all | frequencies |
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|
manual |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
Manual | Users Manual | 2.83 MiB | ||||
1 | Test Report | |||||||
1 | Cover Letter(s) | |||||||
1 | External Photos | |||||||
1 | Internal Photos | |||||||
1 | ID Label/Location Info | |||||||
1 | Cover Letter(s) | |||||||
1 | Test Setup Photos |
1 | Manual | Users Manual | 2.83 MiB |
PRECAUTIONS ON USE ENG Do not use this light on public roads. The VOLT 6000 is an extremely high power light with a very wide beam angle. As such, it may distract oncoming drivers, which is extremely dangerous. If you have no choice but to use this light on public roads, be sure to use it in all night mode. Never short-circuit the terminals of the battery unit or the battery charger. It may cause the unit to overheat, result-
ing in re or damage to the component. The battery unit uses lithium batteries. If liquid leaks from the batteries, do not touch them with bare hands and do not bring them close to re. Securely connect the plug and fasten the strap. Otherwise, they may come off while riding, causing the light to turn off, or you could topple over if the cable gets caught in the wheel. Never use this product with a damaged cord or xing strap. Instead, contact CATEYE customer service for repairs. Do not stare at the light when it is on. Doing so may dam-
age your eyesight. Do not place it within childrens reach. Do not disassemble the light unit, control unit, battery unit, or battery charger. Do not insert foreign substances into the light's cooling fan. If the fan stops, the temperature will increase. As a result, the safety circuit will activate, and the lighting mode will be decreased by a level. Do not store the battery unit in a car or near a heater. Charging, discharging and storing at high temperature may accelerate battery deterioration. Do not store the control unit and the battery unit connected to each other. Charge the battery unit prior to use. If you are not going to use the product for a long time, use up the battery power and store them in a cool and dry place. Charge the batteries for about 5 minutes every 6 months. If the lamp body or parts become dirty with mud, etc., clean with a soft cloth which is moistened with mild deter-
gent then wipe off moisture with a dry cloth. Never apply paint thinner, benzine or alcohol; damage will result. When the connecting plug is dirty with mud, etc., clean it with the plug connected and locked. This product is water-resistant under normal daily use and can be used in the rain. However, do not intentionally submerge it in water. Risk of explosion if undesignated battery is used. Dispose of used batteries according to local regulations. We recommend carrying a spare light or battery unit with you in case the battery dies unexpectedly. Mounting the light unit too close to a wireless computer may adversely affect the reading of the computer. PRECAUTIONS ON CHARGING If the battery unit is wet, wipe off moisture with a dry cloth before charging the batteries. Be sure to use only the supplied battery charger (applicable to 100 - 240 volts). The battery charger is indoor use only. Do not leave the battery unit for a long time with the bat-
tery charged. When the operating time decreases signi cantly, the battery life is close to an end. Replace the battery unit with a new one. Dispose of used battery units appropriately according to local regulations. HL-EL6000RC 14.4 v RECHARGEABLE HEADLIGHT Manual / Manue / Manual / / /
http://www.cateye.com/products/detail/HL-EL6000RC/manual/
CATEYE VOLT6000 Search Before using the light, please read this manual and the included separate sheet LITHIUM-ION / LITH-
IUM-ION POLYMER BATTERIES thoroughly, and keep them for future reference. The latest manual can be downloaded from the CatEye website. Avant dutiliser la lampe, sil vous plat lisez attentive-
ment ce manuel et la feuille spare incluse BATTERIES LITHIUM-ION / POLYMRE LITHIUM-ION, et conservez-
les pour rfrence future. Le manuel le plus rcent peut tre tlcharg depuis le site web de CatEye. Lesen Sie vor der Verwendung der Lampe diese Anlei-
tung und das beiliegende Informationsblatt Lithium-
Ionen- / Lithium-Ionen-Polymer-Akkumulatoren aufmerksam durch und heben Sie sie fr Referenzzwecke auf. Auf den CatEye-Internetseiten knnen Sie aktuellste Anleitungen herunterladen. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le prsent appareil est conforme la rglementation FCC, partie 15, et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorise aux deux conditions suivantes:
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radiolectrique subi, mme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Modi cations The FCC requires the user to be noti ed that any changes or modi cations made to this device that are not expressly approved by CatEye Co., Ltd. may void the users authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. LIMITED WARRANTY 2-year Warranty: Light unit / Control unit / Battery unit / Battery charger (Battery deterioration is not covered) ENG CatEye products are warranted to be free of defects from materials and workmanship for a period of 2 years from original purchase. If the product fails to work during normal use, CatEye will repair or replace the defect at no charge. Service must be performed by CatEye or an authorized retailer. To return the product, pack it carefully and enclose the warranty certi cate (proof of purchase) with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certi cate. Insurance, handling and transportation charges to CatEye shall be borne by person desiring service. For UK and REPUBLIC OF IRELAND consumers, please return to the place of purchase. This does not affect your statutory rights. Please register your CatEye product on the website. http://www.cateye.com/en/support/regist/
FR GARANTIE LIMITE Garantie de 2 ans : Lampe / Unit de contrle / Batterie / Chargeur de batte-
rie (La dtrioration de la batterie nest pas couverte.) Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la main doeuvre pendant une priode de 2 ans aprs la date dachat originale. Si le produit tombait en panne lors dune utilisation normale, Cateye remplacerait ou rparerait le compteur gratuitement. Ce service devant tre effectu par CatEye ou un revendeur autoris. Lorsque vous retournez le produit, emballez le soigneu-
sement et joignez au compteur le certi cat de garantie (preuve dachat), avec vos instructions sur le dysfonctionnement. Veuillez crire lisiblement vos coordonnes sur le certi cat de garantie, les frais de transport pour le retour du produit sont la charge de CatEye, les frais pour lenvoi du produit sont la charge de la personne souhaitant la garantie. Veuillez sil vous plat enregistrer votre produit Cateye sur notre site internet. http://www.cateye.com/fr/support/regist/
EINGESCHRNKTE GARANTIE 2 Jahre Garantie: Lampe / Steuergert / Akku / Ladegert
(Akkuverschlei wird nicht abgedeckt.) DE CatEye gewhrleistet eine Garantie ber 2 Jahre auf Material und Verarbeitung vom Kaufdatum an. Falls das Produkt bei normalem Gebrauch Fehler aufweist, wird Cateye das Produkt kostenlos reparieren oder austauschen. Der Service muss von CatEye Co., Ltd oder autorisierten Servicestellen durchgefhrt werden. Wenn Sie das Gert einsenden, packen Sie es sorgfltig ein und fgen Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise bei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder in Druckbuchstaben deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten fr den Transport bis zu unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen mchte. Bitte registrieren Sie Ihr CatEye Produkt auf der Webseite. http://www.cateye.com/de/support/regist/
/
/
/
Design Pat. Pending Copyright 2015 CATEYE Co., Ltd. HLEL6000RC-150615 066640345 4 These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numrique de la classe B est conforme la norme NMB-003 du Canada. JP 2 / /
/
http://www.cateye.com/jp/support/regist/
546-0041 2 8 25 TEL:
FAX:
http://www.cateye.com E
(06)6719-6863
(06)6719-6033 support@cateye.co.jp 2 / / /
CatEye 2 CatEye CatEye 2 / / /
CatEye 2 CatEye CatEye http://www.cateye.com/cn/support/regist/
CO.,LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn: CATEYE Customer Service Section Phone : (06)6719-6863 Fax
: (06)6719-6033 E-mail : support@cateye.co.jp
: http://www.cateye.com URL
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC. 2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO 80301-5494 USA Phone
: 303.443.4595 Toll Free : 800.5.CATEYE
: 303.473.0006 Fax E-mail
: service@cateye.com SPARE/OPTIONAL PARTS PICES DE RECHANGE/EN OPTION ERSATZ-/OPTIONALE TEILE 5343030 5338829N 5341832N 5343020 5343040 5343050
(H-34N HP)
(Helmet mount HP)
(BA-608) Light unit Lampe Lampeneinheit
/
FlexTight bracket Support FlexTight FlexTight Halterung FlexTight FlexTight Helmet mount Attache-casque Helmbefestigung Control unit Unit de contrle Steuergert
/
Battery unit Batterie Batterieeinheit
/
Fixing strap Sangle de xation Befestigungsriemen
/
5342180 5343080 5342190 5343070 5447010 Rubber band Bande en caoutchouc Gummiband
/
1603860 Lithium battery Pile lithium Lithiumbatterie
/
(CR1632) 5343060 Battery charger Chargeur de batterie Batterie-Ladegert DATE OF PURCHASE DATE DACHAT VERKAUFSDATUM Auxiliary strap Sangle auxiliaire Hilfsriemen Extension cable Cble dextension Verlngerungskabel Cable cover Protge- l Kabelverkleidung
(WSW-001) Remote control switch Bouton de tlcommande Fernbedienungstaste HL-EL6000RC PURCHASER'S NAME/ADDRESS NOM/ADRESSE DU CLIENT NAME UND ANSCHRIFT DES KUFERS INTERNATIONAL WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT DEALER'S NAME/ADDRESS NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR NAME UND ANSCHRIFT DES HNDLERS PRCAUTIONS DUTILISATION FR Ne utilisez pas cette lumire sur les voies publiques. Le VOLT 6000 est une lumire extrmement puissante avec un angle de faisceau trs large. Elle peut ainsi distraire les conducteurs venant en sens inverse, ce qui est extrme-
ment dangereux. Si vous navez pas dautre choix que duti-
liser cette lumire sur les voies publiques, noubliez pas de lutiliser en mode toute la nuit. Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie ou du chargeur. Les appareils risquent de surchauffer, et de provoquer un incendie ou dendommager les composants. La batterie est au lithium. Si du liquide fuit des batteries, ne les touchez pas mains nues et ne les approchez pas dun feu. Mettez-les au rebut conformment aux rgles en vigueur. Connectez de faon sre la che et serrez la sangle. Sinon, elles peuvent tomber lors du trajet et teindre la lampe ou vous pourriez vous renverser si lun des cbles se prend dans la roue. Ne jamais utiliser ce produit avec un cordon endommag ou une sangle de xation. Au lieu de cela, contacter le service clientle de CATEYE pour les rparations. Ne pas regarder le faisceau lumineux lorsque la lampe est en marche. Vous risquez dendommager votre vue. DE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Nutzen Sie die Lampe nicht auf ffentlichen Straen. Die VOLT 6000 ist eine extrem starke Leuchte mit einem unge-
whnlich breiten Ausleuchtungswinkel. Daher kann sie entgegen-
kommende Fahrer blenden, ernsthafte Gefhrdungen verursachen. Falls Sie gezwungen sind, die Leuchte auf ffentlichen Straen zu nutzen, stellen Sie unbedingt den Die ganze Nacht-Modus ein. Schlieen Sie niemals die Kontakte am Akku oder am Ladegert kurz. In diesem Fall knnen sich die Komponenten berhitzen, Brnde und schwere Zerstrungen verursachen. Ihr Gert ist mit einem Lithiumakku ausgestattet. Falls Flssig-
keit aus dem Akku auslaufen sollte, lassen Sie diese keinesfalls an Ihre Haut geraten, halten Sie offene Flammen fern. Schlieen Sie den Stecker richtig an, ziehen Sie das alte Band gut an. Andernfalls kann sich das Gert bei der Fahrt lsen: Sie stehen pltzlich im Dunkeln, knnen auch strzen, wenn das Kabel in die Speichen gert. Nutzen Sie das Gert niemals, falls Kabel oder Halteband be-
schdigt sein sollten. Wenden Sie sich stattdessen zur Reparatur an den CATEYE-Kundendienst. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Andernfalls drohen Augenschdigungen. JP VOLT 6000 VOLT 6000 VOLT 6000
* The standard charging time and run time are guideline values and may vary depending on the operating environment.
