Head Unit & Parts DURATA Installation & Quick Start X 2 1 2 3 5mm Installation or 1 2 3 General Operation & Display 1 2 3 4 5 6 7 EN 1. Odometer 2. Trip Distance 3. Max Speed 4. Average Speed 5. Calories 6. Ride Time 7. Time 8. Speed 9. Mode Key (M) Reset Key (M2) 10. Units 11. Current Function Value 12. Backlight Key (S) Setup Key (S2) 13. Low Battery Indicator 14. Pace Arrow SC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (M)
(M2) 10. 11. 12. (S)
(S2) TC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (M)
(M2) 10. 11. 12. (S)
(S2) 13. 14. 13. 14. FR 8 1. Compteur kilomtrique 2. Distance 3. Vitesse maxi 4. Vitesse moyenne 5. Calories 6. Dure du trajet 7. Heure 8. Vitesse 9. Touche Mode (M) DE 1. Tageskilometer 2. Entfernung 3. Max. Geschwindigkeit 4. Durchschnitts-
KR geschwindigkeit 5. Kalorien 6. Fahrzeit 7. Zeit 8. Geschwindigkeit 9. Modustaste (M) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (M) Touche Rinitialisation (M2) 10. Unit 11. Valeurs fonctions 12. Touche Rtroclairage (S) Touche Configuration (S2) 13. Indicateur batterie faible 14. Rgulateur Reset-Taste (M2) 10. Einheit 11. Funktionswert 12. Hintergrundbeleuchtungs-
taste (S) Einrichtungstaste (S2) 13. Akkustand-Anzeige 14. Schrittzhler
(M2) 10. 11. 12. (S)
(S2) 13. 14. 14 13 12 11 10 9 Functions JP 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (M)
(M2) 10. 11. 12. (S)
(S2) 13. 14. NL 1. Odometer 2. Afstand 3. Max snelheid 4. Gemiddelde snelheid 5. Calorie 6. Rijtijd 7. Tijd 8. snelheid 9. Modustoets (M) Resettoets (M2) 10. Eenheid 11. Functiewaarde 12. Toets achtergrondverlichting (S) Instellingstoets (S2) 13. Indicator batterij bijna leeg 14. Gangmaker ES 1. Cuentakilmetros 2. Distancia 3. Velocidad mx 4. Velocidad media 5. Caloras 6. Tiempo de marcha 7. Tiempo 8. Velocidad 9. Tecla de modo (M) Tecla de reinicio (M2) 10. Unidad 11. Valor de funciones 12. Tecla de luz de fondo (S) Tecla de configuracin (S2) 13. Indicador de carga baja de la batera 14. Pulsmetro PL 1. Licznik kilometrw 2. Dystans 3. Prdko maks 4. Prdko rednia 5. Kalorie 6. Czas jazdy 7. Czas 8. Prdko 9. Przycisk trybu (M) Przycisk zerowania (M2) 10. Jednostka 11. Warto 12. Przycisk podwietlania (S) Przycisk ustawie (S2) 13. Wskanik sabego naadowania baterii 14. Tempo M M M M M M Press and release M key M Start Setup 1. Set Wheel Size s2 m 2. Set Hour Format s M Press and release M key M2 Press & hold M key for 2s s Press and release S key S2 Press & hold S key for 2s 3. Set Units m M EN To use your computer for the rst time:
Press S2 key to enter setup; press M key to select options; press S key to save your settings and proceed to the next setup step:
1. Set up wheel diameter: Press M key to scroll through 10 predened wheel sizes or enter your custom wheel circumference in millimeters. 2. Set up clock: Press M key to select 24 or 12 hour time format, press S key to save your selection and proceed with hour and minute setup. 3. Set up units of measure: Press M key to select Metric (KM) or Imperial (M) units, press S key to save your selection. 4. Set up weight: Press M key to select weight, press S key to save your selection.
*Please download the operation manual at web site: http://www.giant-bicycles.com/en-in/
TC JP SC S2MS 1.M10 2.M24/12S 3.M(KM)(M)S 4.MS
*http://www.giant-bicycles.com/en-in/
KR :
S2 . M . S
. 1. : M 10
. 2. : M 24 12 , S
. 3. : M (KM) (M)
, S . 4. : M , S
.* . http://www.giant-bicycles.com/en-in/
DE So nutzen Sie Ihre Stoppuhr das erste Mal:
Drcken Sie zur Einrichtung die S2-Taste; whlen Sie mit der M-Taste zwischen den Optionen;
drcken Sie zum Speichern Ihrer Einstellungen und zum Fortfahren mit der nchsten Einstellung oder Option die S-Taste:
1. Reifendurchmesser festlegen: Drcken Sie zum Blttern durch 10 vordenierte Reifendurchmesser die M-Taste oder geben Sie Ihren angepassten Reifendurchmesser ein. 2. Uhr stellen: Drcken Sie zum Whlen des 24- oder 12-Stunden-Systems die M-Taste; mit der S-Taste knnen Sie Ihre Auswahl speichern und die Einstellungen von Stunde und Minute fortsetzen. 3. Einheitensystem einrichten: Whlen Sie mit der M-Taste das metrische (KM) oder imperiale (M) Einheitensystem; drcken Sie zum Speichern Ihrer Auswahl die S-Taste. 4. Gewicht einstellen: Drcken Sie zur Auswahl des Gewichts die M-Taste; drcken Sie zum Speichern Ihrer Auswahl die S-Taste.
* Bitte laden Sie die Bedienungsanleitung von der Webseite herunter:
http://www.giant-bicycles.com/en-in/
FR Pour utiliser votre chronomtre pour la premire fois :
Appuyez sur la touche S2 pour le congurer ; appuyez sur la touche M pour slectionner des options ; appuyez sur la touche S pour enregistrer vos paramtres et poursuivre avec l'unit ou l'lment de conguration suivant :
1. Conguration du diamtre de la roue : Appuyez sur la touche M pour faire dler les 10 tailles de roue prdnies ou saisissez le diamtre personnalis de votre roue. 2. Conguration de l'horloge : Appuyez sur la touche M pour slectionner le systme temps 24 ou 12 heures, appuyez sur la touche S pour enregistrer votre slection et poursuivre le rglage de l'heure et des minutes. 3. Conguration du systme d'unit : Appuyez sur la touche M pour slectionner les units de mesure mtriques (KM) ou impriales (M), appuyez sur la touche S pour enregistrer votre slection. 4. Conguration du poids : Appuyez sur la touche M pour slectionner le poids, appuyez sur la touche S pour enregistrer votre slection. S s s 4. Set Weight s s s s Set Hour Format s Set Unit S S2MS 1.M10 2.M24/12S 3.M(KM)(M)S 4.MS
*http://www.giant-bicycles.com/en-in/
S2 M S 1. M 10 2. M 24/12 S 3. M (KM) (M) S 4. M S
* Web (http://www.giant-bicycles.com/en-in/) ES Para utilizar el cronmetro por primera vez:
Pulse la tecla S2 para congurarlo; pulse la tecla M para seleccionar opciones; pulse la tecla S para guardar la conguracin y proceder a la siguiente unidad de conguracin o elemento:
1. Congurar el dimetro de la rueda: Pulse la tecla M para desplazarse por los 10 tamaos de ruedas predenidas o introduzca el dimetro personalizado de sus ruedas. 2. Congurar el reloj: Pulse la tecla M para seleccionar el sistema de tiempo como 24 o 12 horas, pulse la tecla S para guardar su seleccin y contine con la conguracin de la hora y los minutos. 3. Establecer un sistema de unidades: Pulse la tecla M para seleccionar la unidad de medida mtrica (KM) o el sistema anglosajn (M) y pulse la tecla S para guardar su seleccin. 4. Congurar el peso: Pulse la tecla M para seleccionar el peso, pulse la tecla S para guardar su seleccin.
* Descargue el manual de funcionamiento en el sitio Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/
EL Uw stopwatch voor de eerste keer gebruiken:
Druk op de S2-toets om deze in te stellen. Druk op de M-toets om opties te selecteren. Druk op de S-toets om uw instellingen op te slaan en ga verder naar de volgende instellingseenheid of het instellingsitem:
1. Wieldiameter instellen: druk op de M-toets om te bladeren door de vooraf gedenieerde 10 wielmaten of voer de aangepaste wieldiameter in. 2. Klok instellen: druk op de M-toets om de tijdsysteem op 24 of 12 uur in te stellen. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan en ga verder met de instellingen van uren en minuten. 3. Het eenheidssysteem instellen: Druk op de M-toets om de metrische (KM) of Engelse maateenheid (M) te kiezen. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan. 4. Gewicht instellen: Druk op de M-toets om het gewicht te selecteren. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan.
* Download de bedieningshandleiding op de website: http://www.giant-bicycles.com/en-in/
PL Pierwsze uycie stopera:
Nacinij przycisk S2, aby go skongurowa; nacinij przycisk M, aby wybra opcje; nacinij przycisk S, aby zapisa ustawienia i przej do konguracji kolejnego urzdzenia lub pozycji:
1. Ustawienie rednicy koa: Nacinij przycisk M, aby przewin przez 10 predeniowanych rednic koa lub ustawi wasn niestandardow rednic koa. 2. Ustawienie zegara: Nacinij przycisk M, aby wybra tryb 24 lub 12 godzinny czasu, nacinij przycisk S, aby zapisa wybr i przej do ustawienia godzin i minut. 3. Ustawienie ukadu jednostek miar: Nacinij przycisk M w celu wyboru metrycznego (km) lub anglosaskiego (M) ukadu jednostek miar, nacinij przycisk S w celu potwierdzenia wyboru. 4. Ustawienie masy: Nacinij przycisk M w celu wyboru masy, nacinij przycisk S w celu zapisania wyboru.
* Veuillez tlcharger le mode d'emploi sur le site Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/
* Pobierz instrukcj obsugi na stronie internetowej: http://www.giant-bicycles.com FCC ID: O4GSPEEDSEN FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the users authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC: 7666A-SPEEDSEN IC Statement This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Le prsent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorise aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l utilisateur du dispositif doit tre prt accepter tout brouillage radiolectrique reu, mme si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'valuation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformit l'exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformit de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet metteur ne doit pas tre Co-plac ou ne fonctionnant en mme temps qu'aucune autre antenne ou metteur. Cet quipement devrait tre install et actionn avec une distance minimum de 20 milliimtres entre le radiateur et votre corps.