Schtzenstrae 12 D-58511 Ldenscheid E-Mail: info@wilesco.de www.wilesco.de Remote Remote Control Z360 Caution!
Safety indications:
1.Before operation it is absolutely necessary to read carefully this instruction and especially the safety indications. 2. This remote control device is exclusively meant and authori-
zed for the operating of RC-steam models by Wilesco. Wilhelm Schrder GmbH & Co.KG assumes no liability in case of diffe-
rent use. 3. For safety reasons, children (recommended age: from 12 years on) should operate this remote control only under supervision of adults. 4. Operating this remote control requires technical knowledge cautious acting. Faults or carelessness during installation and operation can result in considerable damage to property or persons. 5. Also operating the receiving device without the radio transmitter online can cause problems or injuries. 6. In case of abnormal operation it is expressly referred to these dangers, any warranty expires. 7.Each irregularity during operation must exclusively be repaired by a competent and authorized person or by WILESCO themselves. Otherwise any warranty expires. Nonwarranty clause 8. Since it is impossible to control handling, respect of installation and operation hints, application and maintenance, Wilhelm Schrder Gmbh & Co.KG assumes no liability for loss, damages or costs. Any claim for compensation resulting from operation, application or remote damages is refused. No liability is assumed for damages to persons or property or for consequences. 9. Unless legally admitted and regardless of the cause in law the obligation to indemnification is limited to the invoice value of the product which is immediately concerned with the event. 10. It is absolutely necessary to keep this operating instruction. Operating instructions the 11. Unscrew the cover of battery compartment and insert a 9-V-monobloc battery. Fix the cover with screw and screw the antenna in the thread. the forward backward only with supplement Z363 right left Switch on the 12. transmitter
(position on). The LED has to come up. The right switch controls the right
/ left direction, the left switch the forward backward direction. controls
/
only with supplement Z363 the 13. Unscrew the cover battery of compartment and 2 insert 1,5-V-
type AAA batteries
(observe correct polarity +/-). Fix the cover with the screw. for 14. Only supplementary set Z363 to steer forward and backward:
connect up the jack plug. 15. The relevant installation instruction is described in the notes of each model (pages 3 - 6). Use of batteries 16. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. 17. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. 18. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. 19. Batteries are to be inserted with the correct polarity. 20. Exhausted batteries are to be removed from the toy. 21. Supply terminals are not to be short-circuited. Telecommunication regulations 22. Please observe the telecommunication regulations in the country in which you want to drive your model. The user is responsible for the due use of the radio remote control. Please observe the legal situation in your country. Indication of waste disposal 23. Environment protection also concerns Wilesco. You have the possibility to return to us the remote control and also the original packing (freight charges are not reimboursed). All returned remote controls / packing are professionally recycled. You can also dispose of the electronic components professionally and according to the legal prescriptions yourself by taking them to the recycle boxes in your community. This model is meant for the above described purpose only. Technical specifications subject to change without prior notice. 58511 Ldenscheid Schtzenstrae 12 Montage Fernsteuerung Z360 fr Dampfwalze Old Smoky D365 / D366 / D368 Zusatzblatt zur Bedienungsanleitung / Beides unbedingt aufbewahren?
Assembly of the radio remote control Z360 for steam rollers Old Smoky D365 / D366 / D368 Supplement to the manual, please keep both!
E-Mail: info@wilesco.de Demontage der Kettenlenkung Schraube gem Abbildung herausschrauben. Disassembly of the chain steering Screw off the screw according to the picture. Demontage der Kettenlenkung Steuereinheit aus der Halterung lsen und die Federn aus dem Abstreifbgel aushaken. Disassembly of the chain steering Demount the steering unit off the bracket and unclasp the spring out of the scraper harness. Bohrung fr neuen Lenkdraht: 2-mm-Loch fr den Lenkdraht bohren. Die Position ist dem Bild zu entnehmen. Achtung: Das Loch nur durch das oberste Blech bohren. Drill-hole for the new steering wheel: Drill a hole of 2 mm diameter for the steering wheel. You can see the location on the picture.Watch: drill the hole only through the top metal sheet. Montage des Empfngermoduls Die Schraube M 2,5 herausdrehen. (Die sich hier befindliche Unterlegscheibe wird spter an an-
derer Stelle noch bentigt.) Assembly of the receiver module Unscrew the screw M 2,5. (The washer of this screw will be used later on in another place.) Sender und Empfngerbox mit Batterien bestcken. Fill the transmitter and the receiver box with batteries. Montage des Empfngermoduls Die beiden Muttern der Dachbgel unter dem Fhrerhaus lsen und das schwarze Schutzblech auf-
setzen. Die linke Mutter mit beiliegendem Maulschlssel wieder anziehen. Rechts den Sicherungs-
ring, anschlieend den Kabelanschluss des Empfngermoduls auflegen und mit der Mutter (Nr. 2) festziehen. Assembly of the receiver module Loosen both screw nuts and roof-legs below the drivers cab and place the black protection shield. Screw the the left nut with the enclosed wrench. Place the locking ring and then the cable junction of the receiver box on the right side and fix it with screw No. 2. Montage des Empfngermoduls Das Empfngermodul oben einhngen und unten heranschieben gem Bild. Assembly of the receiver module Hang the top of the receiver box and push the bottom according to the picture. Montage des Empfngermoduls Das Empfngermodul mit der M2,5-Schraube durch das Loch in dem Schutzblech festschrauben. Hinweis: Zum Batteriewechsel erst diese Schraube lsen und das Empfngermodul aushngen. Nach dem Wechsel wieder wie oben beschrieben befestigen. Assembly of the receiver module Fix the the receiver module through the hole of the protection shield with screw M2,5. Nota:
When changing the batteries unsrew this screw at first. Fix it again after the change as discribed above. Montage des Lenkdrahtes Den Lenkdraht durch die vorgesehene Bohrung schieben. Assembly of the steering wire Push the steering wire through the drilled hole planned for it. Montage des Lenkdrahtes Die beiden Stellringe auf den Lenkdraht aufschieben und nicht festschrauben. Assembly of the steering wire Push both adjusting collars onto the steering wire. Dont tighten. Montage des Lenkdrahtes Die Windungen des Lenkdrahtes bis zur Hlfte in die Empfngerbox einschrauben. Assembly of the steering wire Screw in the windings of the steering wire up to the half into the receiver box. Montage des Lenkdrahtes Den Lenkdraht leicht anheben und in der Bohrung justieren. Assembly of the steering wire Lift slightly the steering wire and adjust it in the drilled hole. Sender und Empfngerbox mit Batterien bestcken. / Fit the transmitter and the receiver box with batteries. Justierung der Lenkung Sender und Empfngerbox einschalten und dann hiermit die Vorderwalzen so weit nach rechts bewegen, dass zwischen Kessel und Walzen ca. 2 mm Abstand ist (Fig. 1). Die beiden Stellringe gem Fig. 2 mittels der Madenschraube im linken Anschlag festziehen. Bei richtiger Einstel-
lung ist nun bei Linkseinschlag die Begrenzung der Lenkung nach Fig. 3 gegeben. Setting of steering Set on transmitter and receiver box. Move the front rollers to the right as far as possib-
le so that there is a gap of abt. 2 mm between boiler and roller (Fig.1). Fix both adjus-
ting collars with the set screw on the left max. point (Fig. 2). If the setting is correct, the steering to the left is now limited acc. to Fig. 3. Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Da die Kettensteuerung fr die Montage der Funkfernsteuerung demontiert werden muss, ist diese dann entgegen der Bedienungsanlei-
tung bei dem umgebauten Modell nicht mehr zu nutzen. Technische nderungen behalten wir uns vor. The steam whistle and chain steering have to be removed for the assembly of the radio control. They cant be used any longer with the changed model contrary to the operation instruction. Technical data can be amended without prior notice. 58511 Ldenscheid Schtzenstrae 12 E-Mail: info@wilesco.de Montage Fernsteuerung Z360 fr Dampftraktor D405/406 und Shomans Engine D409 Zusatzblatt zur Bedienungsanleitung / Beides unbedingt aufbewahren!
Assembly of the radio remote control Z360 for traction engine D495/D496 and Showmans Engine D499 Supplement to the manual, please keep both!
Demontage der Kettenlenkung Schraube gem Abbildung herausschrauben. Steuereinheit aus der Halterung lsen und die Fe-
dern aus dem Abstreifbgel aushaken. Disassembly of the chain steering Screw off the screw according to the picture. Demount the steering unit off the bracket and un-
clasp the spring out of the scraper harness. Montage des Bgelhalters fr den Steuerdraht Den Bgelhalter gem Bild in Fahrtrichtung auf der rechten Seite der Vorderachse montieren. Assembly of the holder for the steering wire Fix the holder in driving direction on the right side of the front axle (see fig.). Bgelhalter Holder Montage des Empfngermoduls Die Schraube M 2,5 herausdrehen. (Die sich hier befindliche Unterlegscheibe wird spter an an-
derer Stelle noch bentigt.) Assembly of the receiver module Unscrew the screw M 2,5. (The washer of this screw will be used later on in another place.) Sender und Empfngerbox mit Batterien bestcken. Fill the transmitter and the receiver box with batteries. Montage des Empfngermoduls Die beiden Muttern der Dachbgel unter dem Fhrerhaus lsen und das schwarze Schutzblech aufset-
zen. Die linke Mutter mit beiliegendem Maulschlssel wieder anziehen. Rechts den Sicherungsring, anschlieend den Kabelanschluss des Empfngermoduls auflegen und mit der Mutter (Nr. 2) festzie-
hen. Assembly of the receiver module Loosen both screw nuts and roof-legs below the drivers cab and place the black protection shield. Screw the the left nut with the enclosed wrench. Place the locking ring and then the cable junction of the receiver box on the right side and fix it with screw No. 2. Montage des Empfngermoduls Das Empfngermodul oben einhngen und unten heranschieben gem Bild. Assembly of the receiver module Hang the top of the receiver box and push the bottom according to the picture. Montage des Empfngermoduls Das Empfngermodul mit der M2,5-Schraube durch das Loch in dem Schutzblech festschrauben. Hinweis: Zum Batteriewechsel erst diese Schraube lsen und das Empfngermodul aushngen. Nach dem Wechsel wieder wie oben beschrieben befestigen. Assembly of the receiver module Fix the the receiver module through the hole of the protection shield with screw M2,5. Nota:
When changing the batteries unsrew this screw at first. Fix it again after the change as discribed above. Montage des Lenkdrahtes Den Lenkdraht durch die vorgesehene Bohrung schieben. Assembly of the steering wire Push the steering wire through the drilled hole planned for it. Biegen des Lenkdrahtes Den Lenkdraht gem Skizze 20 mm vom Ende markieren. Den Lenkdraht mit Zangen so bie-
gen, dass sich die Markierung anschlieend in der Mitte des Radiuses befindet. Bending of the steering wire Mark the steering wire 20 mm from the end acc. to the illustration. Bend it with grippers so that the marks are in the middle of the radius. Montage des Lenkdrahtes Die Windungen des Lenkdrahtes bis zur Hlfte in die Empfngerbox einschrauben. Assembly of the steering wire Screw in the windings of the steering wire up to the half into the receiver box. Montage des Lenkdrahtes Den Lenkdraht leicht anheben und in der Bohrung justieren. Assembly of the steering wire Lift slightly the steering wire and adjust it in the drilled hole. Da die Kettensteuerung fr die Montage der Funkfernsteuerung demontiert werden muss, ist diese dann entgegen der Bedienungsanlei-
tung bei dem umgebauten Modell nicht mehr zu nutzen. Technische nderungen behalten wir uns vor. The steam whistle and chain steering have to be removed for the assembly of the radio control. They cant be used any longer with the changed model contrary to the operation instruction. Technical data can be amended without prior notice. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Any changes or modications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.