* With the included battery unit BA-608 (6800 mAh), the battery is approximately 80% charged approximately 3 hours after the start of charging. PRECAUTIONS WHEN MOUNTING Be sure to tighten the dial by hand. When you tighten it too hard with a tool, the screw thread may be stripped. Round off the cut edge of the bracket strap to prevent injury. Ensure that the frame is clean, and then pull the xing strap tightly to x the control unit in place. If the control unit is not securely xed in place, the battery unit may shift or come off due to impacts during riding. When some cables are installed along the top tube, attach the cable cover in advance to protect the cable from any force ap-
plied. Otherwise, it may cause trouble in braking or gear shifting. Pay attention to the arrangement of the cable so that it does not interfere with the handling of the bicycle. Do not secure the cable at an acute angle because the wire inside the cable may break. Do not use a damaged rubber band. Jeter les units de batteries usages de manire approprie conformment aux rglementations locales.
* Le temps de chargement et dutilisation nromale sont des valeurs indicatives qui peuvent varier en fonction de lenvi-
ronnement.
* Avec lunit de batterie incluse BA-608 (6800 mAh), la batterie est environ 80% de la charge complte aprs trois heures depuis le dbut de la charge. PRCAUTIONS PRENDRE LORS DU MONTAGE Assurez-vous de bien serrer le disque la main. Si vous le serrez trop fort avec un outil, vous risquez dendommager le pas de vis. Arrondir lextrmit de la sangle du support qui a t coupe pour viter les blessures. Veillez ce que le cadre soit propre, puis tirez fermement sur la sangle a n de xer lunit de contrle en place. Si lunit de contrle nest pas parfaitement xe, la batterie peut bouger, voire se dtacher en raison des impacts rencon-
trs en cours dutilisation du vlo. Si certains cbles sont installs le long du tube suprieur, xez les protge- ls lavance a n de protger le cble de toute tension qui y serait applique. Sinon, cela pourrait provoquer des problmes de freinage ou de changement de vitesse. Wenn die Betriebsdauer sprbar abnimmt, muss der Akku gegen einen frischen ausgetauscht werden. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuwertigen Akku aus. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus grundstzlich gem rtlichen Vorschriften.
* Bei den Angaben zur Ladezeit und Betriebsdauer handelt es sich um Richtwerte, die je nach Umgebungs- und Einsatzbedingungen abweichen knnen.
* Der mitgelieferte Akku BA-608 (6800 mAh) ist nach etwa 3 Stunden nach Beginn des Ladens zu etwa 80 % gefllt. WICHTIGE HINWEISE ZUR MONTAGE Ziehen Sie das Rdchen nur mit der Hand an. Falls Sie ein Werkzeug be-
nutzen und zu viel Kraft aufwenden, kann das Gewinde zerstrt werden. Runden Sie die abgeschnittene Kante des Haltebandes ab, damit es nicht zu Verletzungen kommt. Sorgen Sie dafr, dass der Rahmen sauber ist, ziehen Sie das Halteband zum Fixieren des Steuergertes gut an. Falls das Steu-
ergert nicht richtig xiert werden sollte, kann es sich whrend der Fahrt verschieben, bei starken Erschtterungen sogar lsen. Wenn Kabel oder Zge entlang des Oberrohres verlaufen, bringen Sie die Kabelabdeckung an, damit Kabel oder Zge keinen me-
chanischen Belastungen ausgesetzt werden. Andernfalls knnen Schwierigkeiten beim Bremsen oder beim Gangwechsel auftreten. BA-608 (6800 mAh) 3 80 PROTECTION FUNCTIONS Temperature control If the temperature of the light unit increases abnormally while the light is on, the protection circuit will activate, and the lighting mode will be decreased by a level. In this situation, if the light unit temperature decreases, the lighting mode will be returned to its previous level. Cooling fan stoppage If, for any reason, the cooling fan stops, the light unit's switch will ash. If you leave the light on in this state and the temperature of the light unit increases, the lighting mode will be decreased by a level. In this situation, the lighting mode will not return to its previous level until you turn the power off. If the fan stops, follow the procedure in Removing the protective cover to remove the protective cover, and then use a gas duster or similar tool to remove the cause of the fan stoppage. Follow the procedure in reverse to attach the protective cover. Soyez attentif la disposition du cble a n quil ne gne pas la manipulation du vlo. Ne pas xer le cble un angle aigu car le l lintrieur du cble risque de se briser. FONCTIONS DE PROTECTION Contrle de la temprature Si la temprature de lunit de lumire augmente anormalement lorsque la lumire est allume, le circuit de protection peut sactiver et le mode dclairage sera diminue par un niveau. Dans ce cas, si la temprature de lunit de lumire diminue, le mode dclairage sera retourn son niveau prcdent. Arrt du ventilateur de refroidissement Si, pour une raison quelconque, le ventilateur sarrte, linter-
rupteur de lunit clignotera. Si vous laissez la lumire dans cet tat et la temprature de lunit de lumire augmente, le mode dclairage sera diminue par un niveau. Dans ce cas, le mode dclairage ne reviendra pas son niveau prcdent jusqu ce que vous lteignez. Si le ventilateur sarrte, suivez la procdure Removing the protective cover (Retrait du couvercle de protection) pour reti-
rer le couvercle de protection, puis utilisez un chiffon gaz ou un outil similaire pour liminer la cause de larrt du ventilateur. Suivez la procdure inverse xer le couvercle de protection. Verlegen Sie das Kabel so, dass es die Handhabung des Rades nicht strt. Knicken Sie das Kabel nicht stark; andernfalls knnen die Adern im Kabel brechen. SCHUTZFUNKTIONEN Temperaturregelung Falls die Temperatur der Lampe im Betrieb bermig stark ansteigen sollte, greift die Schutzschaltung ein, die Helligkeit wird um eine Stufe reduziert. Sobald die Temperatur ausreichend abgefallen ist, wechselt die Leuchte wieder zur zuvor eingestellten Helligkeitsstufe. Lfterausfall Falls der Khlungslfter nicht mehr laufen sollte, blinkt die Taste an der Lampe. Wenn Sie das Licht in diesem Zustand weiterhin nutzen, die Temperatur dabei stark ansteigt, wird die Lichtintensitt um eine Stufe reduziert. In diesem Fall wird erst dann wieder die ursprnglich gewhlte Helligkeitsstufe eingestellt, wenn Sie die Lampe zwischenzeitlich abschalten. Falls der Lfter stoppen sollte, nehmen Sie die Schutzabdeckung wie unter Removing the protective cover (Schutzabdeckung abnehmen) beschrieben ab, danach entfernen Sie die Blockierungs-
ursache mit Druckluft, einem Staubsauger oder einem passenden Werkzeug. Bringen Sie die Schutzabdeckung anschlieend wieder in umgekehrter Reihenfolge an. SPECIFICATIONS Light source Battery unit COB LED Lithium-ion rechargeable battery BA-608 Li-ion/14.4V 6800mAh CHR-002 Li-ion AC100V 240V 50/60Hz Lithium battery (CR1632) x 1
(Approx 2 months) Battery charger Remote control switch Temperature range Charging : 5C 40C, Operating : -10C 40C About 300 times Recharge/discharge number of times
(until the rated capacity drops to 60%) Dimensions/weight Light unit Control unit/
battery unit Remote control switch 1-27/32 x 2-21/64 x 2-3/64
(47 x 59 x 52 mm) / 4.16 oz (118 g)
(Including the bracket and cable) 7-27/32 x 1-13/16 x 2-43/64
(199 x 46 x 68 mm) / 19.4 oz (550 g) 1-9/64 x 1-27/64 x 53/64
(29 x 36 x 21 mm) / 0.35 oz (10 g)
* The speci cations and design are subject to change without notice. CARACTERISTIQUES Source lumineuse Batterie Chargeur de batterie Bouton de tlcommande Temprature Nombre de recharges/
dcharges Dimensions/poids Lampe DEL COB Pile rechargeable ion-lithium BA-608 Li-ion/14,4 V 6800 mAh CHR-002 Li-ion AC100V 240V 50/60Hz Pile lithium (CR1632) x 1 (Environ 2 mois) Recharge : 5C 40C Utilisation : -10C 40C Approx. 300 fois
(nombre de fois) 47 x 59 x 52 mm / 118 g
(y compris le support et les cbles) Unit de contrle /
Batterie Bouton de tlcommande 29 x 36 x 21mm / 10 g 199 x 46 x 68 mm / 550g
* Les caractristiques, la forme et la prsentation gnrale sont sujettes modi cation sans avis pralable. TECHNISCHE DATEN Lichtquelle Akku Akkuladegert Fernbedienungstaste Temperaturbereich Lade-/Entladezyklen Abmessungen/Gewicht Lampe COB-LED Wiederau adbarer Lithium-Ionen-Akku BA-608 Li-Ion/14,4 V, 6800 mAh CHR-002 Li-Ion (100 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz) Lithiumbatterie (CR1632) x 1 (Circa 2 Monate) Laden Betrieb : -10 40 C Etwa 300
(bis Abfall der Nennkapazitt auf 60 %)
: 5 40 C 47 x 59 x 52 mm / 118 g
(einschlielich Halterung und Kabel) 199 x 46 x 68 mm / 550g Steuergert/Akku Fernbedienungstaste 29 x 36 x 21mm / 10 g
* Ausfhrung und technische Daten knnen sich ohne Vorankndi-
gung ndern. COB BA-608 Li-ion/14.4V 6800mAh CHR-002 Li-ion AC100V 240V 50/60Hz
(CR1632) x 1 2 5 40
-10 40 300 60 47 x 59 x 52 mm / 118 g 199 x 46 x 68 mm / 550g 29 x 36 x 21mm / 10 g Ne jamais laisser la lampe porte des enfants. Ne pas dmonter lunit de lumire, de contrle, de la batterie ou le chargeur de la batterie. Ne pas insrer des substances trangres dans le ventilateur de refroidissement de la lumire. Si le ventilateur sarrte, la temprature augmentera. En consquence, le circuit de scurit pourrait sactiver et le mode dclairage serait diminu dun niveau. Si la che de connexion est salie par de la boue, etc. ,net-
toyer lorsque la che est connecte et vrouille. Ce produit est rsistant leau en utilisation normale et il peut tre utilis sous la pluie. Cependant, ne limmergez pas volontairement. Risque d'explosion si la batterie est utilise de manire incorrecte. Jetez les batteries usages conformment aux rglementations locales. Ne pas ranger la batterie dans une voiture ou pres dun chauffage. Le chargement, dchargement et rangement des tempratures leves peut acclrer la dtrioration de la pile. Ne pas ranger lunit de contrle et lunit de la batterie tant quelles sont connectes lune lautre. Charger lunit de batterie avant la premire utilisation. Si vous nallez pas utiliser le produit pendant une longue priode, utiliser la puissance restante de la batterie et ranger dans un endroit frais et sec. Chargez les batteries pendant environ 5 minutes tous les 6 mois. Si le corps de la lampe ou des parties deviennent sales avec de la boue, etc., nettoyez avec un chiffon doux humidi avec du dtergent doux puis essuyez avec un chiffon sec. Nappliquez jamais de diluant peinture, du benzine ou de lalcool; des dommages peuvent rsulter. Halten Sie das Gert von Kindern fern. Versuchen Sie niemals, Lampe, Steuergert, Akku oder Ladege-
rt zu zerlegen. Lassen Sie keine Fremdkrper in den Khlungslfter der Lampe gelangen. Falls der Lfter blockiert, steigt die Temperatur. Dadurch lst die Sicherheitsschaltung aus, das Licht wird eine Stufe dunkler. Lassen Sie den Akku nicht im Auto sowie nicht an warmen Stel-
len liegen. Laden, Entladen und Lagern bei hohen Temperaturen beschdigen den Akku. Lassen Sie Steuergert und Akku beim Verstauen nicht miteinan-
der verbunden. Laden Sie den Akku vor dem Einsatz auf. Falls Sie das Gert lngere Zeit nicht nutzen, laden Sie den Akku komplett auf, lagern Sie das Gert anschlieend an einem khlen, trockenen Ort. Laden Sie den Akku alle 6 Monate etwa 5 Minuten lang nach. Falls das Lampengehuse oder andere Teile schmutzig werden, geben Sie etwas Haushaltsreiniger auf ein weiches Tuch und wischen das Gert damit sauber. Nehmen Sie restliche Feuchtig-
keit anschlieend mit einem trockenen Tuch auf. Benutzen Sie niemals Verdnnung, Benzin oder Alkohol; andernfalls sind Schden vorprogrammiert. Nous vous conseillons demporter une lampe ou une batterie de rechange en cas de dcharge inopine de la batterie. Un clairage x trop pret dun compteur sans l, pour in uencer ngativement les donnes du compteur. PRCAUTIONS DE CHARGEMENT Si lunit de la batterie est mouill, essuyez avec un chiffon sec avant de charger des batteries. Assurez-vous de nutiliser que le chargeur fourni (utilisable entre 100 - 240 volts). Le chargeur ne sutilise qu lintrieur. Ne pas laisser lunit de la batterie inutilise pendant une longue priode avec la batterie charge. Lorsque la dure de fonctionnement diminue de manire signi cative, la vie de la batterie est proche de sa n. Remplacez lunit de la batterie par une nouvelle. Falls der Stecker stark verschmutzt ist (z. B. nach Schlammfahr-
ten), entfernen Sie die Verschmutzungen, solange der Stecker noch angeschlossen und verriegelt ist. Das Gert ist unter normalen Umstnden wasserfest, kann daher auch problemlos bei Regen eingesetzt werden. Tauchen Sie es aber dennoch nicht in Wasser oder andere Flssigkeiten. Explosionsgefahr bei Verwendung eines falschen Akkus. Entsorgen Sie Akkus und Batterien grundstzlich gem rtlichen Vorschriften. Wir empfehlen, stets eine kleine Ersatzleuchte oder einen Ersatzakku mitzunehmen, falls die Kapazitt des Hauptakkus einmal nicht mehr reichen sollte. Falls die Lampe in unmittelbarer Nhe eines kabellosen Fahr-
radcomputers montiert wird, kann der Computer falsche Werte anzeigen. WICHTIGE HINWEISE ZUM LADEN Falls der Akku feucht geworden ist, wischen Sie ihn vor dem Au aden zunchst mit einem Tuch trocken. Achten Sie gut darauf, nur das mitgelieferte Ladegert (arbeitet mit 100 240 V Wechselspannung) zu verwenden. Das Ladege-
rt darf nur in Innenrumen (nicht im Freien) genutzt werden. Lassen Sie den Akku nach dem Laden nicht unntig lange mit dem Ladegert verbunden. 1 5 100 240V BA-608 (6800 mAh) 3 80 5 100 240 Removing the protective cover (
) BA-608 (6800 mAh) 3 80 5 100 - 240 Removing the protective cover ( ) COB BA-608 /14.4V 6800mAh CHR-002 Li-ion AC100V 240V 50/60Hz
(CR1632) x 1 ( 2 ) 5 40 ,
-10 40 300 60%
47 x 59 x 52 mm / 118 g 199 x 46 x 68 mm / 550g 29 x 36 x 21mm / 10 g COB BA-608 /14.4V 6800mAh CHR-002 Li-ion (AC100V 240V 50/60Hz)
(CR1632) x 1 2 5 -40
-10 - 40 300 60%
47 x 59 x 52 mm / 118 g 199 x 46 x 68 mm / 550g 29 x 36 x 21mm / 10 g COMPONENTS
(H-34N HP )
(Helmet mount HP) Light unit Lampe Lampeneinheit
/
FlexTight bracket Support FlexTight FlexTight Halterung FlexTight / FlexTight Helmet mount Attache-casque Helmbefestigung
/
Control unit Unit de contrle Steuergert
/
(BA-608) Battery unit Batterie Batterieeinheit
/
Fixing strap Sangle de xation Befestigungsriemen
/
Auxiliary strap Sangle auxiliaire Hilfsriemen
/
Extension cable Cble dextension Verlngerungskabel
/
Cable cover Protge- l Kabelverkleidung
/
Remote control switch Bouton de tlcommande Fernbedienungstaste
/
Rubber band (Large/Small) Bande en caoutchouc (Grand/Petit) Gummiband (gro/klein)
/ / /
Battery charger Chargeur de batterie Batterie-Ladegert
/
Adapter plug Fiche adaptateur Adapterstecker
/
x3
(WSW-001) 1-1. HOW TO MOUNT TO A BICYCLE Bracket Support Halterung Halterung
/
Rubber pad Garniture en caoutchouc Gummipolster
/
2 1 Strap Strap Sangle Halterungsriemen
/
Dial Disque/Regler
/
3 4 Click
*1 Screw Vis Schraube
/
*2 Release lever Levier de dblocage Freigabehebel
/
CAUTION!: Check the dial and screw (*1) on the bracket periodically, and
(*1) use them without any loosening. To remove the light unit, pull it forward while pulling up the release lever (*2). ATTENTION!: Vri ez rgulirement le disque et la vis (*1) sur le support, et ne les utilisez que sils sont bien serrs.
*2
*1 Pour retirer le module dclairage, tirez-le vers lavant tout en relevant le levier de dblocage (*2).
(*2) VORSICHT!: berprfen Sie regelmig den Regler und die Schraube (*1) an der Halterung und verwenden Sie sie, ohne dass sie lose werden. Zum Abnehmen der Lampe ziehen Sie den Freigabehebel (*2) nach oben und halten ihn in dieser Stellung, dann ziehen die Lampe nach vorne hin ab.
*1
(*2) 1-2. MOUNTING THE LIGHT UNIT ON A HELMET Ring Bague / Ring
/
5 Plug Fiche / Stecker
/
Cable cover Protge- l Kabelverkleidung Kabelverkleidung Control unit Unit de contrle / Steuergert
/
Fixing strap Sangle de xation Befestigungsriemen
/
6 Pull tightly Tirez fermement Krftig anziehen
/
Unlock Dverrouiller / Freigeben
/ /
Position alignment mark Repre dalignement Ausrichtungsmarkierungen
/
Battery unit Batterie Batterieeinheit
/
Control unit Unit de contrle / Steuergert
/
Top tube Cadre suprieur Oberes Rohr
/
Knob Bouton Knopf 8 Lock Verrouiller Verriegeln
/
Slide Faites glisser Schieben
/ /
7 5 5 5 Connect the plug so that the directions of the arrow and the mark match ( 5 ). To remove the plug, hold the ring, and then pull out the plug. Branchez la che de sorte que les directions de la che et le symbole correspondent ( 5 ). Pour retirer ladaptateur, maintenez la bague puis retirez ladaptateur. Achten Sie beim Anschlieen des Ste-
ckers darauf, dass der Pfeil am Stecker zur Markierung am Steuergert zeigt
( 5 ). Zum Trennen fassen Sie den Stecker am Ring, dann ziehen Sie den Stecker heraus. Set the knob of the control unit to the Unlock posi-
Set the knob of the control unit to the Unlock posi-
tion, align the battery unit with the position alignment tion, align the battery unit with the position alignment mark, and then slide the battery unit into place. ( 7 ) mark, and then slide the battery unit into place. (
CAUTION!:
CAUTION!:
After you connect the battery unit, be sure to set the After you connect the battery unit, be sure to set the knob back to the Lock position to lock the battery knob back to the Lock position to lock the battery unit in place. ( 8 ) unit in place. (
To remove the battery unit, set the knob to the To remove the battery unit, set the knob to the Unlock position, and then pull out the battery unit. Unlock position, and then pull out the battery unit. Placez le bouton de lunit de contrle en position Dverrouil-
Placez le bouton de lunit de contrle en position Dverrouil-
ler, alignez la batterie avec le repre dalignement, puis faites ler, alignez la batterie avec le repre dalignement, puis faites glisser la batterie en place. ( 7 ) glisser la batterie en place. (
ATTENTION!:
ATTENTION!:
Pour retirer la batterie, placez le bouton en position Dverrouil-
ler, puis faites glisser la batterie. Stellen Sie den Knopf am Steuergert auf Freigeben, setzen Sie den Akku so an, dass die Markierungen aufeinander zeigen, schieben Sie den Akku dann auf. ( 7 ) VORSICHT!:
Vergessen Sie nicht, den Knopf nach Anbringen des Akkus wieder auf Verriegeln einzustellen, damit der Akku sicher xiert wird. ( 8 ) Zum Abnehmen des Akkus stellten Sie den Knopf auf Freige-
ben ein, dann ziehen Sie den Akku ab. 7 8 Une fois la batterie connecte, veillez remettre le bouton en Une fois la batterie connecte, veillez remettre le bouton en position Verrouiller pour maintenir la batterie en place. ( 8 ) position Verrouiller pour maintenir la batterie en place. (
7 8 7 8 Bracket strap Sangle de la support de xation Halterungsriemen
/
1 2 Put the bracket strap through the air vent on the helmet, and secure it rmly. Placez le support de xation travers lvent daration sur le casque et xez-le solidement Stecken Sie den Halterungsriemen durch die Luftschlitze des Helms und befestigen Sie sie sicher. Click ClickClick 3 Auxiliary strap Auxiliary strap Sangle auxiliaire Sangle auxiliaire Hilfsriemen Hilfsriemen
/
/
4 Light unit Lampe Lampeneinheit
/
*1 Release lever Levier de dblocage Freigabehebel
/
Rubber pad Garniture en caoutchouc Gummipolster
/
Battery unit Batterie / Batterieeinheit
/
5 6 Control unit Unit de contrle Steuergert
/
Position alignment mark Position alignment mark Repre dalignement Ausrichtungsmarkierungen
/
5 Knob Bouton Knopf Unlock Dverrouiller Freigeben
/ /
7 Lock Verrouiller Verriegeln
/ /
To remove the light unit, pull To remove the light unit, pull it forward while pulling up the it forward while pulling up the release lever (*1). release lever (*1 Pour retirer le module dclairage, Pour retirer le module dclairage, tirez-le vers lavant tout en relevant tirez-le vers lavant tout en relevant le levier de dblocage (*1). le levier de dblocage (
Zum Abnehmen der Lampe ziehen Zum Abnehmen der Lampe ziehen Sie den Freigabehebel (
Sie den Freigabehebel (*1) nach oben und halten ihn in dieser Stel-
oben und halten ihn in dieser Stel-
lung, dann ziehen die Lampe nach lung, dann ziehen die Lampe nach vorne hin ab. vorne hin ab.
*1
(*1)
(*1) Secure the cable to the backside of Secure the cable to the backside of the helmet using the auxiliary strap. the helmet using the auxiliary strap. Fixez le cble larrire du casque laide de Fixez le cble larrire du casque laide de la sangle auxiliaire. la sangle auxiliaire. Fixieren Sie das Kabel mit dem Zusatzband Fixieren Sie das Kabel mit dem Zusatzband an der Rckseite des Helms. an der Rckseite des Helms. Set the knob of the control unit to the Unlock posi-
Set the knob of the control unit to the Unlock posi-
tion, align the battery unit with the position alignment tion, align the battery unit with the position alignment mark, and then slide the battery unit into place. ( 6 ) mark, and then slide the battery unit into place. (
CAUTION!:
CAUTION!:
After you connect the battery unit, be sure After you connect the battery unit, be sure to set the knob back to the Lock position to set the knob back to the Lock position to lock the battery unit in place. ( 7 ) to lock the battery unit in place. (
To remove the battery unit, set the knob to the To remove the battery unit, set the knob to the Unlock position, and then pull out the battery unit. Unlock position, and then pull out the battery unit. Placez le bouton de lunit de contrle en position Placez le bouton de lunit de contrle en position Dverrouiller, alignez la batterie avec le repre daligne-
Dverrouiller, alignez la batterie avec le repre daligne-
ment, puis faites glisser la batterie en place. ( 6 ) ment, puis faites glisser la batterie en place. (
ATTENTION!:
ATTENTION!:
Une fois la batterie connecte, veillez remettre le Une fois la batterie connecte, veillez remettre le bouton en position Verrouiller pour maintenir la bouton en position Verrouiller pour maintenir la batterie en place. ( 7 ) batterie en place. (
Pour retirer la batterie, placez le bouton en position Dverrouiller, puis faites glisser la batterie. Stellen Sie den Knopf am Steuergert auf Freigeben, setzen Sie den Akku so an, dass die Markierungen aufei-
nander zeigen, schieben Sie den Akku dann auf. ( 6 ) VORSICHT!:
Vergessen Sie nicht, den Knopf nach Anbringen des Akkus wieder auf Verriegeln einzustellen, damit der Akku sicher xiert wird. ( 7 ) Zum Abnehmen des Akkus stellten Sie den Knopf auf Freigeben ein, dann ziehen Sie den Akku ab. 6 7 6 7 6 7 Connect the plug so that the Connect the plug so that the directions of the arrow and the directions of the arrow and the mark match ( 8 ). mark match ( 8 To remove the plug, hold the To remove the plug, hold the ring, and then pull out the plug. ring, and then pull out the plug. Branchez la che de sorte que les Branchez la che de sorte que les directions de la che et le symbole directions de la che et le symbole correspondent ( 8 ). correspondent ( 8 ). Pour retirer ladaptateur, maintenez la Pour retirer ladaptateur, maintenez la bague puis retirez ladaptateur. bague puis retirez ladaptateur. Achten Sie beim Anschlieen des Ste-
Achten Sie beim Anschlieen des Ste-
ckers darauf, dass der Pfeil am Stecker ckers darauf, dass der Pfeil am Stecker zur Markierung am Steuergert zur Markierung am Steuergert zeigt ( 8 ). Zum Trennen fassen Sie zeigt ( 8 ). Zum Trennen fassen Sie den Stecker am Ring, dann ziehen Sie den Stecker am Ring, dann ziehen Sie den Stecker heraus. den Stecker heraus. Extension cable Cble dextension Verlngerungskabel
/
Ring Bague / Ring
/
8 Plug Fiche / Stecker
/
8 8 8 How to handle the battery unit Carry the battery unit in a pocket or bag, with the rubber pad removed. Before doing that, be sure that the cable of the battery unit is properly accommodated. Comment garder la batterie Gardez la batterie dans une poche ou un sac, avec le tampon en caoutchouc retir. Avant de le faire, assurez-vous que le cble de la batterie est correctement insr. So nutzen Sie das Akkugehuse Tragen Sie das Akkugehuse mit abgenom-
menem Gummipolster in einer Tasche oder einem Beutel. Sorgen Sie zuvor dafr, dass das Kabel zum Akkugehuse gut verlegt wird, nicht strt. 2. MOUNTING THE REMOTE CONTROL SWITCH 3. HOW TO CHARGE BATTERY UNIT Always charge the product before use. Chargez toujours le produit avant la premire utilisation. / Laden Sie den Akku vor jedem Einsatz auf.
/ /
1
(WSW-001) 2 Insulation sheet Feuillet isolant Isolationsfolie
/
Charging Indicator Voyant de charge / Ladeanzeiger
/ /
Charging En charge / Ladevorgang
/ /
Rubber band Bande en caoutchouc Gummiband
/
Standby or charging complete Veille ou charge complte Bereitschaft/Akku komplett geladen
/
Standard charging time Temps de charge / Normale Ladedauer
/ /
Approx. 5 h Check that the light turns on when you press the remote control switch near the control unit. CAUTION!: Do not look directly at the light when it is on. Vri ez que la lumire se allume lorsque vous appuyez sur le bouton de tlcommande proximit de lunit de contrle. ATTENTION : Ne pas regarder directement la lumire quand elle est allume. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe au euch-
tet, wenn Sie die Fernbedienungstaste in der Nhe des Steuergertes bettigen. VORSICHT!: Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. When you insert the battery charger into an outlet ( 1 ), the charging indicator lights up in green. Then, when you con-
nect the plug to the battery unit ( 2 ), the charging indicator lights up in red and charging begins. When the charging indicator lights up in green again, charging is complete. Lorsque vous branchez le chargeur de batterie sur une prise ( 1 ), lindicateur de charge sallume en vert. Ensuite, lorsque vous branchez la che sur la batterie ( 2 ), lindicateur de charge sallume en rouge et le chargement commence. Lorsque lindicateur de charge sallume en vert nouveau le chargement est termin. Wenn Sie das Ladegert mit der Steckdose ( 1 ) verbinden, leuchtet die Ladeanzeige grn auf. Wenn Sie den Stecker nun an den Akku ( 2 ) anschlieen, wechselt die Farbe der Ladeanzeige zu Rot, der Akku wird geladen. Der Akku ist komplett geladen, wenn die Ladeanzeige wieder grn leuchtet. Adapter plug Fiche adaptateur Adapterstecker 1 To AC Power Outlet Vers une prise CA An eine Netzsteckdose
/
Battery charger Chargeur de batterie Batterie-Ladegert 2 Battery unit Batterie / Batterieeinheit
/
Plug Plug Fiche / Stecker
/ /
1 2 1 2 1 2 SWITCH OPERATION 3. OFF Switch (Battery indicator) Commutateur (Tmoin de charge de la pile) Schalter (Batterieanzeige) Approx. 1 h Approx. 2 h Approx. 4 h Press and hold Approx. 1 h Press and hold Appuyez et maintenez enfonc Langes Drcken
/ /
*1 Double-click Double-cliquez Schneller Doppeldruck
/
Dynamic
(6000 lm) Click Hi
(4000 lm) Click Middle
(2000 lm) Click Approx. 11 h Click Cliquez / Drcken
/ /
Approx. 12 h Click Approx. 8 h Dynamic
(6000 lm) Click
*1 HyperConstant
(2000 / 500 lm) Click All night
(500 lm) Click Low
(1000 lm)
*1 Mode memory functionThe lighting mode will be recorded, and the light will turn on in this mode the next time as well.
* When the switch lights up, the remaining battery power is 20% or less. Charge the battery as soon as possible.
*1 Fonction de mode mmoire : Le mode dclairage sera enregistr, et la lumire sallumera dans ce mode, ainsi que la prochaine fois.
* Lorsque le bouton sallume, la puissance restante de la batterie est de 20% ou moins. Rechargez la batterie ds que possible.
*1 Modusspeicher: Das Gert merkt sich den zuletzt eingestellten Modus; dieser wird beim nchsten Einschalten automatisch wieder eingestellt.
* Wenn die Taste au euchtet, verbleiben noch maximal 20 % Akkuleistung. Laden Sie den Akku so schnell wie mglich nach.
*1 20
*1 20
*1 20 REPLACING THE REMOTE CONTROL SWITCH BATTERY After you replace the battery, check that the light turns on when you press the remote control switch near the control unit. If the light does not turn on when you press the remote control switch, the bat-
tery is dead. Replace it with a new battery. CAUTION!: Do not look directly at the light when it is on. Aprs avoir remplac la batterie, vri ez que la lumire sallume lorsque vous appuyez sur le bou-
ton de la tlcommande prs de lunit de contrle. Si la lumire ne sallume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de la tlcommande, la batterie est morte. Remplacez-la par une nouvelle batterie. CR1632
(WSW-001) ATTENTION : Ne pas regarder directement la lumire quand elle est allume. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe au euchtet, wenn Sie die Fernbedienungstaste in der Nhe des Steuergertes bettigen. Falls die Lampe beim Bettigen der Fernbedienungs-
taste nicht au euchten sollte, ist die Batterie erschpft. Setzen Sie eine neue Batterie ein. VORSICHT! : Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Battery life Dure des piles / Batterielaufzeit
/
Approx 2 months Environ 2 mois / Circa 2 Monate 2 2 / 2 REMOVING THE PROTECTIVE COVER 3 2 1.5 mm 1 Fan Ventilateur Lfter
/
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2015-07-22 | 2408 ~ 2474 | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Effective |
2015-07-22
|
||||
1 | Applicant's complete, legal business name |
CATEYE Co., Ltd.
|
||||
1 | FCC Registration Number (FRN) |
0016863334
|
||||
1 | Physical Address |
2-8-25, Kuwazu, Higashi-Sumiyoshi-Ku
|
||||
1 |
Osaka, N/A 546-0041
|
|||||
1 |
Japan
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 | TCB Application Email Address |
T******@siemic.com
|
||||
1 | TCB Scope |
A2: Low Power Transmitters (except Spread Spectrum) and radar detectors operating above 1 GHz
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 | Grantee Code |
ON5
|
||||
1 | Equipment Product Code |
WSW001
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 | Name |
K**** T********
|
||||
1 | Title |
President
|
||||
1 | Telephone Number |
81-6-********
|
||||
1 | Fax Number |
81-6-********
|
||||
1 |
k******@cateye.co.jp
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | No | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 | Equipment Class | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | ||||
1 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | Remote control switch | ||||
1 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 | Firm Name |
International Standards Laboratory LT lab.
|
||||
1 | Name |
B****** C********
|
||||
1 | Telephone Number |
886-3******** Extension:
|
||||
1 | Fax Number |
886-3********
|
||||
1 |
b******@isl.com.tw
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 2408.00000000 | 2474.00000000 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC