all | frequencies |
|
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|---|
manuals |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
Users Manual I | Users Manual | 1.21 MiB | March 02 2009 | |||
1 |
|
Users Manual II | Users Manual | 1.14 MiB | March 02 2009 | |||
1 | Operational Description | March 02 2009 | ||||||
1 | Block Diagram | March 02 2009 | ||||||
1 | Cover Letter(s) | March 02 2009 | ||||||
1 | External Photos | March 02 2009 | ||||||
1 | ID Label/Location Info | March 02 2009 | ||||||
1 | Internal Photos | March 02 2009 | ||||||
1 | Operational Description | March 02 2009 | ||||||
1 | Test Report | March 02 2009 | ||||||
1 | Test Setup Photos | March 02 2009 |
1 | Users Manual I | Users Manual | 1.21 MiB | March 02 2009 |
97050096 rev. 000 0 0 / 2 0 0 7 C D X R ITALIANO .......................................................... 2 ENGLISH ......................................................... 23 I Gb ISTRUZIONI PER L'USO Indice 1. Avvertenze generali ..................................................................................................................................................4 1.1. Simbologia ......................................................................................................................................................4 1.2. Uso previsto e modalit di impiego .................................................................................................................5 1.2.1. Classi cazione ....................................................................................................................................5 1.2.2. Condizioni ambientali .........................................................................................................................5 1.2.3. Garanzia .............................................................................................................................................5 2. Descrizione apparecchiatura ....................................................................................................................................6 2.1. Descrizione del radiogra co ............................................................................................................................6 3. Funzionamento .........................................................................................................................................................6 3.1. Accensione e spegnimento del sistema radiogra co ......................................................................................6 3.1.1. Accensione del radiogra co base .......................................................................................................6 3.1.2. Accensione del palmare di comando ..................................................................................................7 3.1.3. Pulsantiera di comando ......................................................................................................................8 3.1.4. Impostazioni di fabbrica ......................................................................................................................8 3.1.5. Spegnimento automatico del palmare ................................................................................................9 3.1.6. Stand-by a tempo del palmare ...........................................................................................................9 3.2. Controllo dei parametri impostati ...................................................................................................................9 3.3. Batterie e indicazione dello stato di carica ...................................................................................................10 3.4. Posizionamento del paziente .......................................................................................................................10 3.5. Posizionamento della testata radiogra ca ...................................................................................................10 3.6. Posizionamento della lastra o sensore ........................................................................................................ 11 3.7. Veri ca del tempo sul display .......................................................................................................................12 3.8. Esecuzione dell'esposizione .......................................................................................................................12 3.9. Programmazione del tempo di esposizione ai raggi ....................................................................................13 4. Opzioni avanzate ....................................................................................................................................................13 5. Manutenzione periodica .........................................................................................................................................15 6. Pulizia e disinfezione ..............................................................................................................................................15 7. Smaltimento a ne vita ...........................................................................................................................................15 8. Dati generali ...........................................................................................................................................................15 9. Dati tecnici ..............................................................................................................................................................16 9.1. Caratteristiche dimensionali .........................................................................................................................16 9.2. Targhette di identi cazione ..........................................................................................................................18 9.3 Tabella degli errori ..........................................................................................................................................20 I ISTRUZIONI PER L'USO 3 1. Avvertenze generali Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il radiogra co DC. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'apparecchiatura. NOTA In questo manuale non vengono riportate tutte le raccomandazioni e gli obblighi per detenere una sorgente di radiazioni ionizzanti in quanto varianti da Stato a Stato. Verranno menzionate solamente le pi comuni, lasciando allutente lobbligo di consultare la normativa locale per adempiere a quanto in essa disposto. vietata la riproduzione, la memorizzazione e la trasmissione in qualsiasi forma (elettronica, meccanica, mediante fotocopia, traduzione oppure altri mezzi) di questa pubblicazione senza autorizzazione scritta del produttore. CEFLA SC - CEFLA DENTAL GROUP persegue una politica di costante miglioramento dei propri prodotti, quindi possibile che alcune istruzioni, speci che e immagini contenute in questo manuale possano differire leggermente dal prodotto acquistato. Il fabbricante inoltre si riserva il diritto di apportare qualsiasi modi ca a questo manuale senza preavviso. Il testo originale del presente manuale in lingua italiana. 1.1. Simbologia Signi cato dei simboli utilizzati:
Tipo di protezione contro i contatti diretti e indiretti: CLASSE I. - Grado di protezione contro i contatti diretti e indiretti: TIPO B. ATTENZIONE! Indica una situazione in cui la mancata osservanza delle istruzioni potrebbe provocare un guasto all'apparecchio o danni all'utilizzatore e/o al paziente. NOTA: indica delle informazioni importanti per l'utilizzatore e/o per il personale di assistenza tecnica Contatto di messa a terra di protezione Corrente alternata Acceso Spento Radiazioni non ionizzanti Radiazioni ionizzanti Apparecchiatura conforme ai requisiti stabiliti dalla direttiva CE 99/05 art.12
(Apparecchiatura in Classe I) Apparecchiatura conforme ai requisiti stabiliti dalla direttiva 93/42/CEE 0051 Apparecchiatura conforme ai requisiti stabiliti da USA e Canada Marchio I.M.Q. (Istituto Marchio di Qualit) Marchio I.M.Q. - CSV (Istituto Marchio di Qualit relativo ad apparecchiature non alimentate direttamente in rete) Simbolo per lo smaltimento ai sensi delle Direttive 2002/95/EC e 2003/108/EC. FCC ID F.C.C. marchio (Federal Communication Commission) 4 4 ISTRUZIONI PER L'USO I 1.2. Uso previsto e modalit di impiego Questo apparecchio radiologico un apparecchio ad uso medico destinato alla diagnosi radiologica endorale nello studio odontoiatrico. Pu essere utilizzato con le tradizionali lastre a sviluppo chimico e con i sensori digitali a raggi X. 1.2.1. Classi cazione Classi cazione DISPOSITIVI MEDICI Classi cazione dellapparecchiatura secondo le regole indicate nellallegato IX della Direttiva 93/42/CEE: CLASSE IIB. Classi cazione ELETTROMEDICALE Classi cazione dellapparecchiatura secondo la norma I.E.C. 60601-1 per la sicurezza di apparecchiature mediche: CLASSE I TIPO B. Classi cazione DISPOSITIVI RADIO E TERMINALI DI TELECOMUNICAZIONE Classi cazione dellapparecchiatura secondo la direttiva 99/05/CE art.12: CLASSE I Classi cazione EMC Classi cazione dellapparecchiatura secondo la norma CEI EN 55011: GRUPPO I TIPO B. 1.2.2. Condizioni ambientali Lapparecchiatura deve essere installata in ambienti con le seguenti condizioni:
Temperatura di funzionamento: da +10 a +40 C;
Temperatura di immagazzinamento: -40C a +70C;
Umidit relativa da 25 al 75% senza condensazione;
Pressione atmosferica da 700 a 1060 hPa;
Limpianto elettrico dellambiente in cui viene installata lapparecchiatura deve essere conforme alla norma I.E.C. 60364-7-710;V2 (Norme relative agli impianti elettrici di locali adibiti ad uso medico), o equivalenti norme vigenti nel paese di installazione. 1.2.3. Garanzia CEFLA SC - CEFLA DENTAL GROUP garantisce per la sicurezza laf dabilit e le prestazioni degli apparecchi. La garanzia condizionata al rispet-
to delle seguenti prescrizioni:
Le condizioni riportate sul certi cato di garanzia devono essere osservate scrupolosamente. Lapparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente secondo le istruzioni riportate nel presente manuale. Il montaggio, lassistenza tecnica e lampliamento degli apparecchi devono essere effettuati da personale autorizzato dal produttore. Non aprire i cofani dellapparecchiatura: il montaggio, le riparazioni e in generale tutte le operazioni che comportano lapertura devono essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati dal produttore. Lapparecchiatura deve essere installata esclusivamente in ambienti che rispettano i vincoli riportati nel precedente capitolo 1.2.2. Condizioni ambientali. Il locale nel quale viene installata lunit radiologica deve essere conforme alle direttive uf ciali che regolano la protezione delle radiazioni nel paese di utilizzo. AVVERTENZE DI SICUREZZA Il tecnico non autorizzato che procede a modi care il prodotto sostituendo parti o componenti con altri diversi da quelli utilizzati dal costruttore, si assume una responsabilit analoga a quella del costruttore stesso. Prima di lasciare lambulatorio disinserire linterruttore generale dellapparecchiatura. Lapparecchio non protetto contro la penetrazione di liquidi (rischio di folgorazione). Lapparecchio non adatto ad un uso in presenza di una miscela di gas anestetico in ammabile con ossigeno o protossido dazoto. Lapparecchiatura dovr essere custodita e conservata in perfetta ef cienza. Il costruttore declina ogni responsabilit (civile e penale) per qualsiasi abuso, trascuratezza nelluso o uso improprio dellapparecchiatura. Lapparecchiatura dovr essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato (medico e paramedico) adeguatamente addestrato. Lapparecchiatura dovr essere sempre presidiata quando accesa o predisposta allavviamento, in particolare non dovr mai essere lasciata incustodita in presenza di minori / incapaci o in genere di personale non autorizzato allutilizzo. Nel caso fossero riscontrati danni strutturali all'apparecchiatura radiogra ca o si veri cassero alcune perdite d'olio, si raccomanda non utilizzare l'apparecchiatura stessa e di contattare immediatamente l'assistenza tecnica. PROTEZIONE DALLE RADIAZIONI I raggi X sono pericolosi e il loro uso deve effettuato utilizzando adatte precauzioni. Le aree in cui possibile unesposizione ai raggi X saranno contrassegnate da questo simbolo che ricorda le precauzioni da osservare secondo gli obblighi vigenti nel proprio paese.
Comandare lemissione dalla maggiore distanza possibile (non meno di 2 metri) dalla macchia focale e dal fascio di irradiazione dei raggi X, in direzione opposta alla direzione di emissione dei raggi, Nel corso delle esposizioni solo il personale addetto e il paziente possono stazionare nel locale, Proteggere sempre e comunque gonadi e tiroide del paziente. Qualora il paziente da trattare sia un bambino o una persona disabile per cui richiesta la presenza del medico per trattenere il ricettore di immagine in posizione, opportuno ricorrere ad un posizionatore, secondo le raccomandazioni del costruttore del ricettore stesso, proteggendo la mano con un guanto anti raggi X e il resto del corpo con un grembiule anti raggi X.
5 5 ISTRUZIONI PER L'USO I 2. Descrizione apparecchiatura 2.1. Descrizione del radiogra co L'apparecchiatura cosi composta:
Braccio a doppio pantografo Macchia focale Generatore di raggi X Collimatore (cono) Braccio prolunga Piastra murale Palmare di comando Supporto per palmare
- Braccio a doppio pantografo: E' un braccio a doppia articolazione applicato su un ulteriore braccio di prolunga che pu essere di tre diverse misure (40 cm, 60 cm e 90 cm).
- Generatore con collimatore: Il generatore del tipo a potenziale costante 60kV / 7 - 3,5mA. Il generatore pu ruotare illimitatamente sul piano orizzontale; sul piano verticale invece la rotazione limitata verso l'alto da un ne corsa mecca-
nico. Il generatore dispone di due diverse possibilit di collimazione riconosciute in automatico:
COLLIMATORE CILINDRICO DA 8:
distanza minima fuoco/pelle di 20 cm e dimensione del fascio raggi in uscita al collimatore di 60 mm (con collimatore rettangolare disinserito). COLLIMATORE RETTANGOLARE DA 12:
distanza minima fuoco/pelle di 30 cm e dimensione del fascio raggi in uscita al collimatore di 45x35 mm (con collimatore rettangolare inserito).
- Palmare di comando: Il palmare di comando pu essere collocato vicino alla centralina stessa oppure in posizione remota. Questo consente quindi allodontoiatra di muoversi liberamente all'interno dello studio e di allontanarsi dalla zona di esposizione ai raggi. 3. Funzionamento 3.1. Accensione e spegnimento del sistema radiogra co 3.1.1. Accensione del radiogra co base La centralina di comando si accende e si spegne per mezzo dellinterruttore generale (A), come si vede nella gura sottostante. Lilluminazione dellinterruttore indica che la centralina alimentata. Ad ogni accensione lapparecchio esegue un test di funzionamento della durata di alcuni se-
condi. Al termine del test, viene emesso un segnale acustico e contemporaneamente si accende la spia luminosa di segnalazione (B) sul generatore di raggi X. NOTA: Il tempo di esposizione ed i parametri visualizzati sul palmare allaccensione del radiogra co base sono gli ultimi impostati prima dello spegnimento della centralina. Se la centralina rimane inattiva dopo alcuni minuti va in stand-by. Per ripristinarla suf ciente premere un qualsiasi tasto del pannello di controllo. 6 6 ISTRUZIONI PER L'USO I B 3.1.2. Accensione del palmare di comando Il palmare di comando si accende premendo un qualsiasi tasto della pulsantiera, fatta eccezione del pulsante dedicato all'emissione dei raggi. Un segnale acustico confermer l'avvenuta accensione dell'apparato, che si posizioner nella con gurazione standard descritta nel dettaglio al capitolo 3.1.3 per poi ricercare il radiogra co base accoppiato allo stesso. Se il base spento, il palmare non indicher n il campo n lo stato di "ready". Se successivamente il base verr acceso, il palmare lo rilever entro trenta secondi oppure spingendo un qualsiasi tasto funzione sulla pulsantiera. Pausa di raffreddamento Presenza di campo per dialogo con "base"
Selezione del dente Tempo di esposizione e visualizzazione dose Unit di misura tempo/dose Stato delle batterie Corporatura del paziente Collimatore con fascio cilindrico
(collimatore rettangolare non inserito) Regolazione fine dei valori secondo la scala. Barra graduata del carico termico 7 7 ISTRUZIONI PER L'USO I 3.1.3. Pulsantiera di comando La pulsantiera di comando del palmare, come si pu vedere nelle gura sottostante, composta da quattro tasti funzione e dal tasto esclusivamente dedicato allo sparo. Selezione per zone della dentizione Tasto
"Decrementa"
Tasto
"Emissione raggi x"
Selezione Corporatura Spia emissione raggi x Tasto
"Incrementa"
Le funzioni principali relative ai tasti presenti sulla pulsantiera del palmare di comando sono, a seconda della pressione esercitata sugli stessi:
TASTO PRESSIONE BREVE (minore di 3 sec) PRESSIONE PROLUNGATA (maggiore di 3 sec) Memorizza, se il contesto lo consente, il valore di sensibilit re-
Commuta la selezione della corporatura del pazien-
lativo al nuovo tempo selezionato. La possibilit di memorizzare te da ADULTO a BAMBINO e viceversa
(il comando avviene al rilascio). il dato indicata dall'accensione dell'icona memo (
). Commuta la selezione fra i vari tipi di dente per la selezione della zona della dentizione da esaminare. Visualizza il corrispondente valore dei tempi di esposizione del dente in mGy e, tenendo premuto per altri secondi, in mGy*cm2. Incrementa il tempo di esposizione a passi, secondo la scala di valori prede nita. Aumenta la velocit di scorrimento dei valori in ordine cre-
scente. Decrementa il tempo di esposizione a passi, secon-
do la scala di valori prede nita. Aumenta la velocit di scorrimento dei valori in ordine decre-
scente. UNA PRESSIONE INFERIORE A UN SECONDO NON PRODUCE NESSUN EFFETTO. AVVIA L'EMISSIONE DEI RAGGI (il pulsante dovr rimanere premuto per tutta la durata dell'emissione, funzione "uomo morto") NOTA: Funzione "uomo morto": il sistema di attivazione dell'emissione dei raggi tramite il pulsante dedicato presente sul palmare wireless consente l'emissione dei raggi stessi soltanto per via di una pressione prolungata e continuativa del pulsante di sparo da parte dell'operatore. Il rilascio anticipato interromper l'emissione. NOTA: La funzione relativa alla pressione breve si ottiene con un impulso sul tasto e di conseguenza si attiva la funzione associata al tasto stesso; con la pressione prolungata invece il tasto va mantenuto premuto no all'attivazione della relativa funzione, accompagnata tra l'altro da un breve segnale acustico che ne conferma l'avvenuta attivazione. 3.1.4. Impostazioni di fabbrica Il radiogra co viene fornito nella seguente con gurazione standard dei parametri:
Corrente anodica: 7 mA (modalit NORM). Sensibilit: livello 19. Stand by palmare: 5 minuti Corporatura paziente: adulto ( simbolo ADULTO selezionato ). Presenza collimatore segnalata sul display (simbolo collimatore spento se il collimatore rettangolare non inserito nella testata). Tempi di esposizione seguendo lo standard R20: 0,010-0,011-0,012-0,014-0,016-0,018-0,020-0,022-0,025-0,028-0,032-0,036-0,040-0,045-0,050-
0,056-0,063-0,071-0,080-0,090-0,100-0,112-0,125-0,140-0,160-0,180-0,200-0,224-0,250-0,280-0,315-0,355-0,400-0,500-0,560-0,630-0,710-
0,800-0,900-1,000. NOTA: Questi valori sono conformi alle norme vigenti I.E.C. 60601-2-7 (1999) ed alle raccomandazioni ISO 497 serie R20 e NON POSSONO ESSERE MODIFICATI. 8 8 ISTRUZIONI PER L'USO I 3.1.5. Spegnimento automatico del palmare A seguito dello spegnimento del base, dopo circa un minuto il palmare si spegne automaticamente. Allo stesso modo quindi, nel caso il palmare si spegner in automatico se lo stesso dovesse trovarsi distante e comunque fuori dalla zona di campo utile per l'interfacciamento con il base. 3.1.6. Stand-by a tempo del palmare Dopo un periodo di inutilizzo di circa cinque minuti, l'intero sistema radiogra co andr in stand-by (anche se il radiogra co base acceso) con il conseguente spegnimento automatico del palmare di comando, in un'ottica di ottimizzazione delle batterie utilizzate. Premendo un qualsiasi tasto ad esclusione di quello di "sparo" dei raggi x, il palmare si accender nuovamente visualizzando l'ultima selezione effettuata dall'utente. Per modi care il tempo di stand by, fare riferimento al capitolo 4 sulle "Opzioni avanzate" del palmare di comando. 3.2. Controllo dei parametri impostati Prima di eseguire lesposizione controllare che i parametri di esposizione impostati sul pannello di controllo siano adatti per lesame radiogra co in corso.
- Controllo della presenza del collimatore utilizzato. Deve essere accesa o spenta, a seconda della modalit d'utilizzo, l'icona sul display del palmare:
ICONA ACCESA: indica che sul radiogra co attivo il collimatore tondo. ICONA SPENTA: indica che sul radiogra co attivo il collimatore rettangolare. NOTA: Dopo l'inserimento o il disinserimento del collimatore, l'icona e i tempi di esposizione preimpostati saranno automaticamente modi cati nell'arco di qualche secondo.
- Controllo della corporatura del paziente impostata.
- Simbolo "bambino" selezionato: indica che il sistema radiogra co impostato per il funzionamento su paziente con corporatura picco-
la.
- Simbolo "adulto" selezionato: indica che il sistema radiogra co impostato per il funzionamento su paziente con corporatura medio-
grande. Corporatura medio/grande
(ADULTO) Selezione Corporatura piccola
(BAMBINO) Per modi care la selezione premere lapposito pulsante. NOTA: Dopo la modi ca i tempi di esposizione preimpostati saranno automaticamente modi cati.
- Controllo del tipo di esame endorale impostato. Esame dei molari superiori Esame dei premolari/canini superiori oppure "bite wing" posteriore Esame degli incisivi superiori oppure "bite wing" anteriore 9 9 ISTRUZIONI PER L'USO I Esame degli incisivi inferiori Esame dei premolari/canini inferiori Esame dei molari inferiori 3.3. Batterie e indicazione dello stato di carica Per garantire una suf ciente autonomia del palmare, la sua alimentazione data da due batterie alcaline standard di tipo AA di facile reperibilit. Lo stato di carica delle batterie visualizzabile sul display nel seguente modo:
Batteria piena (non compare nessun simbolo nello spazio dedicato allo stato di carica della batteria). Batteria carica per met. Batteria esaurita o quasi esaurita (con conseguente spegnimento automatico del palmare di comando). Si consiglia di rimuovere le batterie del palmare di comando in caso di prolungato inutilizzo dello stesso. 3.4. Posizionamento del paziente Si raccomanda sempre l'utilizzo di un posizionatore o centratore speci co per il recettore d'immagine scelto, in modo da assicurare il corretto alli-
neamento dei raggi X indifferentemente dalla posizione della testa del paziente. 3.5. Posizionamento della testata radiogra ca La testata radiogra ca inizialmente bloccata da un freno elettrico. Per sbloccare tale freno e di conseguenza far ruotare la testata sulla sfera di posizionamento, necessario agire esclusivamente sulle aree di sblocco sensibili allo s oramento presenti sulla stessa (vedi gura sottostante). Tenendo premuti i pulsanti di sblocco quindi possibile posizionare la testata con l'inclinazione desiderata dall'odontoiatra per effettuare l'esposizio-
ne e per bloccarla nuovamente baster rilasciare i pulsanti di sblocco. Pulsante di sblocco Pulsante di sblocco NOTA: E' consigliabile tenere saldamente bloccata la testata con entrambe le mani durante la pressione sui pulsanti di sblocco e per tutta la durata della rotazione della testata stessa sulla sfera di posizionamento. 10 10 ISTRUZIONI PER L'USO I 3.6. Posizionamento della lastra o sensore La tecnica del parallelismo, ove applicabile, fornisce immagini pi accurate in termini di dimensioni rispetto alla tecnica della bisettrice. L'uso del collimatore rettangolare, con distanza fuoco-pelle di 30cm, sempre raccomandato, al ne di ottenere immagini radiogra che di qualit superiore. Per evitare di esporre solo parzialmente il recettore d'immagine (sia esso un sensore o una lastra ai fosfori fotostimolabili) si consiglia l'uso di un centratore che disponga delle linee guida per collimatori rettangolari, linee tipicamente riportate sull'anello di centratura. Tecnica del parallelismo Lasse di emissione dei raggi perpendicolare al recettore d'immagine (ad esempio un sensore o una lastra ai fosfori fotostimolabili), che a sua volta parallela allasse lungo del dente. focale. quello tondo in assenza di un posizionatore. In questo modo la proiezione dellimmagine del dente subir lunica deformazione dovuta alla divergenza dei raggi rispetto alla macchia Lingrandimento radiogra co pu raggiungere anche il 15%. Per alcune proiezioni "speciali", ad esempio quelle occlusali, pu essere necessario rimuovere il collimatore rettangolare ed usare 11 11 ISTRUZIONI PER L'USO I 3.7. Veri ca del tempo sul display Prima di eseguire lesposizione veri care sul display del palmare il tempo impostato (vedi tabelle dei valori di esposizione di origine, paragrafo 3.1.4). Per modi care la selezione premere gli appositi pulsanti "+" e "-". NOTA:
La modi ca del tempo di esposizione momentanea: se non memorizzata verr persa. (vedi paragrafo 3.8). 3.8. Esecuzione dell'esposizione Prendere il palmare di comando e posizionarsi ad una distanza di sicurezza (almeno 2 metri) dal radiogra co in modo tale da controllare costan-
temente lesposizione radiogra ca e controllare che appaia la scritta relativa allo stato di "ready"
Avvisare il paziente di rimanere fermo. Sul palmare di comando premere e tenere premuto il tasto EMISSIONE RAGGI-X no a quando non si esaurisce il segnale acustico (BEEP) e si spegne la relativa spia gialla. tasto "emissione raggi x" spia della pulsantiera accesa durante l'emissione dei raggi NOTA: Se si rilascia in un qualsiasi momento il tasto EMISSIONE RAGGI-X lesposizione verr interrotta e sul display verr visualizzato il codice di errore E01. Terminata lesposizione sar possibile procedere immediatamente all'esposizione successiva, a meno che la testata radiogena non abbia raggiunto la massima temperatura consentita. Sul display sempre visibile la percentuale di surriscaldamento della testata (vedi icona qui di seguito) rispetto alla massima temperatura consentita. Raggiunta tae temperatura occorrer attendere una pausa di raffreddamento, segnalata da questo simbolo. A questo punto la funzione di sparo dei raggi sar disabilitata no a quando sul display non apparir nuovamente lo stato di
"ready" disponibile. Quando sul palmare torner la scritta "READY", il sistema sar di nuovo pronto ad effettuare un'altra esposizione radiogra ca-
12 12 ISTRUZIONI PER L'USO I 3.9. Programmazione del tempo di esposizione ai raggi In questo radiogra co i tempi di esposizione di origine programmati non possono essere modi cati. ATTENZIONE! Dopo la personalizzazione le Tabelle dei valori di esposizione di origine non sono pi valide. Per programmare i nuovi valori di esposizione agire come segue:
Impostare i parametri di esposizione in funzione dellesame radiogra co da eseguire (vedi paragrafo 3.2.). Variare il tempo di esposizione premendo i pulsanti INCREMENTA o DECREMENTA NOTA: Mantenendo premuto a lungo il pulsante desiderato si attiva la funzione repeat e il tempo visualizzato scorre pi velocemente. Per confermare la nuova programmazione veri care sul display del palmare che sia acceso il simbolo relativo al pulsante MEMO
- MEMO acceso: indica che possibile memorizzare la nuova programmazione. Tenere premuto il pulsante MEMO per circa 3 secondi, un BEEP confermer lavvenuta programmazione.
- MEMO spento: indica che non possibile memorizzare la nuova programmazione NOTA: La programmazione non possibile quando il tempo di esposizione eccede i limiti dei tempi di esposizione di origine programmati. 4. Opzioni avanzate Il palmare di comando consente di visualizzare, modi care e impostare alcuni parametri funzionali semplicemente attraverso la combinazione dei tasti presenti sulla pulsantiera. Per accedervi, si deve agire nel seguente modo:
Combinazione tasti Descrizione del comando
Premendo questi due tasti, si ha la possibilit di agire sui livelli di sensibilit (de niti sulla base della tabella riportata qui sotto e del tipo di sensore/recettore in uso), modi cando il valore corrente dal minimo al massimo consentito (su una scala da 1 a 25), per mezzo dei tasti "+" e "-"; per confermare il livello desiderato e tornare alla videata principale, premere il tasto "adulto". Tenendo premuti questi due tasti, si accede ad un menu di con gurazione (da P 01 a P 03). La selezione avviene premendo il tasto "adulto". Una volta all'interno delle singole con gurazioni, possibile scorrerle con i tasti "+" e "-" e selezionarle premendo nuovamente il tasto "adulto". Nel dettaglio queste con -
gurazioni sono:
P 01: Imposta il tempo di stand by (da un minimo di 5 a un massimo di 30 minuti). P 02: Assegna un tag identi cativo alla base del radiogra co (da 1 a 5 oppure nessuno, utilizzando "+" e "-"). P 03: Visualizza gli indici di versione del software (da 1 a 3, utilizzando "+" e "-"). Premendo insieme questi due tasti, si ha la possibilit di impostare la corrente nominale con la quale si deside-
ra eseguire l'esposizione radiogra ca. Si consiglia di utilizzare sempre la con gurazione normale, identi cata dalla parola "NORM" e corrispondente al valore 7mA, salvo diversamente indicato dal personale di supporto tecnico. Premendo questi due tasti contemporaneamente si ha la possibilit di ripristinare immediatamente "imposta-
zioni di fabbrica" (vedi paragrafo 3.1.4) NOTA BENE: Questa opzione accessibile soltanto se ci si trova gi all'interno del menu per la gestione delle opzioni avanzate, cio dopo aver gi premuto insieme i pulsanti "dente" e "adulto"
13 13 ISTRUZIONI PER L'USO I
- Livelli di sensibilit e r o i r e t s o p g n w e t i e r o i r e t n a g n w e t i i i B
p B B
a B l i r a o m e r P i
i n n a C
P C l i r a o M
M
a d n e g e L i i i v s c n I
I NOTA: Per eventuali messaggi di errore che possono apparire a display, vedi tabella a paragrafo 9.2. 14 14 ISTRUZIONI PER L'USO I 5. Manutenzione periodica ATTENZIONE!
Qualsiasi intervento tecnico si rendesse necessario deve essere eseguito da personale quali cato o dal tecnico autorizzato dal produttore. responsabilit dellutilizzatore far eseguire dal tecnico autorizzato un intervento di manutenzione periodica preventiva almeno ogni 2 anni. Le modalit della manutenzione sono speci cate nel Manuale di Servizio Tecnico in possesso dei Tecnici Autorizzati. 6. Pulizia e disinfezione Il radiogra co pu costituire un mezzo di trasmissione di infezioni crociate da paziente a paziente. Per questo si raccomanda di disinfettarlo esternamente ogni giorno al termine del suo utilizzo. In caso di utilizzo di sensori digitali a raggi-X, si raccomanda di usarli sempre coperti dalla protezione igienica monouso. Per la disinfezione del radiogra co utilizzare carta morbida monouso, evitando limpiego di sostanze corrosive ed evitando limmersione allinterno di liquidi. Per evitare danni alle plastiche, si consiglia di utilizzare prodotti che contengano:
Etanolo al 96%. Concentrazione: massimo 30 g. per ogni 100 g. di disinfettante. Propanolo. Concentrazione: massimo 20 g. per ogni 100 g. di disinfettante. Combinazione di etanolo e propanolo:
Concentrazione: la combinazione dei due deve essere come massimo 40 g. per ogni 100 g. di disinfettante. Sono state eseguite, senza conseguenze negative, prove di compatibilit tra le plastiche e i seguenti prodotti:
Incidin Spezial ( Henkel Ecolab ). FD 312 ( Drr ). Omnizid ( Omnident ). Plastisept ( ALPRO ) (non tubercolicida in quanto prodotto non a base alcoolica). RelyOn Virkosept ( DuPont).. ATTENZIONE!
Non utilizzare prodotti contenenti alcool isopropilico (2-propanolo, iso-propanolo). Non utilizzare prodotti contenenti ipoclorito di sodio (candeggina). Non utilizzare prodotti contenenti fenoli. Non vaporizzare il prodotto scelto direttamente sulle super ci dellapparecchio. Non combinare tra loro o con liquidi diversi i sopraelencati prodotti. Luso di qualsiasi prodotto deve essere fatto nel rispetto delle disposizioni date dal fabbricante.
- Istruzioni per la pulizia e la disinfezione. Per la pulizia e la disinfezione utilizzare carta monouso morbida, non abrasiva (evitare di utilizzare carta riciclata), oppure garza sterile. Si sconsiglia luso di panni spugna e comunque di qualunque materiale riutilizzabile. ATTENZIONE!
Si raccomanda di spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire le operazioni di pulizia e disinfezione delle parti esterne. Ci che viene utilizzato per la pulizia e la disinfezione deve essere gettato via al termine delloperazione. Si consiglia di non lubri care in alcun modo lo snodo della testata radiogra ca poich potrebbe compromettere il corretto funzionamento del sistema di blocco 7. Smaltimento a ne vita Ai sensi delle Direttive 2002/95/ EC, 2002/96/ EC e 2003/108/ EC, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonch allo smaltimento dei ri uti fatto obbligo di non smaltire questi ultimi come ri uti urbani, effettuandone la raccolta separata. Al momento dellacquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, lapparecchiatura giunta a ne vita dovr essere riconsegnata al rivenditore per lo smaltimento. Con riguardo al riciclaggio e alle altre forme di recupero dei ri uti di cui sopra, il produttore svolge le funzioni de nite dalle singole Legislazioni Nazio-
nali. Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui composta lapparecchia-
tura. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta lapplicazione delle sanzioni de nite dalle singole Legislazioni Nazionali 8. Dati generali Tensione nominale: 230VAC/115VAC (a seconda del modello). Massima tolleranza della tensione di rete: 15%. Corrente nominale: 6A per il modello a 230 VAC; 10A per il modello a 115VAC. Frequenza: 50 / 60 Hz. Potenza massima assorbita: 1,4kVA. Resistenza apparente di linea: 0,5. Fusibili di protezione: 6,3A-230VAC; 10A-115VAC Generatore: a potenziale costante. Alta tensione nominale: 60kV. Corrente nominale: 3,5mA - 7mA. Potenza elettrica nominale a 0,1 sec: 420W (60kV 7mA), 210W (60kV 3,5mA). Prodotto corrente tempo di riferimento: 0,7 mAs (7mA - 0,1s) - 0,35 mAs (3,5mA - 0,1s). Filtrazione totale: 2,5mm. Strato emivalente (HLV) a 60kV: >2mm Al. Radiazione di fuga: <0,25mGy / h a 1 metro dal fuoco. 15 15 ISTRUZIONI PER L'USO I Riproducibilit: 0,05. Classi cazione elettrica: Classe I - Tipo B, servizio intermittente. Tempo di esposizione impostato: 0,010 a 1,000 secondi. Precisione dei tempi indicati: 10% (massimo). Peso della confezione imballata: 25 Kg. Peso del palmare: 0,3 Kg. Peso del radiogra co: 23 Kg (con prolunga da 90 cm). PESI TUBO RADIOGENO DATI TECNICI DEL COLLIMATORE BATTERIE Tipo: Alcaline AA Tubo radiogeno: TOSHIBA D-041. Macchia focale: 0,4 mm in conformit IEC 336 / 1993. Tolleranza sullasse di riferimento sulla posizione della macchia focale: 2%. Alta tensione nominale e corrente massima erogabile: (60kV 7mA) 10%. Materiale di costruzione dellanodo: Tungsteno (W). Inclinazione dellanodo: 12,5 (vedi gura a anco). Carico termico dellanodo: 4,3 KJ (6 KUT). Dissipazione termica continua massima: 7 W. Ciclo di funzionamento: 1:60 (1 secondo di esposizione - 60 secondi di riposo). Collimatore lungo rettangolare: SSD = 30 cm, (12), fascio raggi-x minore uguale a 45 x 35 mm, Collimatore corto tondo: SSD = 20 cm, (8), fascio raggi-x minore uguale a diametro 60 mm. A SSD B B 9. Dati tecnici 9.1. Caratteristiche dimensionali 60 400-600-900 A - ASSE DI RIFERIMENTO B - IDENTIFICAZIONE MACCHIA FOCALE 1340 5 9 0 0 2 5 4 1 1 0 8 8 950 - 1150 - 1450 245 350 1550 - 1750 - 2050 1 5 0 1 5 0 5 8 4 5 8 0 1 16 16 ISTRUZIONI PER L'USO I 5 3 7 115 725 - 925 - 1225 950 - 1150 - 1450 5 9 0 0 2 5 4 1 1 0 8 8 150 0 5 1 245 350 5 5 2 1 5 1 9 0 9 6 1 5 8 1 2 2 6 0 1 6 5 400-600-900 1550 - 1750 - 2050 2040 - 2240 - 2540 17 17 ISTRUZIONI PER L'USO I 9.2. Targhette di identi cazione ATTENZIONE!
Non rimuovere le targhette di identi cazione presenti su generatore, centralina e cono di collimazione. Centralina (TARGHETTA PRINCIPALE) La targhetta si trova a anco dellinterruttore generale. NB: Questa targhetta indicher una tensione diversa a seconda del modello di radiogra co utilizzato (230 Vac oppure 115 Vac). Dati riportati sulla targhetta:
Nome del costruttore. Nome dellapparecchiatura. Tensione nominale. Tipo di corrente. Frequenza nominale. Potenza massima assorbita. Numero di serie. Anno di fabbricazione Testata radiogena La targhetta si trova sul cofano inferiore posteriormente alla testata radiogena. Dati riportati sulla targhetta:
Nome del costruttore. Nome dellapparecchiatura. Caratteristiche tecniche. Numero di serie. Data di fabbricazione. FCC ID: UXP70601 18 18 ISTRUZIONI PER L'USO I Collimatore La targhetta del collimatore quadro si trova allesterno dello stesso. Dati riportati sulla targhette:
Nome del costruttore. Tipo di cono. Numero di serie. Data di fabbricazione. Palmare di comando La targhetta del palmare di comando si trova all'interno dello spazio dedicato alle batterie. Dati riportati sulla targhetta:
Nome del costruttore. Nome dell'apparecchiatura Tensione nominale. Numero e tipo di batterie. Numero di serie. FCC ID: UXP70602 19 19 ISTRUZIONI PER L'USO I 9.3 Tabella degli errori ERRORE E01 E02 CAUSA SOLUZIONE PULSANTE RAGGI RILASCIATO ANTICIPATAMENTE SELEZIONE DEL COLLIMATORE NON CONGRUENTE MANTENERE PREMUTO IL PULSANTE FINO AL TERMI-
NE DEL CICLO DI SCATTO. DOPO AVERE INSERITO O DISINSERITO IL COLLIMA-
TORE RETTANGOLARE ATTENDERE ALCUNI SECONDI AFFINCH LICONA SUL PALMARE SI AGGIORNI. PER ALTRI CODICI DI ERRORE CHIAMARE LASSISTENZA TECNICA. 20 20 ISTRUZIONI PER L'USO I Stabilimento / Plant Ce a Dental Group Via Bicocca 14/c 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 Fax (+39) 0542 653555 www.ce adentale.it - ce adentale@ce a.it DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT CE CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMIT CE ERKLRUNG VON CE ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAO DE CONFORMIDADE CE CE CE CERTYFIKATU CE 1999/5/EC I GB F D E P GR PY PL Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti presenti nella seguente direttiva:
We declare on our own responsibility that the products which this declaration refers to are in accordance with the requirements to the following directive:
Nous dclarons sous notre exclusive responsabilit que le produit auquel cette dclaration se refre est conforme aux exigences de la directive suivante:
Auf unsere Alleinverantwortung erklren wir, dass das Produkt, worauf sich diese Zustimmung bezieht, Anforderungen der folgenden Richtlinie gemss ist Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto al que esta declaracin se re ere, est conforme a los requisitos de la siguiente directiva:
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto a que se refere esta declarao est conforme aos requisitos da seguinte directiva:
Deklarujemy na nasz wyczn odpowiedzialno, e produkty do ktrych ta deklaracja odnosi si, s zgodne z wymogami znajdujcymi si w nastpujcej normie:
Radio:
R&TTE 1999/5/EC CEFLA sc Via Selice Prov.le 23/a 40026 Imola (BO) Italy P. Iva/Vat It 00499791200 C.F. 00293150371 Reg. Imprese n. 5089/BO R.E.A. n.36186/BO www.ce a.it ce aimola@ce a.it Mod. 485 rev. 0 Eros Nanni Managing Director OPERATING INSTRUCTIONS Contents 1. General precautions .....................................................................................................................................................24 1.1. Description of the symbols used ..............................................................................................................................24 1.2. Purpose and use of the equipment ..........................................................................................................................25 1.2.1. Classi cation ................................................................................................................................................25 1.2.2. Environmental conditions .................................................................................................................25 1.2.3. Guarantee .........................................................................................................................................25 2. Description of the equipment ..................................................................................................................................26 2.1. Description of the x-ray unit ..........................................................................................................................26 3. Operation ................................................................................................................................................................26 3.1. Turning The X-ray equipment on and off .......................................................................................................26 3.1.1. Turning on the basic X-ray unit ........................................................................................................26 3.1.2. Turning on the handheld ...................................................................................................................27 3.1.3. Control panel ....................................................................................................................................28 3.1.4. Factory settings ................................................................................................................................28 3.1.5. Automatic handheld shut off .............................................................................................................29 3.1.6. Hand-held stand-by time ..................................................................................................................29 3.2. Checking the set parameters ......................................................................................................................29 3.3. Batteries and charge level status .................................................................................................................30 3.4. Position of the patient ..................................................................................................................................30 3.5. Putting the x-ray unit cone into the required position ........................................................................................................30 3.6. Position of the X-ray plate or sensor ............................................................................................................31 3.7. Checking the exposure time on the display .................................................................................................32 3.8. Procedure to be followed when taking the x-ray ..........................................................................................32 3.9. Setting the exposure time ...........................................................................................................................33 4. Advanced options ...................................................................................................................................................33 5. Routine maintenance ..........................................................................................................................................................................................35 6. Cleaning and disinfection ....................................................................................................................................................................................35 7. Dismantling the equipment when no longer used ..................................................................................................35 8. Speci cations .........................................................................................................................................................35 9. Speci cations ................................................................................................................................................................................................36 9.1. Dimensions .................................................................................................................................................36 9.2. Identi cation nameplates .............................................................................................................................38 9.3 Fault table ......................................................................................................................................................40 GB OPERATING INSTRUCTIONS 23 1. General precautions These instructions describe how to use the DC x-ray unit correctly. Please read this manual carefully before using the equipment. NOTE: This manual does not contain all the recommendations and rules on holding a source of ionogenic radiation as these vary from place to place. Only the most common ones shall be mentioned and this means that it is the users responsibility to check local standards and observe the relevant laws. No part of this manual is to be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, i.e. electronic, mechanical, photocopying, translation or otherwise, without the prior written permission of the manufacturer. CEFLA SC - CEFLA DENTAL GROUP has a company policy of continual development. Although every effort is made to keep technical documentation up-
to-date at all times some of the instructions, speci cations and gures given in this manual may slightly differ from the purchased product. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. The original version of this manual is written in Italian. 1.1. Description of the symbols used The following symbols are used:
Type of protection against direct and indirect contact: Class I. Level of protection against direct and indirect contact: Type B. WARNING!
Indicates a situation where failure to observe the instructions could cause damage to the equipment or injury to the user and/or patient. NOTE:
Indicates important information for the user and/or technical support personnel. Earth connection. Alternating current. On. Off. Non-ionizing radiation. ionizing radiation. Equipment that meets the essential requirements established by Directive EC 99/05 art.12
(Class I devices). The equipment conforms to the requirements stated in EEC directive 93/42. 0051 Equipment abides by the essential requirements established by USA and Canada. I.M.Q. mark (Italian Institute for the Quality Mark) Symbol indicating separate collection for electrical and electronic equipment in compliance with Directives 2002/95/ EC and 2003/108/ EC. FCC ID F.C.C. mark (Federal Communication Commission) *
* This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment. 24 OPERATING INSTRUCTIONS GB 1.2. Purpose and use of the equipment This x-ray unit is designed for use in the dental surgery to make endo-oral x-rays for diagnostic purposes. This equipment can be used to produce traditional x-rays developed using chemicals or, alternatively, it can be used with digital x-ray sensors. 1.2.1. Classi cation MEDICAL EQUIPMENT Classi cation Classi cation of the equipment according to the rules indicated in Annex IX of EEC Directive 93/42: Class IIb. ELECTRO-MEDICAL EQUIPMENT Classi cation Classi cation of the equipment according to standard I.E.C. 60601-1 on the safety of medical equipment: Class I - Type B. RADIO EQUIPMENT AND TELECOMMUNICATIONS TERMINAL EQUIPMENT Classi cation Equipment classi cation in accordance with directive 99/05/EEC art.12: Class I. EMC classi cation Classi cation of the equipment according to standard CEI EN 55011: Group 1 - Type B. 1.2.2. Environmental conditions The equipment should be installed in an area where the following conditions are present:
Temperature from +10 to +40 C;
Storage temperature: -40C to +70C;
Temperatura di immagazzinamento: -40C a +70C;
relative humidity from 25 to 75% without condensate;
atmospheric pressure from 700 to 1060 hPa;
The electrical wiring in the room where the equipment is installed must conform to the I.E.C. 60364-7-710;V2 speci cation (i.e. the regulations concerning the electrical wiring to be used in surgeries) or equivalent standards in force in the country where the equipment is installed. 1.2.3. Guarantee CEFLA SC - CEFLA DENTAL GROUP guarantees the safety of the operator as well as the reliability and high performance of the equipment. The guarantee shall be voided if the following precautions are not taken:
Observe the conditions speci ed in the guarantee certi cate itself. The equipment must only be used by following the instructions contained herein. Equipment installation, expansion and technical support must be performed exclusively by personnel authorized by the manufacturer to carry out Never open the equipment casing. Installation, repairs and, in general, any other operations requiring the casing to be opened are to be performed exclusively by personnel authorized by the manufacturer to carry out these operations. The equipment must be installed in areas which comply with that stated above at point 1.2.2 Ambient Conditions. The area where the x-ray unit is installed must comply with of cial regulations regarding protection against radiation in the country where the equi-
these operations. pment is used. SAFETY PRECAUTIONS the manufacturer they shall assume responsibility for the product. If any person who is not an authorized technician changes the product in any way by replacing parts or components with other ones not used by Do not forget to turn off the main switch on the equipment before leaving the surgery. This equipment is not water-proof (risk of electrocution). This equipment is not suitable for use in the presence of a mix of in ammable anaesthetic gas with oxygen or nitrous oxide. This equipment must be stored properly so that it is kept in top working order at all times. The manufacturer shall not be held responsible for misuse, carelessness or improper use of the equipment. This equipment is to be used exclusively by quali ed personnel with the proper medical training. The user must be present at all times when the equipment is turned on or ready for start-up. In particular, never leave the equipment unattended in the presence of children/the mentally disabled or other unauthorised personnel in general. If the x-ray equipment is damaged or oil leaks, do not use the equipment and contact customer service immediately. PROTECTION AGAINST RADIATION X-rays are dangerous and it is therefore essential to take suitable safety precautions before using them. Areas where it is possible to be exposed to the x-rays shall be clearly indicated by using this symbol which should remind personnel to observe the safety rules laid down by the laws in force in the country where the equipment is used.
- Control the emission of x-rays from the greatest distance possible (several metres) from the focal spot and the X-ray irradiation beam in the opposite direction to where the rays are emitted.
- Only the authorized personnel and the patient can remain in the area when x-rays are being emitted.
- Always protect the patients thyroid and gonads under all circumstances.
- Whenever the patient is a child or disabled person requiring the presence of the dentist to keep the lm in position it is advisable to use a pair of tongs and a special glove to protect the hand against x-rays. Use a suitable overall to protect the rest of the body against exposure to x-rays. 25 25 OPERATING INSTRUCTIONS GB 2. Description of the equipment 2.1. Description of the x-ray unit Description of the equipment:
Double pantograph arm Focal spot X-ray generator Collimator (cone) Extension arm wall-mounting plate handheld handheld hol-
der
- Double pantograph arm: This is a double-jointed arm to which a further extension arm can be added. The extension arm may be: 40 cm, 60 cm or 90 cm.
- Generator with collimator ( a + b ). The generator is of the constant power type 60kV / 7-3,5mA. The generator can turn endlessly on the horizontal plane. On the other hand, rotation on the vertical plane is restricted upwards by a mechanical end-
stop. The X-ray generator has two di erent beam collimations recognized in automatic mode:
. 8 CYLINDRICAL COLLIMATOR:
minimum focus/skin distance 20 cm and size of x-ray beam leaving collimator 60 mm (with rectangular collimator shut off). 12 RECTANGULAR COLLIMATOR:
minimum focus/skin distance 30 cm and size of x-ray beam leaving collimator 45x35 mm (with rectangular collimator turned on).
- Handheld: the handheld can be placed near the control unit itself or in a remote location. This allows the dentist to move around the of ce freely and go out of the radiation area. 3. Operation 3.1. Turning The X-ray equipment on and off 3.1.1. Turning on the basic X-ray unit The control unit is turned on and off with the main switch (A), as illustrated in the gure below. The switch lights up when the control unit is energized. Whenever turned on, the equipment performs an operational test that takes a few seconds. Once the test has been completed, a buzzer rings and the indicator light (B) on the X-ray generator lights up at the same time. NOTE: The exposure time and the parameters displayed when the unit is turned on are the last ones set before the central control unit was turned off. If the central control unit is left untouched for a few minutes it will go into stand-by mode. Simply press any key on the control panel to reactivate it. 26 26 OPERATING INSTRUCTIONS GB B 3.1.2. Turning on the handheld The handheld is turned on by pressing any key, except for the one for x-ray emission. A buzzer rings to con rm the apparatus has been turned on. The unit will be in the standard con guration described in detail in paragraph 3.1.3 and then search for the base it works with. If the base is off, the handheld will not indicate the eld nor status ready. If the base is latter turned on, the handheld will detect it within thirty seconds or by pressing any function key on the pushbutton panel. Pause for coo-
ling Field present for dialo-
ging with base Tooth selec-
tion Exposure time and dose di-
splay Time/dose unit of measure Battery char-
ge level P a t i e n t s build Collimator with cylindrical beam
(rectangular col-
limator not tur-
ned on) Fine adjustmen-
ts according to scale G r a d u a t e d bar for ther-
mal load 27 27 OPERATING INSTRUCTIONS GB 3.1.3. Control panel As illustrated in the gure below, the handheld has four function keys and the exposure key. Selection teeth zones of Decrease key X-ray expo-
sure key Patient bui-
ld selection X-ray expo-
sure indicator light I n c r e a s e key The main functions of the keys on the handheld vary according to how they are pressed:
KEY BRIEFLY PRESSED (less than 3 sec.) Changes over from ADULT to CHILD and vice ver-
sa (takes place when key is released). Changes amongst the various types of teeth to se-
lect the area to be examined. PRESSED LONGER (more than 3 sec.) Saves, if permitted, the sensitivity of the new tme selected. The memo icon (
) lights up when the data item can be saved. Displays the exposition time of the tooth in mGy and, if the key is held down a few more seconds, in mGy*cm2. Increases the exposure times in steps, according to the set scale. Increases the scroll speed of the values in increasing order. Increases the exposure times in steps, according to the set scale. Increases the scroll speed of the values in decreasing order. NO EFFECTS ARE OBTAINED IF THE KEY IS PRESSED LESS THAN A SECOND. STARTS X-RAY EXPOSURE (the button has to be held down while the x-rays are being emitted, dead man function). NOTE: Dead man function: the system that starts x-ray exposure with the dedicated key on the wireless handheld allows x-rays to be emitted only when the user presses and holds down the exposure key. X-ray emission will stop if the key is released ahead of time. NOTE: The function related to pressing the key brie y is performed by pressing the key which will activate the function assigned to it. On the other hand, to perform the function carried out when the key is held down longer, press the key until the relative function is started. The buzzer will ring shortly to signal the function has started. 3.1.4. Factory settings The x-ray unit is supplied with the following factory settings:
Anode current: 7 mA (NORM mode). Sensitivty: level 19. Handheld stand by: 5 minutes Patients built: adult (ADULT symbol selected). Collimator presence signaled on the display (collimator symbol off if the rectangular collimator is not turned on in the head). Exposure times according to standard R20: 0,010-0,011-0,012-0,014-0,016-0,018-0,020-0,022-0,025-0,028-0,032-0,036-0,040-0,045-0,050-0,056-
0,063-0,071-0,080-0,090-0,100-0,112-0,125-0,140-0,160-0,180-0,200-0,224-0,250-0,280-0,315-0,355-0,400-0,500-0,560-0,630-0,710-
0,800-0,900-1,000. NOTE:
These times comply with current standards I.E.C. 60601-2-7 (1999) and the ISO 497 series R20 recommendations and CANNOT BE MO-
DIFIED. 28 28 OPERATING INSTRUCTIONS GB 3.1.5. Automatic handheld shut off About one minute after the base is turned off the handheld automatically shuts off. Similarly, the handheld will automatically shut off if it is far away or in any case outside the operating range for interfacing with the base. 3.1.6. Hand-held stand-by time The entire x-ray unit will switch over to stand-by (even if the base is on) and the handheld will automatically shut off after approximately ve minutes of non-use to save battery power. Press any key, except for the exposure key, to turn the handheld back on showing the last selection made by the user. To change the stand by time, refer to chapter 4 regarding the handhelds Advanced options. 3.2. Checking the set parameters Before actually taking an exposure, make sure the exposure parameters for the examination in progress are correctly set.
- Checking the collimator used. The icon on the handhelds screen should be on or off, depending on the operating mode selected:
ICON ON: indicates that the cylindrical collimator is activated. ICON OFF: indicates the rectangular collimator is activated. NOTE: After turning the collimator on or off, the preset exposure times and icon will automatically be modi ed within a few seconds.
- Checking the set patients build.
- Child selected: indicates the x-ray unit is set for patients with small builds.
- Adult selected: Indicates the x-ray unit is set for patients with average-large builds. Average/large bui-
ld (ADULT) Small
(CHILD) build To change the selection, press the relative button. NOTE: After the change has been made, the preset exposure times will automatically be modi ed.
- Checking the set intraoral examination Examination of upper molars Examination of upper premolars/canine or rear bite wing Examination of upper incisors or front bite wing 29 29 OPERATING INSTRUCTIONS GB Examination of lower incisors Examination of lower premolars/canine Examination of lower molars 3.3. Batteries and charge level status The handheld runs on two widely available AA alkaline batteries to assure sif cient stand-alone operation. The charge level of the batteries is given on the screen as follows:
Battery fully charged (a symbol does not appear in the area that shows the battery charge level). Battery half-charged. Battery charge level low or almost dead (causing the handheld to automatically shut off). The batteries should be removed from the handheld if it is not going to be used for an extended period. 3.4. Position of the patient A positioner or alignment device speci c for the selected image receiver should always be used to assure the x-rays are correctly aligned regardless of the position the patients head is in. 3.5. Putting the x-ray unit cone into the required position The x-ray unit cone is initially locked in place by an electric brake. To release the brake and turn the cone on the pivot point, use only the touch-
sensitive unlock areas (see gure below). Hold down the unlock buttons to tilt the cone the extent desired by the dentist to take the exposure and then simply release the unlock buttons to lock it in place. Unlock but-
ton Unlock but-
ton NOTE: The cone should be rmly held in place with both hands while pressing the release buttons and turning the cone on the pivot point. 30 30 OPERATING INSTRUCTIONS GB 3.6. Position of the X-ray plate or sensor The parallel technique, where applicable, provides more accurate images in terms of size compared to the bisecting technique. A rectangular collima-
tor, with 30 cm focus-skin distance, is always preferable to obtain better quality pictures. To avoid exposing the image receiver only partly (whether it is a sensor or photostimulable phosphorus plate system) an alignment device that gives rectangular collimators guidelines should be used. These lines are usually given on the alignment ring. Parallel technique INCISORS CANINES PREMOLARS MOLARS UPPER LOWER INCISORS CANINES PREMOLARS MOLARS The x ray emission axis is perpendicular to the image receiver (for example a sensor or photostimulated phosphor plate) which in turn is parallel with the tooths long axis. As a result, the picture of the tooth will only be deformed by the divergence of the x rays in relation to the focus spot. Radiographic enlargement may reach up to 15%. For some special pictures, for example occluded ones, it may be necessary to remove the rectangular collimator and use the round one if a positioner is not present. 31 31 OPERATING INSTRUCTIONS GB 3.7. Checking the exposure time on the display Before starting exposure, check the time setting on the handhelds screen (see the tables with the original exposure times, paragraph 3.1.4). To change the value, use keys + and -. NOTE:
Changing the exposure time is only temporary: if the new time is not stored in the memory it will be lost (see paragraph 3.8). 3.8. Procedure to be followed when taking the x-ray Pick up the handheld and go a safe distance away (at least 2 meters) maintaining visual contact with the patient and x-ray unit during the exposure. Make sure ready is indicated. Tell the patient to stay still. Press and hold down the Exposure key on the handheld until the audible warning sound (beep) stops and the yellow light goes out. Exposure key Light on panel illuminated during exposure. NOTE: If the EMIT X-RAY key is released at any time, exposure will be interrupted and error code E01 will appear on the display. Once exposure has been completed, it is possible to proceed with the next exposure unless the x-ray unit has reached the maximum allowable temperature. The percentage the cone exceeds the maximum allowable tem-
perature is always shown on the screen (see icon below). Once the maximum temperature is reached, it is necessary to wait a certain time to allow the instrument to cool down. This condition is indicated by this symbol. At this point the exposure function will be disabled until the screen shows ready again. As soon as READY appears on the handheld, another exposure can be taken. 32 32 OPERATING INSTRUCTIONS GB 3.9. Setting the exposure time The factory set exposure time limits cannot be changed in this x-ray unit. WARNING!
Once this customisation has been made, the values indicated in the Chart indicating original exposure times no longer apply. Proceed as follows to set the new exposure times:
Set the exposure parameters according to the x-ray to be taken (see paragraph 3.2.). Press keys INCREASE or DECREASE to change the expsure time. NOTE: When the desired button is held down, function repeat is activated and the displayed time scrolls faster. To make the new entry operative, make sure the symbol for button MEMO on the handhelds screen is illuminated.
- MEMO Keep the MEMO button pressed for approx. 3 seconds. A BEEP will be given to indicate that the setting has been stored in the memory. on: indicates that the new setting can be stored in the memory.
- MEMO off: indicates that the new setting cannot be stored in the memory. NOTE: It is not possible to set the time when it exceeds the factory set exposure time limits. 4. Advanced options The handheld allows the user to view, edit and set some operating parameters by simply combining the keys provided. Follow the steps given below to access:
Key combination Description of command
Press these two keys to adjust the sensitivity levels (set accoding to the table given below and type of sensor/
receiver being used) and change the value from the minimum to maximum allowable ones (on a scale from 1 to25) with keys + and -; to con rm the desired level and go back to the main screen, press key adult. Hold down these two keys to go to a setup menu (from P 01 to P 03). Press key adult to make the selection. Once within the individual con gurations, they can be scrolled with keys + and - and selected by pressing key adult again. The con gurations are given in detail below:
P 01: Sets the stand by time (from a minimum of 5 to a maximum of 30 minutes). P 02: Assigns an identi cation tag to the x-ray units base (from 1 to 5 or none, using + and -). P 03: Shows the list of software versions (from 1 to 3, using + and -). Hold down these two keys at the same time to set the rated current for x-ray exposure. The normal con gu-
ration, idenit ed by NORM corresponding to 7mA, should always be used unless otherwise indicated by technical support. Hold down these two keys at the same time to immediately restore the factory settings (see paragraph 3.1.4) NOTE: This option can be accessed only if the advanced options menu has already been opened, i.e. after pressing the tooth and adult keys at the same time. 33 33 OPERATING INSTRUCTIONS GB
- Sensitivity levels o l l i x a M w a J o l l i x a M o l l i x a M w a J w a J o l l i x a M t l u d A d l i h C t l u d A d l i h C y t i w a J v i t i s n e S o l l i x a M w a J o l l i x a M w a J o l l i x a M w a J o l l i x a M w a J t l u d A d l i h C t l u d A d l i h C y t i v i t i s n e S NOTE: For further information regarding any fault messages that may be displayed, see the table in paragraph 9.2. e r o i r e i t s o p g n w e t i b r a e R
p B i g n w e t i b t n o r F
a B l s r a o m e r P i
s e n n a C
P C s r o s c n i I
I
y e K l s r a o M
M 34 34 OPERATING INSTRUCTIONS GB 5. Routine maintenance ATTENTION!
Any technical maintenance work required must be carried out by quali ed personnel or by a specialised technician authorised by the manufacturer. It is the users responsibility to check that routine maintenance is carried out by an authorised technician at least every 2 years. The maintenance methods are speci ed in the Technical Service Manual possessed by the Authorised Technicians. 6. Cleaning and disinfection The x-ray unit may be a source of infection passed from one patient to another if it is not cleaned properly. For this reason it should be disinfected on the outside every day after use. If digital X-ray sensors are used make sure they are always used with disposable hygienic covers. When disinfecting the x-ray unit use soft disposable paper and avoid using corrosive substances or immersing the unit in liquids. To avoid damaging the plastic materials use products containing:
Ethanole 96%
Concentration: maximum 30 g per 100 g of disinfectant. Propanole Concentration: maximum 20 g per 100 g of disinfectant. Combination of ethanole and propanole Concentration: the combination of the two should be maximum 40 g per 100 g of disinfectant. Compatibility tests between plastics and the following products have been carried out with no negative consequences:
Incidin Spezial (Henkel Ecolab). FD 312 (DURR) Omnizid (Omnident) Plastisept ( ALPRO ) (not tuberculocide as not an alcohol-based disinfectant) RelyOn Virkosept ( DuPont). ATTENTION!
Do not use products containing isopropyl alcohol (2-propanol, iso-propanol). Do not use products that contain sodium hypochlorite (bleach). Do not use cleaners that contain phenol. Do not spray the selected products directly on the surfaces. Never combine products with each other or with liquids other than the products listed above. All products must be used as directed by the manufacturer. Cleaning and disinfecting instructions. Use soft disposable paper towels or sterile gauze to clean and disinfect. Do not use sponges or in any case, any material that can be reused. ATTENTION!
Shut off the unit prior to clean and disinfecting the external parts. All material used to clean and disinfect must be thrown away. Never lubricate the pivot point of the x-ray cone as proper operation of the locking system may be compromised. 7. Dismantling the equipment when no longer used As set out in Directives 2002/95/ EC, 2002/96/ EC and 2003/108/ EC, on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment along with collection, treatment, recycling and disposal of waste electrical and electronic equipment the latter must be treated as municipal waste, therefore sorted and collected separately. When new equipment of equivalent type is purchased the waste equipment should be returned to the distributor on a one-to-one basis for disposal. As far as reuse, recycling and other forms of waste recovery mentioned above are concerned, the manufacturer is responsible for the actions speci ed by individual local laws. Ef cient collection of sorted waste separately to recycle and treat waste electrical and electronic equipment aids in preventing negative environmental impacts while protecting human health. In addition it facilitates recycling of the materials used to construct the equipment. The crossed out wheeled bin placed on the equipment indicates that the waste equipment must be collected separately from other waste. ATTENTION!
Illegal waste disposal carries heavy nes de ned by local laws. 8. Speci cations Rated voltage: 230VAC/115VAC (according to the model). Max. mains voltage uctuation: 15%. Rated current: 6A for 230 VAC model; 10A for 115VAC model. Frequency: 50 / 60 Hz. Maximum absorbed power: 1,4kVA. Apparent line resistance:: 0,5. Fuses for electronic parts: 6,3A-230VAC; 10A-115VAC Generator: constant potential type. Rated high voltage: 60kV. Rated current: 3,5mA - 7mA. Rated power at 0.1 sec: 420W (60kV 7mA), 210W (60kV 3,5mA). Reference time current product: 0,7 mAs (7mA - 0,1s) - 0,35 mAs (3,5mA - 0,1s). Total ltration: 2,5mm. Hemivalent layer (HLV) at 60kV: >2mm Al. Leaked radiation: <0,25mGy / h at 1 metre from focusing point. 35 35 OPERATING INSTRUCTIONS GB Ability to be reproduced: 0,05. Electrical classi cation: Class I - Type B, intermittent service. Set exposure time: 0,010 a 1,000 se. Accuracy of times indicated: 10% (maximum). WEIGHTS Weight of the unit with packaging: 25 Kg. Weight of the hand-held control panel: 0,3 Kg. Weight of the x-ray unit: 23 Kg (with 90 cm extension). RADIOGENIC TUBE Radiogenic tube: TOSHIBA D-041. Focal spot: 0,4 mm in compliance with IEC 336 / 1993. Tolerance for position of the focal spot along the reference axis: 2%. Rated high voltage and maximum current: (60kV 7mA) 10%. Anode construction material: Tungsten (W). Anode inclination: 12,5 (see gure to the side). Anode thermal load: 4,3 KJ (6 KUT). Maximum continous heat dissipation: 7 W. Operating cycle: 1:60 (1 second exposure - 60 seconds pause time). COLLIMATOR SPECIFICATIONS Long rectangular collimator: SSD = 30 cm, (12), x-ray patterns less than or equal to 45 x 35 mm, Short round collimator: SSD = 20 cm, (8), x-ray patterns less than or equal to 60 mm diameter. BATTERIES Type: AA alkaline. B A SSD B A - REFERENCE AXIS B - FOCUSING POINT IDENTIFICATION 1340 9. Speci cations 9.1. Dimensions 60 400-600-900 5 9 0 0 2 5 4 1 1 0 8 8 950 - 1150 - 1450 245 350 1550 - 1750 - 2050 1 5 0 1 5 0 5 8 4 5 8 0 1 36 36 OPERATING INSTRUCTIONS GB 5 3 7 115 725 - 925 - 1225 950 - 1150 - 1450 5 9 0 0 2 5 4 1 1 0 8 8 150 0 5 1 245 350 5 5 2 1 5 1 9 0 9 6 1 5 8 1 2 2 6 0 1 6 5 400-600-900 1550 - 1750 - 2050 2040 - 2240 - 2540 37 37 OPERATING INSTRUCTIONS GB 9.2. Identi cation nameplates WARNING!
Never remove the identi cation nameplates provided on the generator, central control unit and collimator cone. Central control unit (NAMEPLATE) The nameplate is found next to the main switch. NOTE: The voltage given on this nameplate will vary depending on the model of x-ray unit used (230 Vac or 115 Vac). Details shown on the nameplate:
Name of the manufacturer Name of the equipment Rated voltage Type of current Rated frequency Maximum absorbed power Serial number Year of manufacture X-ray unit head The nameplate is found on the lower cover at the back of the radiogenic unit. Details shown on the nameplate:
Name of the manufacturer Name of the equipment Speci cations Serial number Date of manufacture. FCC ID: UXP70601 38 38 OPERATING INSTRUCTIONS GB Collimator The nameplate for the rectangular collimator is found outside it. Details shown on the nameplate:
Name of the manufacturer Type of cone Serial number Date of manufacture. Handheld The nameplate for the handheld is found in the battery compartment. Details shown on the nameplate:
Name of the manufacturer Name of the equipment Rated voltage Number and type of batteries. Serial number. FCC ID: UXP70602 39 39 OPERATING INSTRUCTIONS GB 9.3 Fault table FAULT E01 E02 CAUSE SOLUTION EXPOSURE KEY RELEASED TOO SOON. COLLIMATOR SELECTION INCONSISTENT. HOLD DOWN THE KEY UNTIL THE EXPOSURE CYCLE HAS FINISHED. AFTER TURNING THE RECTANGULAR COLLIMATOR ON OR OFF WAIT A FEW SECONDS FOR THE ICON ON THE HANDHELD TO BE REFRESHED. FOR OTHER FAULT CODES, CONTACT CUSTOMER SERVICE. 40 40 OPERATING INSTRUCTIONS GB Stabilimento / Plant Ce a Dental Group Via Bicocca 14/c 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 Fax (+39) 0542 653555 www.ce adentale.it - ce adentale@ce a.it DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT CE CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMIT CE ERKLRUNG VON CE ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAO DE CONFORMIDADE CE CE CE CERTYFIKATU CE 1999/5/EC I GB F D E P GR PY PL Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti presenti nella seguente direttiva:
We declare on our own responsibility that the products which this declaration refers to are in accordance with the requirements to the following directive:
Nous dclarons sous notre exclusive responsabilit que le produit auquel cette dclaration se refre est conforme aux exigences de la directive suivante:
Auf unsere Alleinverantwortung erklren wir, dass das Produkt, worauf sich diese Zustimmung bezieht, Anforderungen der folgenden Richtlinie gemss ist Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto al que esta declaracin se re ere, est conforme a los requisitos de la siguiente directiva:
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto a que se refere esta declarao est conforme aos requisitos da seguinte directiva:
Deklarujemy na nasz wyczn odpowiedzialno, e produkty do ktrych ta deklaracja odnosi si, s zgodne z wymogami znajdujcymi si w nastpujcej normie:
Radio:
R&TTE 1999/5/EC CEFLA sc Via Selice Prov.le 23/a 40026 Imola (BO) Italy P. Iva/Vat It 00499791200 C.F. 00293150371 Reg. Imprese n. 5089/BO R.E.A. n.36186/BO www.ce a.it ce aimola@ce a.it Mod. 485 rev. 0 Eros Nanni Managing Director
1 | Users Manual II | Users Manual | 1.14 MiB | March 02 2009 |
97070012 rev. 001 0 7 / 2 0 0 7 C D X R ITALIANO .................................................................... 3 ENGLISH ................................................................... 15 I Gb INSTALLAZIONE Indice 1. Avvertenze generali ..................................................................................................................................................4 2. Imballo ......................................................................................................................................................................4 2.1. Dimensioni e contenuto .................................................................................................................................4 2.2. Trasporto e immagazzinamento ......................................................................................................................4 3. Preinstallazione .......................................................................................................................................................5 3.1. Caratteristiche meccaniche richieste ..............................................................................................................5 3.2. Alimentazione della centralina .......................................................................................................................5 3.3. Collegamento elettrico centralina/lampada di generatore acceso ..................................................................5 4. Installazione .............................................................................................................................................................6 4.1. Orientamento della struttura radiogra ca ........................................................................................................6 4.2. Piastra murale per il sostegno del radiogra co ...............................................................................................6 4.3. Braccio prolunga .............................................................................................................................................7 4.4. Montaggio del braccio a doppio pantografo ...................................................................................................8 4.5. Montaggio del generatore .............................................................................................................................10 4.6. Montaggio del collimatore .............................................................................................................................10 4.7. Equilibratura braccio a doppio pantografo .................................................................................................... 11 4.8. Regolazione dei necorsa del braccio a doppio pantografo ......................................................................... 11 4.9. Collegamento elettrico della piastra murale ..................................................................................................12 4.10. Completamento piastra murale e supporto per palmare di comando .........................................................13 I INSTALLAZIONE 3 1. Avvertenze generali La Ce a Sc - Ce a Dental Group si assume la responsabilit per la sicurezza, af dabilit e le prestazioni dellapparecchio, nel caso in cui:
- Il montaggio e lassistenza tecnica vengano effettuate da personale tecnico autorizzato, impiegando particolari originali Ce a Sc - Ce a Dental Group.
- Limpianto elettrico del relativo locale corrisponda alle normative I.E.C. 60364-7-710;V2 (Norme relative agli impianti elettrici di locali adibiti ad uso medico) o alle equivalenti norme vigenti nel paese di installazione.
- Il locale, nel quale viene installata lunit radiologica, sia conforme alle direttive uf ciali che regolano la protezione dalle radiazioni nel paese di utilizzo.
- Lapparecchiatura venga usata conformemente alle istruzioni riportate nel manuale di istruzioni per luso. 2. Imballo 2.1. Dimensioni e contenuto DIMENSIONI: 103X53X35 CM PESO: 35 KG CONTENUTO:
Documentazione e garanzia Dima a perdere per installazione
Corredo
Contropiastra murale (se richiesta) Piastra murale Generatore Tubo Prolunga Collimatore Braccio doppio pantografo 2.2. Trasporto e immagazzinamento Sull esterno dellimballo in cartone sono riportate le indicazioni di immagazzinamento, di trasporto e quelle per il disimballo. Tali indicazioni devono essere scrupolosamente osservate. 1) 2) 3) 4) 5) Trasportare e immagazzinare solo nel senso indicato dalle frecce. Evitare gli urti. Proteggere dallumidit. Non usare ganci per la movimentazione. Targa riportante le condizioni ambientali di immagazzinamento. a) b) c) temperatura da -15 a 50 C. umidit relativa da 10 al 90%
pressione atmosferica da 500 a 1060 hPa. 1 2 3 4 70 C RH P
-10 C 10% 90%
500 hPa 1060 hPa 5 I INSTALLAZIONE 4 3. Preinstallazione 3.1. Caratteristiche meccaniche richieste Se il muro sottile (laterizi forati o simili), utilizzare lapposita contropiastra (cod.99930887) da murare nella parete o da disporre sul lato del muro opposto a quello di installazione. La piastra murale che sostiene lunit radiologica deve essere ssata solidamente sulla parete. Scegliere un sistema di ssaggio adatto alle caratteristiche del muro e capace di resistere ad una forza di strappo di 220 Kg. applicata ad ogni punto di ancoraggio. Se il muro in cemento o mattone pieno, usare i tasselli a corredo. Si consiglia, in alternativa, luso di tassello chimico FISHER composto da:
Tassello ad iniezione tipo calza (art. FIP 16X85). Barra lettata con barra e rosetta (art. FIP 16M, 8X110). Ancorante chimico (art. FIP C 150). 3.2. Alimentazione della centralina La centralina di controllo deve essere alimentata con una linea di 3x2,5 mm. protetta da un interruttore magnetotermico bipolare conforme alle relative normative (10 A, 250 V, potere di interruzzione almeno 6000 A, distanza fra i contatti almeno 3 mm). Il colore dei 3 conduttori (LINEA, NEUTRO e TERRA) deve corrispondere a quanto prescritto dalle norme. 3.3. Collegamento elettrico centralina/lampada di generatore acceso Questo collegamento permette laccensione della lampada di generatore acceso (optional) allesterno dello studio. Per il collegamento della lampada LP alla centralina, utilizzare n2 conduttori di sezione 0,5 mm (vedi paragrafo 4.8.). Alimentazione lampada LP: 230V - linea di 3x2,5 mm. a b c RX f e d LP Legenda:
a) b) c) d) e) f) LINEA DI ALIMENTAZIONE INTERRUTTORE 10A CENTRALINA OPTIONAL FORNITO NON FORNITO 5 INSTALLAZIONE I 4. Installazione Linstallazione dellunit radiologica va eseguita unicamente da un tecnico quali cato, in conformit con le istruzioni di montaggio meccanico ed elettrico de nite di seguito. ATTENZIONE!
Veri care che la tensione indicata sulla targhetta del generatore corrisponda a quella dellimpianto elettrico. 4.1. Orientamento della struttura radiogra ca Figura ORIENTAMENTO Bloccare il morsetto centrale nell'apposita apertura (d) in base alla scelta dell'orientamento della struttura tra una delle tre posizioni possibili:
A - CONFIGURAZIONE PREDEFINITA DELLA STRUTTURA A PARETE ORIENTATA VERSO DESTRA ORIZZONTALMENTE. B - STRUTTURA A PARETE ORIENTATA VERSO IL BASSO VERTICALMENTE. C - STRUTTURA A PARETE ORIENTATA VERSO SINISTRA ORIZZONTALMENTE. Fissare il perno alla piastra utilizzando le apposite viti (f) e rondelle (e). Figura Orientamento d A B C e f 4.2. Piastra murale per il sostegno del radiogra co Figura A Determinare la posizione del radiogra co per mezzo della DIMA DI INSTALLAZIONE. Posizionare la piastra murale coi fori inferiori ad unaltezza dal pavimento di 120 cm circa. Dopo aver veri cato la corretta posizione della piastra a seconda della disposizione scelta e la corretta altezza, segnare i quattro punti di ssaggio sulla parete, forare e installare il sistema di ssaggio pi adatto alle caratteristiche del muro (vedi paragrafo 3.1.). Introdurre il cavo di alimentazione in uno dei fori della piastra murale e ssare questa al muro avvitando parzialmente i punti superiori ed inferiori. Figura A 14.3 406.4 ASSE BRACCIO RADIOGRAFIC O INTERRUTTOR EGENERAL E 16 1 1 POSIZIONE FISSAGGI A MURO SCATOLA ALLACCIAMENTI A MURO 71.7 5
. 2 5 1 6 R 1 0 0 6 95 10 R 6 8 10 R R 1 0 217.5 217.5 435 INSTALLAZIONE I 14.3 5
. 5 8 5
. 6 8 2 7 1 4.3. Braccio prolunga ATTENZIONE!
Non lubri care il perno del braccio di prolunga: la piastra murale munita di boccole autolubri canti. Figura B Inserire il perno (b) del braccio (c) prolunga nellapposito foro della piastra murale. Prelevare dal corredo la frizione (a), montarla sulla piastra con le viti relative e regolare il frizionamento del braccio (c). Figura B c b a Figura C Veri care con una livella a bolla che il braccio (c) sia leggermente inclinato verso lalto (circa 1), eventualmente spessorare la piastra in corri-
spondenza dei tasselli inferiori (d). Completare il serraggio della piastra. Figura C c d Figura D In caso di installazione del radiogra co in prossimit di un angolo dello studio, occorre limitare la rotazione del braccio prolunga (90) applicando le due spine di necorsa incluse nel corredo del radiogra co stesso. Individuare la corretta posizione di montaggio della coppia di spine (a, b) ed inserirle negli appositi fori utilizzando un martello. Figura D b a a b 7 INSTALLAZIONE I 4.4. Montaggio del braccio a doppio pantografo ATTENZIONE!
I bracci vengono forniti bloccati fra loro da una cinghia. Questultima non deve essere rimossa no a quando le due estremit libere dei bracci non sono state collegate ai rispettivi vincoli: brac-
cio prolunga (gi applicato al muro) e testata radiogena. Se si allenta la cinghia prima di avere ssato i bracci, la brusca distensione di questi li danneggerebbe e rischierebbe di ferire loperato-
re. Le dimensioni del braccio a doppio pantografo non sono previste per limpiego senza vincoli suddetti. Figura E NOTA:
Prelevare dal corredo la rondella (f) e posizionarla nel punto (i) relativo del braccio prolunga (c). Introdurre il cavo (m) del braccio pantografo (e) nel braccio prolunga (c) facendolo fuoriuscire dal foro sottostante. Installare il braccio pantografo (e) sul braccio prolunga (c). La boccola del braccio prolunga autolubri cata. Non lubri care il perno del braccio a doppio pantografo. Inserire il cavo (m) allinterno del braccio prolunga (c) e farlo uscire nella piastra murale. Montare i tappi (g) nei rispettivi fori sul braccio prolunga (c). Figura E e c f i m g g 8 INSTALLAZIONE I Figura F NOTA:
NOTA:
NOTA:
Prelevare il grano di fermo rotazione (o) dal corredo del radiogra co e avvitarlo nel punto H (portarlo a necorsa e poi svitarlo di giro). Ruotare il braccio pantografo per veri care che la regolazione sia stata eseguita correttamente. Prelevare la frizione completa (elemento frizionante, vite e n4 rondelle curve) dal corredo del radiogra co, montarla nel punto L. Inserire le rondelle curve (j) e lelemento frizionante (k) rispettando le indicazioni evidenziate in gura F. Lelemento frizionante (k) pu essere orientato nella corretta posizione (taglio verticale) inserendo un cacciavite nellapposito foro della vite (n). Figura F j k n L H o Figura G NOTA:
Regolare la frizione appena montata. Ruotare il braccio pantografo per veri care il corretto frizionamento durante la regolazione. Montare i tappi (p) di chiusura sul braccio prolunga (c). Applicare paracolpo adesivo (q) fornito a corredo in mezzo al tappo nel punto indicato in gura. Figura G q p c Figura H NOTA:
Nella piastra murale sono presenti n2 viti di necorsa frizionate con Loctite e gi regolate in base alla lunghezza del braccio prolunga fornito. Se si rende necessario posticipare o anticipare larresto di necorsa del braccio prolunga, agire sulle viti stesse (a). Figura H 9 a INSTALLAZIONE I 4.5. Montaggio del generatore Figura I Prelevare dallimballo il generatore. Effettuare linserimento del perno (a) nel canotto facendo corrispondere le rispettive aperture e bloccarlo con le viti (b) fornite a corredo. Inserire il cavo di alimentazione nel perno del generatore e farlo fuoriuscire dall'apposita foratura (c). In ne montare i due carter laterali (d) Figura I d b c a d 4.6. Montaggio del collimatore Figura L Prelevare dallimballo il collimatore (a). Inserirlo nel generatore e bloccarlo ruotandolo in senso orario. Figura L a 10 INSTALLAZIONE I 4.7. Equilibratura braccio a doppio pantografo Figura M Se il braccio a doppio pantografo non resta in posizione stabile, regolare la tensione della molla con chiave a brugola di 8 mm lunga circa 20cm. Per regolare il braccio (a) collegato alla prolunga: posizionarlo come in gura ed inserire la chiave nel punto A. AVVITARE (senso orario) se il braccio tende a scendere. SVITARE (senso antiorario) se il braccio tende a salire. Per regolare il braccio (b) collegato al generatore: applicare i 2 carter (c) e (d) allo snodo anteriore, collocare il braccio (b) in posizione orizzontale ed inserire la chiave nel punto B. NOTA:
NOTA:
AVVITARE (senso orario) se il braccio tende a scendere. SVITARE (senso antiorario) se il braccio tende a salire. Figura M c B d A b a 4.8. Regolazione dei necorsa del braccio a doppio pantografo Figura N Se si rende necessario regolare i necorsa del braccio a doppio pantografo, possibile agire sulle apposite viti (i - l - m - n) evidenziate in gura. NOTA:
Per regolare la vite (n) sullo snodo lato prolunga, collocare il braccio (a) relativo in posizione orizzontale. Figura N i c b g ed m B l h a f n 11 INSTALLAZIONE I 4.9. Collegamento elettrico della piastra murale Figura O Collegare il cavo di alimentazione (LINE) al morsetto K2, rispettando le seguenti posizioni:
L - LINEA ( lo marrone)
- TERRA ( lo giallo/verde) N - NEUTRO ( lo blu) Collegare il cavo di alimentazione del generatore ai rispettivi connettori, rispettando le seguenti posizioni:
K6 - lo marrone e lo giallo/verde. K5 - lo bianco - lo nero - lo rosso - lo verde - lo viola. Connettori a occhiello - Entrambi al contatto posto vicino alla scheda (vedi gura). Collegare poi i 2 li di comunicazione del generatore al connettore K4, rispettando le seguenti posizioni:
C11 - ( lo NERO) C12 - ( lo ROSSO) NOTA: Sistemare il cavo in eccedenza sotto la scheda. Collegare i 2 li (sezione 0,5 mm) di comando per la lampada (LP) di segnalazione generatore acceso al connettore K3, rispettando le seguenti posizioni:
S11 (connettore K3 scheda) a S1 (lampada di segnalazione). S12 (connettore K3 scheda) a S2 (lampada di segnalazione). Figura O VIOLET GREY 1 2 N L 3 4 N L VIOLET K2 GREY LP K6 230 V LINE BROWN YELLOW/GREEN BLUE L N K1 K1 F2 BROWN BLUE 1 2 3 4 INSTALLAZIONE I 123 456 12 4.10. Completamento piastra murale e supporto per palmare di comando Figura P e Figura Q Prendere il cofano (a) e montarlo alla piastra murale stringendo i grani (b) forniti e gi pre-avvitati sulla piastra. Inserire il carter (c) nel punto indicato in gura, mentre lo sportellino (d) si chiuder automaticamente al momento della chiusura della centralina. Applicare l'etichetta della centralina al cofano nell'apposita posizione (e) orientata a seconda della posizione scelta per il montaggio della piastra murale. Figura P c a e Per il montaggio del supporto palmare (f), fare riferimento alle DIME DI INSTALLAZIONE. Figura Q b d b f 13 INSTALLAZIONE I INSTALLATION Table of contents 1. General safety precautions ......................................................................................................................................4 2. Packaging .................................................................................................................................................................4 2.1. Dimensions and contents ................................................................................................................................4 2.2. Handling and storage ......................................................................................................................................4 3. Before installation ....................................................................................................................................................5 3.1. Mechanical speci cations required .................................................................................................................5 3.2. Central control unit power supply ...................................................................................................................5 3.3. wiring connection between central control unit and generator light ...............................................................5 4. Installation ................................................................................................................................................................6 4.1. Positioning the x-ray units structure ...............................................................................................................6 4.2. Wall-mounted plate for supporting the x-ray unit ............................................................................................6 4.3. Extension arm .................................................................................................................................................7 4.4. Installing the double pantograph arm .............................................................................................................8 4.5. Installing the generator .................................................................................................................................10 4.6. Installing the collimator .................................................................................................................................10 4.7. Balancing the double pantograph arm ..........................................................................................................11 4.8. Adjusting the double pantograph arm end-stops .......................................................................................... 11 4.9. Wall-mounted plate wiring connections .........................................................................................................12 4.10. Completion of wall-mounting plate and holder for hand-held .....................................................................13 GB INSTALLATION 15 1. General safety precautions INSTALLATION Ce a Sc - Ce a Dental Group guarantees the safety, reliability and performance of the equipment under the following conditions:
Installation and technical service is performed by authorized technicians using Ce a Sc - Ce a Dental Group original spare parts. The electrical system in the dental surgery corresponds to standards I.E.C. 60364-7-710;V2 (Standards regarding electrical systems in a medical environment) or equivalent standards currently in force in the country where the equi-
pment is installed. The place where the x-ray unit is installed must comply with of cial directives regulating radiation in the country where the equipment is used. The equipment is operated as directed in the instructions manual.. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users autho-
rity to operate the equipment. 2. Packaging 2.1. Dimensions and contents DIMENSIONS: 103X53X35 CM WEIGHT: 35 KG CONTENTS:
- Documentation and guarantee
- Disposable jig for installation
- Kit
- Wall back-plate (if requested)
- Wall-mounted plate
- Generator
- Tube
- Extension
- Collimator
- Double pantograph arm 2.2. Handling and storage Indications regarding storage, handling and unpacking are given on the outside of the cardboard packaging. These indications must be strictly observed. 1) The package must be kept upright in the direction indicated by the arrows at all times during handling and storage. 2) Avoid banging the package. 3) Keep the package free from damp. 4) Do not use hooks to handle the package. 5) A nameplate indicates the required ambient conditions for storage. a) temperature from -15 to 50 C. b) relative humidity from 10 to 90%
c) atmospheric pressure from 500 to 1060 hPa. 1 2 3 4 70 C RH P
-10 C 10% 90%
500 hPa 1060 hPa 5 GB INSTALLATION 16 3. Before installation 3.1. Mechanical speci cations required If the wall is thin (hollow bricks or similar), use the backplate (part no. 99930887) to be mounted on the wall or placed on the side of the wall opposite the wall where the unit is to be installed. Decide on a suitable system for xing the plate according to the characteristics of the wall and its ability to resist a pull force of 220 Kg applied at each anchorage point. If the wall is made of cement or solid bricks, use the wall plugs supplied. Alternatively we recommend using the FISHER chemical wall plugs which include:
Braid type injection insert (item FIP 16X85). Threaded bar with bar and washer (item FIP 16M, 8X110). Chemical xer (item FIP C 150). 3.2. Central control unit power supply The supply line running to the central control unit must be 3x2.5 mm and protected by a bipolar circuit breaker which conforms to the relevant electrical codes (10 A, 250 V, breaking power at least 6000 A, distance between contacts at least 3 mm). The colour of the three conductors (LINE, NEUTRAL and GROUND) must correspond to that established by regulations. 3.3. wiring connection between central control unit and generator light This connection enables the generator light (optional) located outside the surgery to be turned on. To connect the LP generator light to the central control unit, use 2 conductors having a cross-section of 0.5 mm (see paragraph 4.8.). LP light supply: 230V - 3x2.5 mm line. a b c RX f e d LP Legenda:
a) b) c) d) e) f) SUPPLY LINE CIRCUIT BREAKER 10 A CENTRAL CONTROL UNIT OPTIONAL SUPPLIED NOT SUPPLIED 17 INSTALLATION GB 4. Installation The x-ray unit must be installed by a quali ed technician in compliance with the installation instructions given below as regards both the mechanical and electrical parts. WARNING!
Always check that the voltage indicated on the generators nameplate corresponds to that for the electrical system. 4.1. Positioning the x-ray units structure Figure POSITIONING Block the middle clamp in the opening provided (d) according to which of the three positions available the structure needs to be placed in:
A PRESET CONFIGURATION WITH WALL-MOUNTED STRUCTURE SET HORIZONTALLY TO THE RIGHT. B - WALL-MOUNTED STRUCTURE SET VERTICALLY DOWNWARD. C - WALL-MOUNTED STRUCTURE SET HORIZONTALLY TO THE LEFT. Secure the pin to the plate using the srews (f) and washers (e) provided. Figure POSITIONING d A B C e f 4.2. Wall-mounted plate for supporting the x-ray unit Figure A Position the wall-mount plate with the bottom holes at a height of approx. 120 cm from the oor. First check that the plate is at the correct height and perfectly horizontal and then mark out the four points where it is to be xed on the wall. Drill Determine the position of the x-ray unit by using the INSTALLATION JIG. the holes and install the most suitable type of fastening system according to the characteristics of the wall (see paragraph 3.1). Pass the supply cable through one of the holes in the wall-mount plate and x this to the wall by partially tightening the top and bottom screws. Figure A 14.3 406.4 ASSE BRACCIO RADIOGRAFIC O INTERRUTTOR EGENERAL E 16 1 1 POSIZIONE FISSAGGI A MURO SCATOLA ALLACCIAMENTI A MURO 71.7 14.3 5
. 5 8 5
. 6 8 2 7 1 R 1 0 0 6 95 10 R 6 8 10 R R 1 0 217.5 217.5 435 INSTALLATION GB 5
. 2 5 1 18 4.3. Extension arm WARNING!
Do not lubricate the pin of the extension arm: the wall-mounted plate is provided with self-lubricating bushings. Figure B Insert the pin (b) of the extension arm (c) in the hole provided in the wall-mounted plate. Take the clutch (a) from the kit, install it on the plate using the corresponding screws and adjust the arm (c) as required. Figure B c b Figure C Use a spirit level to check that the arm (c) is slightly tilted upwards (approx. 1). If necessary add a shim to the plate near the bottom wall plugs Fully secure the plate.
(d). a Figure C c Figure D If the x-ray unit is installed in one of the corners of the dental surgery, make sure the extension arm cannot rotate too far (90) by installing the two Find the right position for installing the pair of pins (a, b) and insert them in the holes provided using a hammer. end-stop pins (included in the kit) on the x-ray unit itself. d Figure D b a a b 19 INSTALLATION GB 4.4. Installing the double pantograph arm WARNING!
The arms are supplied secured together by a belt. This belt should not be removed until the two free ends of the arms have been connected to their corresponding attachments: the extension arm (already secured to the wall) and x-ray head. If the belt is loosened before xing the arms in place, releasing them abruptly could damage them and the operator risks being injured. The dimensions of the double pantograph arm are not designed for use without the above-mentioned fastenings. Figure E Take the washer (f) from the kit and position it at point (i) corresponding to the extension arm (c). Pass the cable (m) of the pantograph arm (e) through the extension arm (c) so that it comes out of the hole below. Install the pantograph arm (e) on the extension arm (c) NOTE:
The extension arms bushing is self-lubricating. Do not lubricate the pin of the double-pantograph arm. Pass the cable (m) through the inside of the extension arm (c) so that it comes out of the wall-mounted plate. Install the plugs (g) in the corresponding holes in the extension arm (c). Figure E e c f i m g g 20 INSTALLATION GB Figure F NOTE:
NOTE:
NOTE:
Take the grubscrew used to stop rotation (o) from the x-ray unit kit and tighten it at point H (tighten it fully and then loosen by turn). Turn the pantograph arm to check that the adjustment has been made properly. Take the clutch assembly (friction element, screw and 4 curved washers) from the x-ray unit kit and install it at point L. Insert the curved washers (j) and the friction element (k) as indicated in gure F. The friction element (k) can be placed in the correct position (vertical cut) by inserting a screwdriver in the hole provided for the screw (n). Figure F j k n L H o Figure G Adjust the clutch which has just been installed. NOTE:
Turn the pantograph arm during the adjustment to check that the clutch is providing the correct amount of friction. Install the plugs (p) on the extension arm (c). Attach the adhesive bumper (q) (supplied in the kit) in the centre of the plug at the point indicated in the diagram. Figure G q p c Figure H There are 2 end-stop screws in the wall-mounted plate to which Loctite has been applied to provide friction. These have been adjusted according to the length of the extension arm supplied. NOTE: Work on the screw itself (a) in order to make the extension arm stop before or after. Figure H 21 a INSTALLATION GB 4.5. Installing the generator Figure I Take the generator out of the packaging. Insert the pin (a) in the sleeve making sure the respective openings match and secure with the screws (b) provided. Insert the power cable in the generators pin and run it out of the opening (c) provided. Lastly, put on the two side covers montare (d). Figure I d b c a d 4.6. Installing the collimator Figure L Take the collimator (a) out of the packaging. Insert it in the generator and block it in place by turning clockwise. Figure L a 22 INSTALLATION GB 4.7. Balancing the double pantograph arm Figure M If the double pantograph arm does not stay in a stable position, adjust the spring tension by using an 8mm Allen wrench about 20cm long. To adjust the arm (a) connected to the extension: position it as shown in the gure and place the wrench at point A. To adjust the arm (b) connected to the generator: put the 2 covers (c) and (d) on the front pivot point, move the arm (b) into a horizontal position NOTE:
TIGHTEN (clockwise) if the arm tends to move down. LOOSEN (anti-clockwise) if the arm tends to move up. and insert the key in point B. NOTE:
TIGHTEN (clockwise) if the arm tends to move down. LOOSEN (anti-clockwise) if the arm tends to move up. Figure M c B d A b a 4.8. Adjusting the double pantograph arm end-stops Figure N If the end-stops of the double pantograph arm need to be adjusted, work on the screws (i - l - m - n) shown in the diagram. To adjust the screw (n) on the articulated joint of the extension side place the relevant arm (a) in a horizontal position. NOTE:
Figure N b g ed m B i c l h a f n 23 INSTALLATION GB 4.9. Wall-mounted plate wiring connections Figure O Connect the power cable (LINE) to terminal K2, observing the following positions:
L - SUPPLY (BROWN WIRE)
- GROUND (YELLOW/GREEN wire) N - NEUTRAL (BLUE wire) Connect the generators power cable to the respective connectors, observing the following positions:
K6 - brown wire and yellow/green wire. K5 Eyelet connectors - Both found near the card (see gure).
- white wire black wire red wire green wire purple wire. Connect the 2 generator communication wires to connector K4, according to the following positions:
C11 - (BLACK wire) C12 - (RED wire) NOTE: Place the excess cable under the card.. Connect the 2 control wires (0.5 mm cross-section) for the generator on indicator light (LP) to connector K3 according to the following positions:
S11 (card connector K3) to S1 (indicator light). S12 (card connector K3) to S2 (indicator light). Figure O VIOLET GREY 1 2 N L 3 4 N L VIOLET K2 GREY LP K6 230 V LINE BROWN YELLOW/GREEN BLUE L N K1 K1 F2 BROWN BLUE 1 2 3 4 INSTALLATION GB 123 456 24 4.10. Completion of wall-mounting plate and holder for hand-held. Figure P and Figure Q Pick up the cover (a) and place it on the wall-mounting plate fully tightening the grub screws (b) provided and pre-screwed on the plate. Place the cover (c) in the area shown in the gure. The door (d) will automatically close when the controller is closed. Put the controller label in the required area (e) on the cover directed according to the position in which he wall-mounting plate is installed. Figure P c a e To install the handhelds mount (f), refer to the INSTALLATION TEMPLATES. Figure Q b d b f 25 INSTALLATION GB
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2009-02-03 | 2405 ~ 2480 | DTS - Digital Transmission System | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Effective |
2009-02-03
|
||||
1 | Applicant's complete, legal business name |
Cefla s.c. - Cefla Dental Group
|
||||
1 | FCC Registration Number (FRN) |
0015971047
|
||||
1 | Physical Address |
via Bicocca 14/c
|
||||
1 |
Imola, N/A 40026
|
|||||
1 |
Italy
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 | TCB Application Email Address |
k******@emcc.de
|
||||
1 | TCB Scope |
A4: UNII devices & low power transmitters using spread spectrum techniques
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 | Grantee Code |
UXP
|
||||
1 | Equipment Product Code |
70602
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 | Name |
M****** T****
|
||||
1 | Title |
Regulatory Affairs
|
||||
1 | Telephone Number |
+39 0********
|
||||
1 | Fax Number |
+39 0********
|
||||
1 |
m******@cefla.it
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | No | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 | Equipment Class | DTS - Digital Transmission System | ||||
1 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | X-ray handheld Radio control device | ||||
1 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 | Grant Comments | Power output listed is peak conducted. This device and its antenna(s) must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. | ||||
1 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 | Firm Name |
Istituto Italiano del Marchio di Qualita' S.p.A.
|
||||
1 | Name |
E******** G******
|
||||
1 | Telephone Number |
00390********
|
||||
1 | Fax Number |
00390********
|
||||
1 |
f******@imq.it
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 2405.00000000 | 2480.00000000 | 0.0002800 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC