all | frequencies |
|
|
|
|
|
|
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
manuals | photos | label |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
Users Manual 1 | Users Manual | 5.47 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Users Manual 2 | Users Manual | 5.64 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Users Manual 3 | Users Manual | 5.75 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Users Manual 4 | Users Manual | 2.80 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Internal Photos | Internal Photos | 3.11 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
External Photos | External Photos | 1.27 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
ID Label/Location Info | ID Label/Location Info | 270.28 KiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
ATN Test Report | Test Report | 1.28 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Agent Authorization | Cover Letter(s) | 106.25 KiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Attestation Statements | Attestation Statements | 119.58 KiB | March 27 2023 | |||
1 | Block Diagram | Block Diagram | March 27 2023 | confidential | ||||
1 |
|
Long term Confidentiality Letter | Cover Letter(s) | 162.00 KiB | March 27 2023 | |||
1 | Operational Description | Operational Description | March 27 2023 | confidential | ||||
1 |
|
RF Exposure Info | RF Exposure Info | 249.73 KiB | March 27 2023 | |||
1 | Schematics | Schematics | March 27 2023 | confidential | ||||
1 |
|
Test Report 1 | Test Report | 4.67 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Test Report 2 | Test Report | 3.15 MiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
Test Setup Photos | Test Setup Photos | 824.07 KiB | March 27 2023 | |||
1 |
|
US agent | Attestation Statements | 60.20 KiB | March 27 2023 |
1 | Users Manual 1 | Users Manual | 5.47 MiB | March 27 2023 |
STEALTH 7.1 STEALTH 7.1 DSPDSP DSP 7-Kanal Class-D DSP Verstrker 7-channel Class-D DSP amplifi er DSP SOFTWARE ANLEITUNG DSP SOFTWARE INSTRUCTION INHALT / CONTENT Deutsch English Einfhrung Sicherheitshinweise Verpackung und Inhalt Werkzeuge Vorsichtsmaregeln - Zuerst lesen Vor dem Einbau Einbau und Verkabelung Einstellungen ETONDSPcontrol App Fehlerbehebung Technische Daten 2 3 4 4 5 7 8 19 21 70 74 Introduction Safety Instructions Table of Contents Tools Precautions - Read first Before Installation Installation and wiring Adjustments ETONDSPcontrol app Trouble shooting Specifications 2 3 4 4 5 7 8 19 21 70 74 Einfhrung Introduction ETON bedankt sich ausdrcklich fr den Kauf des Verstrkers und beglckwnscht Sie zu der Wahl dieses ausgezeichneten Produktes. ETON expressly thanks you for deciding to purchase this amplifier and congratulates you on the selection of this excellent product. Die ETON Verstrker garantieren hervorra-
gende Leistungen. Die elektrischen, mechani-
schen und klanglichen Eigenschaften bleiben ber die gesamte Lebensdauer des Produk-
tes erhalten. Wir wnschen Ihnen viel Freude beim Hren. The ETON amplifiers are a guarantee for out-
standing performance. The electrical, mecha-
nical and tonal characteristics will be main-
tained at the original high standard throughout the entire operational life of this product. We wish you many pleasant listening hours. Bedienungsanleitung Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass Sie Ihnen eine korrekte Installation ermglicht. Sie enthlt Informationen und grundstzliche Vorgehens-
weisen fr die korrekte Funktionsweise des Produktes und deren daran angeschlossenen externen Gerte. Bitte lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung sorgfltig, bevor Sie mit der Installation oder dem Anschluss des Verstr-
kers beginnen. Operating Instructions The current operational instructions are de-
signed to ensure correct installation of the amplifier. They contain information and es-
sential procedures for the correct operation of the product and its attached external devices. Please carefully study the operating instruc-
tions before beginning with the installation or the connection of the amplifier. 2 Sicherheitshinweise Safety Instructions Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An-
leitung. Diese Informationen sind hervorgeho-
ben und eingefgt, um Sie ber mgliche per-
snliche Schden oder Beschdigungen von Sachwerten zu informieren. Attention !
Please read all warnings found in this manual. This information is highlighted and included to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property. Hrschden DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTRKEN BER 85dB KANN ZUR SCHDIGUNG DES GEHRS FHREN. VERSTRKER BETRIEBENE AUTOHIFI-
ANLAGEN KNNEN LEICHT SCHALLDR-
CKE BER 130dB ERZEUGEN UND IHR GEHR NACHHALTIG SCHDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MEN-
SCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN. Hearing Damage CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85dB MAY CAU-
SE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS WELL OVER 130dB. THIS MAY CAUSE DA-
MAGE OF HEARING. USE COMMON SEN-
SE AND AVOID SUCH RISKS!
Lautstrke und Fahrerbewusstsein Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hren von wichtigen Verkehrsgeruschen behindern und dadurch whrend der Fahrt Gefahren auslsen. Volume and Driver Awareness Use of sound components can impair your ability to hear necessary traffic sounds and may constitute a hazard while driving your automobile. ETON bernimmt keine Verantwortung fr Gehrschden, krperliche Schden oder Sachschden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen. ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of this product. ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausge-
schnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr-
zeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschdigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebser-
laubnis erlschen. ATTENTION!
If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for professional advice. By damage to supporting body structures the safety certificate may be withdrawn. 3 Verpackung und Inhalt Table of contents Der Verstrker ist in einem dafr konstruierten schtzenden Karton verpackt. Beschdigen Sie die Verpackung nicht und bewahren Sie diese fr die sptere Verwendung im Schadensfalle auf. Kontrollieren Sie bei Erhalt des Verstrkers, dass: Die Verpackung intakt ist, der Inhalt den Spezifikationen entspricht und das Produkt keine Beschdigung aufweist. Bei Fehlen oder Beschdigung von Teilen setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Hndler in Verbindung. Geben Sie hierbei sowohl das Modell als auch die Se-
riennummer an, die an der Unterseite des Ver-
strkers abgelesen werden kann. The amplifier is packed into an especially con-
structed protecting carton. Do not damage the packing and store it for future use in the case of possible damage. Upon receipt of the amplifier verify that: The packing is not damaged, the contents are ac-
cording to specifications, the product shows no obvious damage. In the case of missing or damaged parts plea-
se contact immediately your dealer providing the model name as well as the serial number that is shown on the bottom of the amplifier. Inhalt:
Endstufe, Bedienungsanleitung (Die Software-
anleitung finden Sie auf unserer ETON Websi-
te), Befestigungszubehr mit Haltefe, Fern-
bedienung mit Kabel, Innensechskantschlssel, High Level Steckverbinder, LS-Steckverbindun-
gen, WiFi-Antenne. Content:
Amplifier, operating instructions (software ins-
tructions can be found on our ETON website), mounting accessories with mounting feet, re-
mote control with cable, Hexagonal wrench, High Level Adapter plug connectors, loudspe-
aker plug connections, WiFi Antenna. Werkzeuge Tools Die nachfolgenden Werkzeuge werden fr den Einbau bentigt:
We recommend to place the following tools ready for installation:
Sicherungshalter und Sicherung. Ring/Gabelschlssel (fr Batteriepol) Handbohrer mit verschiedenen Bohrerspitzen Multimeter Mess-Mikrofon Abisolierzange Seitenschneider Innensechskantschlssel Fuse-holder and fuse. Battery post wrench Hand held drill with assorted bits Volt/Ohm Meter Microphone for measuring Wire strippers Wire cutters Hex key Additional tools which are probably Zustzliche Werkzeuge die ggf. zur Demontage von Verkleidungen in Ihrem Fahrzeug bentigt werden needed to remove panels in your car Power- and remote wires in adequate lengths, widths and colours Lautsprecher-, Strom- und Remotekabel Speaker wires in adequate lengths, in entsprechenden Lngen, Durchmessern und Farben widths and colours HINWEIS: Wir empfehlen Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 7 AWG (ca.10 mm) fr die Strom- (B+) und Masse-An-
schlsse. NOTE: We recommend to use power cable at least 7 AWG for (B+) and (GND) battery wiring. 4 Vorsichtsmaregeln Precations Read first Achtung! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schden am Gert, Feuer bzw. mgliche Verletzungen zu vermei-
den. Dies ist nicht bei allen Fahrzeugen pro-
blemlos mglich. Bitte informieren Sie sich in Ihrer Fachwerkstatt oder finden Sie Hinweise in der Fahrzeugbetriebsanleitung. Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent da-
mage to the unit, fire and/or possible injury. This is not possible in every modern vehicle. Please ask your carmaker or see your owners handbook regarding battery change. Hinweis: Die Installation und die Einstellung des Verstrkers sollte nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfltig und folgen Sie den darin gegebenen Hinweisen zum An-
schluss und zur Einstellung des Verstrkers. Note: The installation and adjustment of the amplifier should only be entrusted to qualified personnel. Please carefully read the operati-
on instructions and follow the given directions regarding connection and adjustment of the amplifier. Warnung! Bevor Sie externe Gerte anschlie-
en, die nicht zum Verstrker gehren, sollten Sie die entsprechenden Hinweise in der Be-
dienungsanleitung dieses Gertes beachten. Warning! Before connecting external devices that do not belong to this amplifier, please re-
fer to the corresponding directions contained in the operation instructions for this device. Warnung! ffnen Sie den Verstrker nicht und versuchen Sie nicht diesen zu reparieren. Wenden Sie sich bei Bedarf ausschlielich an Ihren Hndler der den technischen Kunden-
dienst informieren wird. Jede unbefugte n-
derung bedeutet das Erlschen des Garantie-
anspruchs. Warnung! Die Verstrker sind ausschlielich fr den Innenbereich von Fahrzeugen konzi-
piert, die eine Stromversorgung von +12 Volt DC (Gleichspannung) aufweisen. Die Umgebungstemperatur kann zwischen 0 und 60C sein. Achtung! Installieren Sie den Verstrker nur im Wageninnenraum oder im Kofferraum. Ins-
tallieren Sie den Verstrker keinesfalls im Mo-
torraum. Ein solcher Einbau fhrt zum Verlust der Garantie. Warning! Under no circumstances should you open the amplifier or attempt any repairs. If re-
quired contact your dealer to obtain technical assistance. Unauthorized changes will result in the cancellation of warranty. Warning! The amplifiers are exclusively designed for the interior of vehicles with a power supply of +12 volt DC (Direct Current). The surrounding temperature may vary from 0 to 60 Celius. Caution! Install the amplifier only in the inte-
rior of the vehicle or in the trunk. Never install the amplifier in the motor compartment. Doing so will void your warranty. Achtung! Der Verstrker darf keinem Druck ausgesetzt sein und nicht verdeckt werden. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkrper oder Flssigkeiten in den Verstrker gelangen knnen. Achten Sie auf ausreichende Luft-
zirkulation zur Khlung des Gehuses. Caution! The amplifier must not be subjec-
ted to pressure and not be covered. Be ca-
reful that no foreign object or fluid can enter the amplifier. Be sure the amplifier is provided with sufficient air circulation to achieve proper cooling of the cabinet. 5 Vorsichtsmaregeln Precations Read first Achtung! Optimal ist die vertikale Positionie-
rung des Verstrkers in einem Fahrzeugbe-
reich, der eine gute Luftzirkulation zulsst. Caution! The amplifier should be mounted in a vertical position within an area of the vehicle that allows good air circulation. Achtung! Der Khlkrper kann Temperatu-
ren von ber 80C erreichen. Vermeiden Sie deshalb die Berhrung mit hitzeempfindlichen Oberflchen oder Materialien. Caution! The heat sinking device can reach a temperature over 80 Centigrade. Be careful to avoid contact with temperature sensitive surfaces or materials. Achtung! Versichern Sie sich, dass in der Nhe des Befestigungsbereiches keine Ele-
mente vorhanden sind, die durch die Schrau-
ben oder whrend des Befestigungsvorgangs beschdigt werden knnen. Beschdigungen am Fahrzeug knnen dessen Sicherheit so-
wie deren Insassen schwer gefhrden. Achtung! Befestigen Sie den Verstrker an den vier Befestigungspunkten. Achten Sie auf eine feste stabile Grundflche die der Belas-
tung standhalten kann. Vermeiden Sie das Befestigen an Kunststoffteilen oder Pappver-
kleidungen. Warnung! Bei erneutem Anschluss des Verstrkers nach lngerer Lagerzeit ohne Spannungsversorgung, empfiehlt es sich die Endstufe bei Wiederanschluss ber einen Vorwiderstand 10 Ohm 10 Watt zu laden um eine berlastung der Netzteilkondensatoren zu vermeiden. Die Vorladung sollte in 2 Minu-
ten abgeschlossen sein. Caution! Be sure that no components are close to the mounting position of the amplifier that could be damaged by the screws or du-
ring the mounting procedure. Damage to the vehicle can severely endanger the automobile safety as well as the safety of the passengers. Caution! Mount the amplifier using the four fastening points. Be careful that you choose a strong, stable surface that can carry the weight of the device. Avoid mounting on pla-
stic parts or cardboard lining. Warning! If reconnecting the amplifier after longer storage without voltage supply, we re-
commend to reconnect the +12 V over a re-
sistor 10 Ohm 10 Watt first. This prevents the capacitor of the power supply from overloa-
ding. This procedure should be finished after 2 minutes. 6 Vor dem Einbau Before Installation Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Erw-
gungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Verstrkers im Fahrzeug. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau. This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new ampli-
fier. Pre-planning your system layout and best wiring routes will save installation time. Prfen Sie bei der Wahl eines Layouts fr Ihr neues System, ob alle Komponenten leicht erreichbar sind, um Einstellungen vornehmen zu knnen. When deciding on the layout of your new system, be sure that each component will be easily accessible for making adjustments. Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfltig, bevor Sie versuchen das Gert einzubauen. 1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the unit. 2. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung des Ver-
strkers zu verlegen. 2. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your unit in place. Vorsicht! Vermeiden Sie es, Stromkabel in der Nhe von NF (Cinch) oder Antennen-
kabeln, oder empfindlichem Gerten oder Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel leiten erheblichen Strom und knnen Ge-
rusche im Audiosystem verursachen. Caution! Avoid running power wires near the low level input cables, antenna, power leads, sensitive equipment or harnesses. The power wires carry substantial current and could induce noise into the audio sys-
tem. 3. Verlegen Sie alle RCA-Kabel (Cinch) dicht zusammen und im Abstand zu jeglichen Hochstromkabeln. 3. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires. 4. Verwenden Sie nur Qualittsstecker, um einen verlsslichen Einbau zu gewhrleisten und Signal- und Stromverlust zu minimieren. 5. Prfen Sie, bevor Sie bohren!
Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder hydraulische Leitun-
gen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an einem Fahrzeug arbeiten. 4. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss. 5. Think before you drill!
Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle. 6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahr-
zeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen, bietet den besten Schutz. 6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection. 7 Vor dem Einbau Before Installation 7. Vermeiden Sie es, Kabel ber scharfe Kanten zu verlegen. Verwenden Sie Gummi-
oder Plastikringe, um Kabel zu schtzen, die durch Metall verlegt werden (besonders die Feuerwand). 8. Schtzen Sie die Batterie und das elektri-
sche System IMMER durch ordnungsgeme Sicherungen vor Schden. Installieren Sie die entsprechende Sicherungshalterung und Si-
cherung auf dem +12 V Stromkabel maximal 45 cm vom Batteriepol. (Siehe Bild S.18) 7. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any wires routed through metal, especially the firewall. 8. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the appropriate fuse holder and fuse on the +12 V power wire within 18 (45.7 cm) of the battery terminal. (Note example p. 18) 9. Entfernen Sie jegliche Farb- und Lack-
schichten am Fahrgestell um eine gute, sau-
bere Masseverbindung zu gewhrleisten. Masseverbindungen sollten so kurz wie mg-
lich und stets an Metall angeschlossen sein, das an die Karosserie oder das Fahrgestell geschweit ist. Sicherheitsgurtschrauben sollten NIEMALS zum Masseanschluss ver-
wendet werden. 9. When grounding to the chassis of the vehicle, scrape all paint from the metal to ensure a good, clean ground connection. Grounding connections should be as short as possible and always be connected to metal that is welded to the main body, or chassis, of the vehicle. Seatbelt bolts should never be used for connecting to ground. 10. Achten Sie beim Anschluss von Hocht-
nern direkt am Verstrker auf die richtigen Trennfrequenzen! Hochtner knnen ohne passive Weichenbauteile beschdigt werden!
Bitte stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass alle Kabel korrekt und sicher ange-
schlossen sind. Nutzen Sie ggf. einen geeig-
neten Kondensator / Weiche vor dem Hocht-
ner um diesen in der Erstinbetriebnahme zu schtzen. 10. When connecting tweeters directly to the amplifier, pay attention to the correct crosso-
ver frequencies! Tweeters can be damaged without passive crossover components! Plea-
se make sure that all cables are connected correctly and safely before starting the ampli-
fier. If necessary, use a suitable capacitor /
crossover in front of the tweeter to protect it during initial setup. Einbau und Verkabelung Installation and wiring 1 2 3 4 5 6 7 9 8 11 10 8 Einbau und Verkabelung Installation and wiring 12 14 13 15 16 17 ANSCHLSSE FRONTSEITE CONNECTIONS FRONT 1) Masseanschluss Strom (-12V / GND) 2) Plus-Polanschluss (+12 V) 3) ACC Remote Eingang 4) REM Remote Ausgang 5) Lautsprecher Ausgnge (Kanal 1 7) 6) High-Level Eingnge (Kanal 1 6) 7) Low-Level RCA Cinch Eingnge (Kanal 1 6) 8) REMOTE Kabelfernebedienung Eingang 9) ANTENNA WiFi Antenneneingang 10) SPDIF IN Digitaler SPDIF Eingang 11) SUB OUT Subwoofer Ausgang Low-Level 1) Ground connection current (-12V / GND) 2) Positive pole connection (+12 V) 3) ACC remote input 4) REM remote output 5) Speaker Outputs (Channel 1 - 7) 6) High-Level Inputs (Channel 1 - 6) 7) Low-Level RCA Cinch Inputs (Channel 1 - 6) 8) REMOTE cable remote control input 9) ANTENNA WiFi Antenna input 10) SPDIF IN Digital SPDIF Input 11) SUB OUT Subwoofer Output Low-Level ANSCHLSSE ABDECKPLATTE CONNECTIONS COVER PLATE 12) MIC Mess-Mikrofon Eingang 13) Jumper CH1 CH6 Eingangsimpedanz 14) Einschaltremote Erkennung: DC / SIG DC: Stromimpuls durch Remoteleitung SIG: Automatisches Einschalten durch Signalerkennung 15) RESET, Zurcksetzen des Verstrkers auf Werkseinstellungen 16) MEMORY CHOOSE, manuelles Umschalten der DSP-Presets 12) MIC measurement microphone input 13) Jumper CH1 - CH6 Input impedance 14) Switch-on remote detection: DC / SIG DC: Current pulse through remote line SIG: Automatic switch-on through signal detection 15) RESET, reset amplifier to factory settings 16) MEMORY CHOOSE, manual Switching the DSP Presets 17) GAIN / Level sensitivity adjuster 17) GAIN / Level Empfindlichkeitseinsteller CH1/2, CH3/4, CH5/6 CH1/2, CH3/4, CH5/6 9 Einbau und Verkabelung Installation and wiring Empfehlungen fr alle Class D Endstufen Recommendations for all Class D amplifiers Alle Class D Endstufen senden aufgrund ih-
res Schaltunglayouts einen gewissen Anteil an Funkwellen im Radioband. Obwohl wir das Schaltungsdesign optimiert haben um dieses Verhalten auf ein Minimum zu reduzieren, gibt es noch weitere Mglichkeiten um eine even-
tuelle Radiostrung zu verhindern. Untenste-
hende Tipps gelten fr alle Class D Verstrker. Versuchen Sie den Verstrker immer soweit wie mglich von der Antenne entfernt zu mon-
tieren. Desweiteren versuchen Sie den Verstrker soweit wie mglich vom Radio oder anderen RF-empfindlichen Gerten entfernt zu mon-
tieren. Halten Sie das Massekabel so kurz wie mg-
lich. Sehen Sie das Massekabel als Sendean-
tenne. Je krzer es ist um so weniger Str-
strahlung kann es produzieren (senden). Benutzen Sie verdrillte Leitungen. Wenn mglich sowohl Lautsprecherleitungen als auch NF Leitungen. Falls Sie keine verdrillten Lautsprecherleitun-
gen haben, knnen Sie auch mit 2 Einzel-
leitungen eine verdrillte Leitung einfach selber herstellen. Wenn Sie eine Beeintrchtigung der Empfangsleistung Ihres Radios feststellen hilft oftmals schon eine Drehung des Verstr-
kers um 90 Grad oder die Platzierung an einen anderen Montageort. Bedenken Sie das RF Strrstrahlung sehr gerichtet sein kann. Class D amplifiers by the nature of their design emit a certain amount of RF (Radio Frequency) radiation. While we have optimi-
zed the design to reduce this to a minimum level there are still steps you can take to eli-
minate any unwanted FM radio interference. The tips below apply to any class D amplifier. Always try the amplifier as far as it will go. as far away from the antenna as possible. Furthermore, try to mount the amplifier as far away from the radio or other RF-sensitive de-
vices as possible. Keep the ground cable as short as possible. Consider the ground cable as the transmitting antenna. The shorter it is, the less interferen-
ce radiation it can produce (transmit). Use twisted wires. If possible both loudspea-
ker lines and also NF lines. If you do not have twisted pair wire you may be able to twist it yourself with 2 single cables. If you encounter a problem with FM interference you can try turning the amplifier 90 degrees or changing its location completely. Please keep in mind that RF radiation can be very directional. Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in Betrieb, bevor alle Komponenten des Systems fest und sicher eingebaut sind. Lose Teile knnen im Falle ei-
nes pltzlichen Bremsmanvers oder eines Unfalls zu gefhrlichen, fliegen-
den Geschossen werden. Do not use your automobile until all components of the system have been secured to the interior framework. Failure to do so may turn a compo-
nent into a dangerous, flying projec-
tile during a sudden stop or accident. 10 Einbau und Verkabelung Installation and wiring BEFESTIGUNGSSTELLEN MOUNTING LOCATIONS Einbau im Kofferraum Aufrechter oder umgekehrter Einbau des Ver-
strkers bietet adquate Khlung des Ver-
strkers. Befestigung des Verstrkers auf dem Boden des Kofferraums bietet die beste Khlung des Verstrkers. Trunkmounting Mounting the amplifier vertically or inverted will provide adequate cooling of the amplifier. Mounting the amplifier on the floor of the trunk will provide the best cooling of the amplifier. Einbau im Innenraum Befestigung des Verstrkers im Innenraum ist mglich, solange gewhrleistet ist, dass der Verstrker gengend Luftzufuhr hat, um sich selbst zu khlen. Wenn Sie den Verstrker unter dem Fahr-
zeugsitz befestigen, muss ein Luftspalt von wenigstens 2,5 cm um den Khlkrper des Verstrkers herum vorhanden sein. Wird die-
ses Ma unterschritten, ist eine ordnungsge-
me Khlung nicht mehr gewhrleistet. Dies wirkt sich negativ auf die Leistung des Ver-
strkers aus und kann auch zur Abschaltung fhren. Wir raten dringend von einer solchen Montage ab. Passenger Compartment Mounting Mounting the amplifier in the passenger com-
partment will work as long as you provide a sufficient amount of air for the amplifier to cool itself. If you are going to mount the amplifier under the seat of the vehicle, you must have at least 1 (2.54 cm) of air gap around the amplifiers heatsink. Mounting the amplifier with less than 1 (2.54 cm) of air gap around the amplifiers heatsink in the passenger com-
partment will not provide proper cooling and will severely affect the performance of the amplifier and is strongly not recommended. Einbau im Motorraum Das Gert darf nicht im Motorraum installiert werden. Ein solcher Einbau fhrt zum Verlust der Garantie. Engine Compartment Never mount this unit in the engine compart-
ment. Mounting the unit in the engine com-
partment will void your warranty. BATTERIE UND AUFLADUNG Verstrker belasten die Fahrzeugbatterie und das Ladesystem zustzlich. Wir empfehlen, die Lichtmaschine und den Batteriezustand zu berprfen, um zu gewhrleisten, dass das elektrische System gengend Kapazitt hat, um die zustzliche Belastung durch Ihr Stereosystem zu verkraften. Gewhnliche elektrische Systeme, die sich in gutem Zu-
stand befinden, sollten in der Lage sein, die zustzliche Belastung durch einen beliebigen Verstrker aus unserem Hause problemlos zu verkraften, jedoch kann sich die Lebens-
dauer der Batterie und Lichtmaschine etwas reduzieren. BATTERY AND CHARGING Amplifiers will put an increased load on the vehicles battery and charging system. We recommend checking your alternator and battery condition to ensure that the electrical system has enough capacity to handle the increased load of your stereo system. Stock electrical systems which are in good condition should be able to handle the extra load of any ETON amplifier without problems, although battery and alternator life can be reduced slightly. 11 Einbau und Verkabelung Installation and wiring Wir empfehlen die Verwendung einer hoch-
belastbaren Batterie und eines Energiespei-
cherungskondensators, um die Leistung Ihres Verstrkers zu maximieren. To maximize the performance of your ampli-
fier, we suggest the use of a heavy duty bat-
tery and an energy storage capacitor. VERKABELUNG DES SYSTEMS WIRING THE SYSTEM Vorsicht! Wenn Sie beim Einbau des Gerts unsicher sind, lassen Sie es bitte von einem qualifizierten ETON Fachhndler einbauen. Caution! If you do not feel comfortable with wiring your new unit, please see your local au-
thorized ETON Dealer for installation. Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schden am Gert, Feuer bzw. mgliche Verletzungen zu vermei-
den. Bitte erfragen Sie in Ihrer Fachwerkstatt ob ein Trennen der Batterie ohne Probleme mglich ist. 1. Planen Sie die Kabelverlegung. Die RCA-Kabel (Cinch) sollen dicht zusammen bleiben, aber von den Stromkabeln des Ver-
strkers und anderem Hochleistungszube-
hr, insbesondere von elektrischen Motoren isoliert und getrennt verlegt sein. Dies dient dazu, ein bersprechen und damit Strungen aus elektrischen Strahlungsfeldern in das Au-
diosignal zu verhindern. Werden Kabel durch die Spritzwand oder andere Metallbarrieren gefhrt, mssen die Kabel zur Vermeidung von Kurzschlssen mit Plastik- oder Gum-
miringen zustzlich geschtzt werden. Die Kabel zunchst etwas lnger lassen und erst spter exakt anpassen. Hinweis: Wir empfehlen Kabel mit ei-
nem Querschnitt von mindestens 7 AWG
(ca.10mm) fr die Strom- (B+) und Mas-
se-Anschlsse (GND) und verdrillte 1,0 mm2 Kupferkabel fr Lautsprecherleitungen und High-Level Leitungen. Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent dama-
ge to the unit, fire and/or possible injury. Please ask your car dealer if disconnecting the battery is possible without any problem. 1. Plan the wire routing. Keep RCA cables close together but isolated from the amplifiers power cables and any high power auto accessories, especially elec-
tric motors. This is done to prevent coupling the noise from radiated electrical fields into the audio si-
gnal. If cables are routed through the splash-
board or other metal barriers, the cables must be additionally protected with plastic or rubber rings to avoid short circuits. Leave the cables a little longer at first and only adjust them ex-
actly later. We recommend cables with a Note:
cross-section of at least 7 AWG (approx. 10 mm) for the current (B+) and ground (GND) connections and twisted 1.0 mm2 copper cab-
les for loudspeaker lines and high-level lines. 2. Das ROTE Kabel (Stromkabel) durch abisolieren von 1,5 cm am Kabelende zur Befestigung am Verstrker vorbereiten. Das blanke Kabel in den B+-Anschluss einfhren und die Madenschraube zur Befestigung des Kabels anziehen. 2. Prepare the RED wire (power cable) for attachment to the amplifier by stripping 1.5 cm of insulation from the end of the wire. Insert the bared wire into the B+ terminal and tighten the set screw to secure the cable in place. 12 Einbau und Verkabelung Installation and wiring Hinweis: Das B+- Kabel muss mit einer ent-
sprechenden Sicherung abgesichert werden. Note: The B+ cable MUST be fused from the vehicles battery. 3. Das ROTE Kabel (Stromkabel) maximal 45 cm von der Batterie abisolieren und einen Inline-Sicherungshalter (nicht im Liefer-
umfang) einspleien/ montieren. Die maximale Stromaufnahme zum festlegen des Sicherungswertes ist in den technischen Daten aufgefhrt. Zunchst noch KEINE Sicherung einsetzen. 4. 1,5 cm am Ende des Stromkabels abisolieren und einen Ringadapter von geeigneter Gre an das Kabel crimpen. Den Ringadapter zum anschlieen an den positiven Anschluss der Batterie benutzen. 5. Das SCHWARZE Kabel (Massekabel) zur Befestigung am Verstrker durch abiso-
lieren von 1,5 cm der Isolation am Kabelen-
de vorbereiten. Das freigelegte Kabel in den GND-Pol einfhren und die Madenschraube anziehen. Den Untergrund (Lack und Grun-
dierung) am Fahrgestell durch abkratzen der Farbe von der Metalloberflche und sorgflti-
ges reinigen des Bereichs von Schmutz und Fetten vorbereiten. Die Isolation am anderen Ende des Kabels abziehen und einen ringfrmigen Stecker anbringen. Das Kabel mittels einer nicht eloxierten Schraube und einer Sternunterleg-
scheibe am Fahrgestell befestigen. Hinweis: Die Lnge des SCHWARZEN Kabels (Masse) sollte so kurz wie mglich gehalten werden, jedoch stets maximal 75 cm. Unbedingt immer die gleichen Kabelquerschnitte fr Plus- und Minuskabel verwenden!
3. Trim the RED wire (power cable) within 18 of the battery and splice in a inline fuse holder
(not supplied). See Specifications for the ra-
ting of the fuse to be used. Do NOT install the fuse at this time. 4. Strip 1.5 cm from the battery end of the po-
wer cable and crimp an appropriate size ring terminal to the cable. Use the ring terminal to connect to the battery positive terminal. 5. Prepare the BLACK wire (Ground cable) for attachment to the amplifier by stripping 1.5 cm of insulation from the end of the wire. Insert the bare wire into the GROUND terminal and tighten the set screw to secure the cable in place. Prepare the chassis ground by scraping any paint from the metal surface and thoroughly clean the area of all dirt and grease. Strip the other end of the wire and attach a ring connec-
tor. Fasten the cable to the chassis using a non-anodized screw and a star washer. Note: Keep the length of the BLACK wire
(Ground) as short as possible. Always less than 30 (76.2 cm). Make sure to use the same wire gauge for power and ground cable. 6. Das Einschaltkabel (Remote) durch abiso-
lieren von 0,5 cm am Kabelende zur Befesti-
gung am Verstrker vorbereiten. 6. Prepare the remote turn-on wire for attach-
ment to the amplifier by stripping 0.5 cm of insulation from the end of the wire. 13 Einbau und Verkabelung Installation and wiring Das blanke Kabel in das Remote-An-
schlussterminal einfhren (ACC/A) und die Einstellschraube zur Befestigung des Kabels anziehen. Das andere Ende des Einschaltka-
bels (Remote) an eine geschaltete, positive 12 V Quelle anschlieen. Insert the bared wire into the REMOTE termi-
nal (ACC/A) and tighten the set screw to secu-
re the wire in place.Connect the other end of the Remote wire to a switched 12 volt positive source. REMOTE IN REMOTE OUT Die geschaltete Spannung wird gewhnlich vom Einschaltanschluss fr externe Verstr-
ker am Source-Gert (Radio) genommen. Ist ein solcher Anschluss am Source-Gert nicht vorhanden, wird empfohlen, einen mechani-
schen Schalter in eine Leitung mit einer 12 V
- Quelle einzubauen, um den Verstrker zu aktivieren. Der STEALTH 7.1 DSP Verstrker verfgt ber eine automatische Einschaltsi-
gnalerkennung, diese kann bei High-Level Anschluss verwendet werden, hierbei schal-
tet der Verstrker automatisch ein, sobald ein Musiksignal ber die High-Level Eingnge er-
kannt wird. Fr diese Funktion muss der Ver-
strker unter der Anschlussplatte auf "SIG"
gestellt werden. ACHTUNG! Ermitteln Sie nun das Pass-
wort fr den Verstrker. Um sich im Nach-
hinein mit dem Verstrker zu verbinden. Hierfr ist ein WiFi-Passwort ntig. Sie finden dieses auf der Unterseite des Ver-
strkers. Ein QR-Code beinhaltet den Code, dazu scannen Sie bitte den Code mit einem Smartphone und einer handelsbli-
chen Scansoftware fr QR-Codes bzw. mit der integrierten Foto-App Ihres Smartpho-
nes. Notieren Sie Sich das WiFi-Passwort und bewahren Sie dieses sicher auf. Da-
nach knnen Sie die ETONDSPcontrol App im Apple AppStore sowie im GooglePlay Store herunterladen. Weitere Informatio-
nen hierzu finden Sie auf unserer Website unter https://www.eton-gmbh.com/produk-
te/car-hifi/verstaerker/. Installieren Sie die ETONDSPcontrol Applikation auf Ihrem Smartphone und starten Sie Ihr Smartpho-
ne danach neu!
14 The switched voltage is usually taken from the source units remote amp on lead. If the sour-
ce unit does not have this output available, the recommended solution is to wire a mechanical switch in line with a 12 volt source to activate the amplifier. The STEALTH 7.1 DSP amplifier has an automatic switch-on signal detection, this can be used with high-level connection, here the amplifier switches on automatical-
ly, as soon as a music signal is recognized over the high-level inputs. For this function, the amplifier must be set to "SIG" under the connection plate. ATTENTION!: Now determine the pass-
word for the amplifier. To connect to the amplifier afterwards. This requires a WiFi password. You will find this on the un-
derside of the amplifier. A QR code cont-
ains the code, please scan the code with a smartphone and a commercially avai-
lable scan software for QR codes or with the integrated photo app of your smart-
phone. Make a note of the WiFi password and keep it safe. Then you can download the ETONDSPcontrol App from the Apple AppStore and the GooglePlay Store. For more information, please visit our website at https://www.eton-gmbh.com/produkte/
car-hifi/verstaerker/ Install the ETONDSPcontrol application on your smartphone and restart your smartphone after downloading and installing the app. Einbau und Verkabelung Installation and wiring 9. connect the speakers. Remove 0.5 cm of insulation from the ends of the speaker ca-
bles, then insert the cables into the speaker connector plugs and tighten the fastening screws. Do not ground the speaker cables th-
rough the vehicle chassis as this may cause unstable operation. Make sure that the pola-
rity of the wires is correct and connect all po-
sitive wires to the lower connector. As well as all minus wires to the upper ones. Pay atten-
tion to the channels, these are labeled on the connectors: channels 1 - 7 from left to right. If all cables are firmly screwed into the connec-
tors, plug the two connectors into the amplifier and screw them tight. 9. Die Lautsprecher anschlieen. Von den Enden der Lautsprecherkabel 0,5 cm Isolation abziehen, dann die Kabel in die Lautspreche-
ranschluss-Stecker einfhren und die Befesti-
gungsschrauben fest anziehen. Die Lautspre-
cherkabel nicht ber das Fahrzeugchassis erden, da dies zu unstabilem Betrieb fhren kann. Vergewissern Sie sich ber die richti-
ge Polaritt der Leitungen, schlieen Sie alle Plus-Leitungen an den unteren Stecker an. Sowie alle Minus-Leitungen an den oberen. Achten Sie dabei auf die Kanle, diese sind auf den Anschlusssteckern beschriftet: Kanal 1 7 von links nach rechts. Sind alle Kabel fest in den Anschluss-Steckern verschraubt, stecken Sie die beiden Anschluss-Stecker in den Verstrker und schrauben Sie diese fest. Lautsprecher Anschluss Speaker Connection HIGH-POWER 95 W RMS
HIGH-POWER 95 W RMS 86 W RMS @ 4 86 W RMS @ 4 95 W RMS @ 4 170 W RMS @ 2 95 W RMS @ 4 170 W RMS @ 2 86 W RMS @ 4 86 W RMS @ 4 86 W RMS @ 4 ACHTUNG: Der STEALTH 7.1 DSP verfgt ber eine asymmetrische Leistungsvertei-
lung. Dies ermglicht einen optimale Ver-
teilung der Verstrkerleistung auf die ein-
zelnen Kanle. Daher beachten Sie beim Anschluss der Lautsprecher die sinnvolle Nutzung der asymmetrischen Aufteilung, Kanal 3/4 sind Highpower Anschlsse und verfgen ber mehr Leistung, daher emp-
fiehlt es sich, auf diese Kanle Tief-Mit-
teltner zu klemmen!
ATTENTION: The STEALTH 7.1 DSP has an asymmetrical power distribution. This allows an optimal distribution of the ampli-
fier power to the individual channels. The-
refore, when connecting the loudspeakers, make sure that you use the asymmetrical distribution in a sensible way. Channel 3/4 are high-power connections and have more power, so it is advisable to connect bass and midrange drivers to these chan-
nels!
16 Einbau und Verkabelung Installation and wiring 10. Eine abschlieende Prfung des gesam-
ten Kabelsystems durchfhren, um zu ge-
whrleisten, dass alle Verbindungen akkurat sind. Alle Strom- und Masseverbindungen auf durchgeriebene Kabel und lose Verbindungen prfen, die Probleme verursachen knnten. Inline-Sicherung in der Nhe des Batteriean-
schlusses einbauen. 10. Perform a final check of the completed system wiring to ensure that all connections are accurate. Check all power and ground connections loose connections which could cause problems. In-
stall inline fuse near battery connection. Note: Follow the diagrams for proper signal polarity. frayed wires and for Empfehlung:
Kanal 1/2 Hochtner Vorne Links + Rechts Kanal 3/4 Tieftner Vorne Links + Rechts Kanal 5/6 Mitteltner Vorne Links + Rechts Kanal 7 Centerlautsprecher Vorne Recommendation:
Channel 1/2 tweeter front left + right Channel 3/4 woofer front left + right Channel 5/6 midrange front left + right Channel 7 center front Ein zustzlicher Subwoofer kann mit einem weiteren Verstrker ber den DSP korri-
gierten Kanal 8 (Sub Out) mittels Low-Level
(Cinch) angeschlossen werden und ebenfalls eingestellt werden. 11. High-Level In: Diverse Klangquellen, be-
sonders original Autoradios / OEM Headunits, besitzen keine separierten Low-Level (Cinch) Ausgnge. In diesem Fall muss das Audiosignal mittels Lautsprecherleitungen in die High-Level Eingnge des Verstrkers eingespeist werden. Hierzu verwenden Sie hochwertige, verdrillte Lautsprecherleitungen, wir empfehlen einen Kabelquerschnitt von ca. 1 1,5 mm2. Greifen Sie das Audiosignal an Ihrer original Headunit bzw. an Ihren Lautsprechern ab (mit handels-
blichen Adaptern bzw. Signaldieben). Fhren Sie die Leitungen zum Verstrker und klemmen Sie diese an die Anschluss-Stecker fr den High-Level In. Achten Sie dabei auf die Polarit, berprfen Sie ebenfalls die korrekte Verlegung der Leitungen und einen festen Sitz der Stecker. Verschrauben Sie nach Prfung die Stecker im Verstrker. High-Level Eingang High-level input An additional subwoofer can be connected to a further amplifier via the DSP corrected channel 8 (Sub Out) using low level (cinch) and can also be adjusted. 11. High-Level In: Various sound sources, especially original car radios / OEM hea-
dunits, do not have separate low-level (cinch) outputs. In this case, the audio signal must be fed into the high-level inputs of the amplifier via loudspeaker lines. We recommend a cable cross-section of approx. 1 - 1.5 mm2. Access the audio signal from your original headunit or speakers (with commercially available adap-
ters or signal thieves). Lead the cables to the amplifier and connect them to the connectors for the High-Level In. Pay attention to the po-
larity, also check the correct routing of the ca-
bles and a tight fit of the plugs. After checking, screw the connectors into the amplifier.
HI-LEVEL IN 17 Einbau und Verkabelung Installation and wiring I T N U D A E H T U P N I I L A C T P O T U P N I H C N C I L O R T N O C E T O M E R g n u r e h c i S
e s u F I E R E S S O R A K R E D E S S A M
D N U O R G S S S A H C I T U O E T O M E R S U L P T L A H C S N E I
N O N R U T E T O M E R z r a w h c s
k c a b l
y r e t t a B V 2 1
e i r e t t a B V 2 1
t o r
d e r I E R E S S O R A K R E D E S S A M
D N U O R G S S S A H C I R E T N E C R
L D M I R
L S S A B R
L R E T E E W T r e t n e C
e g e W
3 l e i p s i e B r e t n e c
y a W
3 e l p m a x E 18 Einstellungen Adjustment REMOTE INPUT 3-Weg Schalter Auto On. DC - OFF - SIG Hier wird die Einschaltdetektion eingestellt. REMOTE INPUT 3-Way switch Auto On. DC - OFF - SIG Here you can choose the turn on detection mode. DC= Bei den meisten Radios zu verwenden. Die Endstufe erkennt eine Gleichspannung auf den Lautsprecherausgngen des Radios bei Hochpegeleingang mit beigefgten Adap-
ter und schaltet via Schwellenspannung ein. DC= Used with most source units. The amplifier detects DC voltage on speaker out-
put of source unit if high level input and the original adaptor cable is used and turns on the amplifier. OFF= Die Endstufe wird ber eine +12 V Remoteleitung eingeschaltet und reagiert nicht auf angeschlossene Radios via Hochpe-
geleingang. SIG= Die Endstufe erkennt ein Signal auf den Lautsprecherausgngen des Radios bei Hochpegeleingang. Bei lngeren Musikpau-
sen (nach 68 Sek.) kann die Endstufe ab-
schalten. Diese Variante nur verwenden falls DC nicht funktioniert und eine automatische Einschaltung erwnscht wird. ACHTUNG: Wird ein Audiosignal nur ber die digitalen Kanle (Streaming oder SPDIF Eingang) abgespielt, muss der Ver-
strker ber +12V Remote On eingeschal-
tet werden!
OFF= The amplifier will only turn on via +12 V remote wire. No detection of high level signal will happen. SIG= The amplifier detect a signal on spea-
ker output of source unit if high level input and turns on. If signal is paused it is possible that amplifier shuts off. We recommend to use this detection only in case if DC detection is not working and Auto sense is requested. ATTENTION: If an audio signal is only play-
ed via the digital channels (streaming or SPDIF input), the amplifier must be swit-
ched on via +12V Remote On!
19 Einstellungen Adjustment MIKROFON EINGANG MICROPHONE INPUT MIC= 3,5 mm Klinke-Eingangsbuchse, hier kann ein Messmikrofon angeschlossen wer-
den, die STEALTH 7-1 DSP Endstufe verfgt ber ein integriertes Messinstrument, um akustische Eigenschaften des Fahrzeugs he-
rauszufinden. Mittels der RTA Funktion kann das Fahrzeug akustisch vermessen werden. MIC= 3.5 mm jack input socket, here a mea-
suring microphone can be connected, the STEALTH 7-1 DSP output stage has an in-
tegrated measuring instrument to find out acoustic characteristics of the vehicle. Using the RTA function, the vehicle can be measu-
red acoustically. EINGANGSIMPEDANZ INPUT IMPEDANCE CH1CH6= Fr diverse Fahrzeuge muss die Einangsimpedanz umgestellt werden. Bitte in-
formieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeugherstell-
ter bzw. bei Ihrem ETON Fachhndler ber die ntige Eingangsimpedanz Ihres Fahrzeuges. Die Jumper lassen sich pro Kanal umsetzen, somit sind verschiedene Impedanzen pro Kanal mglich. Die Standardeinstellung ist 36 Ohm, wird der Jumper umgesteckt kann auf 18 Ohm Eingangsimpedanz umgestellt werden. CH1CH6= The input impedance must be changed for various vehicles. Please contact your vehicle manufacturer or your ETON de-
aler for information on the required input im-
pedance of your vehicle. The jumpers can be set per channel, so different impedances are possible per channel. The standard setting is 36 Ohm, if the jumper is changed, the input impedance can be changed to 18 Ohm. MEMORY CHOOSE MEMORY CHOOSE MEMORY CHOOSE= Diese Funktion schal-
tet die einzelnen Presets des DSPs durch. Es kann ohne die App zwischen den abgespei-
cherten DSP Presets gewhlt werden. MEMORY CHOOSE= This function switches through the individual presets of the DSP. You can choose between the saved DSP presets without the app. GAIN GAIN CH1/2CH5/6 GAIN= Gain-Regler ermglicht die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit fr die Kanalpaare CH1/2, CH3/4 und CH5/6. Bitte beachten Sie die zuvorige Einstellung des DSP und die ntigen Trennfrequenzen der einzelnen Lautsprecher (Schutz von Hochtnern im vollaktiven Betrieb). Ein ber-
steuern des GAIN kann zu Schden an den Lautsprechern fhren! Der GAIN Regler ist kein Lautstrkeregler, dieser passt lediglich die Ausgangsspannung der Signalquelle an die Eingangsempfindlichkeit der Endstufe an. CH1/2CH5/6 GAIN= Gain control allows set-
ting the input sensitivity for the channel pairs CH1/2, CH3/4 and CH5/6. Please note the previous setting of the DSP and the neces-
sary crossover frequencies of the individual loudspeakers (protection of tweeters in ful-
ly active mode). Oversteering the GAIN can cause damage to the speakers! The GAIN control is not a volume control, it simply ad-
justs the output voltage of the signal source to the input sensitivity of the power amplifier. 20 ETON DSP Control APP ETON DSP control app Systemvorraussetzungen fr die ETON DSP Control App: Apple iOS Gerte ab Version 12. Android fhige Smartphones bzw. Tablets. Alle Gerte mssen WiFi fhig sein. System requirements for the ETON DSP Control App: Apple iOS devices from ver-
sion 12. Android capable smartphones or tablets. All devices must be WiFi enabled. Laden Sie sich die App aus den unterschied-
lichen Stores fr Ihr Gert herunter und ins-
tallieren Sie die App auf ihrem Smartphone/
Tablet, starten Sie danach Ihr Smartphone neu!
ffnen Sie Ihre Systemeinstellungen und ver-
binden Sie sich im Reiter WLAN/WiFi mit Ih-
rem ETON Verstrker. Bitte warten Sie ca. 15 Sek. bis Ihr Verstrker hochgefahren ist. Die-
ser wird in den W-LAN Netzen Ihres Smart-
pones aufgefhrt. Verbinden Sie sich nun mit Ihrem Verstrker indem Sie das Passwort, dass Sie zuvor mittels QR Code gescannt ha-
ben eingeben. Sollten Sie diesen Punkt ber-
sprungen haben, finden Sie das Passwort auf der Unterseite Ihres Verstrkers als QR Code oder auf der Aussenverpackung. Das Pass-
wort mssen Sie nur einmal eingeben! Es schtzt Ihren Verstrker vor Fremdzugriffen durch Andere. Nachdem Sie sich erfolgreich mittels WiFi mit Ihrem Verstrker/DSP verbunden haben, ffnen Sie nun die ETONDSPcontrol App auf Ihrem Gert. Download the app from the different stores for your device and install the app on your smartphone/tablet, reboot your smartpho-
ne after installing the app!
Open your system settings and connect to your ETON amplifier in the WLAN/WiFi tab. Please wait approx. 15 seconds until your amplifier has started up. It will be listed in the W-LAN networks of your smartphone. Now connect to your amplifier by entering the password that you have previously scanned using the QR Code. If you have skipped this point, you will find the password on the bot-
tom of your amplifier as QR code or on the outer packaging. You only need to enter the password once! It protects your amplifier from unauthorized access by others. After you have successfully connected to your amplifier/DSP via WiFi, open the ETONDSPcontrol app on your device. ETON-STEALTH 22 ETON DSP Control APP ETON DSP control app berprfen Sie zunchst die erfolgreiche Verbindung zu Ihrem ETON Stealth 7.1 DSP:
Dazu tippen Sie im Hauptmen auf den Rei-
ter "Connect". Sobald Ihr Smartphone / Tablet mit dem Verstrker/DSP verbunden ist erhal-
ten Sie eine Pop-Up Besttigung. Als weitere Info wird das "CONNECT" ICON farblich grn hinterlegt. Und das ETON Logo frbt sich im oberen Bereich des Screens grn. First check the successful connection to your ETON Stealth 7.1 DSP: To do this, tap the
"Connect" tab in the main menu. As soon as your smartphone/tablet is connected to the amplifi er/DSP, you will receive a pop-
up confi rmation. For further information, the
"CONNECT" ICON is highlighted in green. And the ETON logo turns green at the top of the screen. 24 ETON DSP Crontol APP ETON DSP control app In Ihrem Home Screen der App knnen Sie alle ntigen Einstellungen vornehmen, der Haupt-
lautstrkeregler sowie Subwooferlautstrkereg-
ler befi nden sich im oberen Bereich. Sie knnen das System komplett stumm schalten mittels des Mute Schalters in der Mitte. In your home screen of the app you can make all necessary settings, the main volume con-
trol as well as the subwoofer volume control are located in the upper area. You can com-
pletely mute the system using the Mute switch in the middle. In den Menpunkten "Mode" lassen sich die Eingangsquellen (Analog, Digital, Streaming) umschalten. Unter "Tuning" kann Ihr DSP kon-
fi guriert werden. "Connect" zeigt Ihnen an ob Sie per WiFi mit Ihrem DSP verbunden sind. Im Bereich "Setup" fi nden Sie wichtige Einstell-
mglichkeiten, Programmverwaltung und vieles mehr. In the menu items "Mode" you can switch the input sources (analog, digital, streaming). Your DSP can be confi gured under "Tun-
ing". "Connect" shows you whether you are connected to your DSP via WiFi. In the "Se-
tup" area you will fi nd important setting op-
tions, program management and much more. 25 Quellen Umschaltung Mode Sie Knnen im Menpunkt "MODE" zwi-
schen den Eingangsquellen umschalten, Ihr Stealth 7.1 DSP verfgt dabei ber analoge Eingangsquellen (Low oder High Level In), SPDIF Digital Eingang oder den Streaming Mode, hier knnen Daten Lossless via WiFi in die Endstufe gestreamt werden. Zum Um-
schalten der Eingangsquelle, tippen Sie auf
"MODE" und whlen eine dementsprechende Quelle aus. sollten Sie den Verstrker ab-
schalten, startet dieser wieder automatisch in der zuletzt angewhlten Quelle. You can switch between the input sources in the menu item "MODE", your Stealth 7.1 DSP has analogue input sources (Low or High Le-
vel In), SPDIF digital input or streaming mode, here you can stream lossless data via WiFi to the power amplifi er. To switch the input sour-
ce, tap on "MODE" and select a correspon-
ding source. If you switch off the amplifi er, it will automatically start again in the last selec-
ted source. 26 Eingangs-Lautstrke Input Level Im Untermen "Input Level" verfgen Sie ber Mischer-Funktionen der Eingangsquellen. Sie fi nden diesen Punkt unter dem Reiter "Tun-
ing". Dazu tippen Sie im Home-Screen auf
"Tuning" und whlen danach "Input Level". Hier knnen alle Eingangsquellen Lautstr-
ken defi niert werden. Dies ist wichtig, wenn Sie zum Beispiel ber eine leise Eingangs-
quelle verfgen. Wir empfehlen Ihnen, diesen Punkt nach er-
folgreicher Konfi guration des DSPs im Nach-
hinein einzustellen. Ebenso ist es ntig die Hardware GAIN Einstellungen an der Endstu-
fe vorzunehmen. In the "Input Level" submenu, you have mixer functions for the input sources. You will fi nd this item under the "Tuning" tab. To do this, tap on "Tuning" in the home screen and then select "Input Level". All input sources can be defi ned here. This is important if, for example, you have a quiet input source. We recommend that you set this item after you have successfully confi gured the DSP. It is also necessary to make the hardware GAIN settings on the power amplifi er. 27 Eingangs-Lautstrke Input Level Bitte beachten Sie: je nach bertragungs-
mode, Analog (Hi-/Lo-Level Eingang), Digital
(SPDIF) oder Streaming sind die "Input Level"
Einstellungen verfgbar. Hier knnen Sie die Signalquellen Lautstrke (-60 dB 0 dB) am DSP anpassen. Drehen Sie dazu einfach am Drehregler um die optimale Quellenlautstrke zu defi nieren. Beachten Sie ebenso die Punkte der Hard-
ware Gain Einstellung sowie die Punkte der Lautstrkeanpassung im Men "Setup", und im "Tuning" Men, "CH Level" um ein ber-
steuern zu vermeiden. Please note: depending on transmission mode, analog (Hi-/Lo-Level input), digital
(SPDIF) or streaming the "Input Level" set-
tings are available. Here you can adjust the signal sources volume at the DSP (-60 dB 0 dB). Simply turn the knob to defi ne the optimal source volume. Also note the points of the hardware gain setting and the points of the volume adjust-
ment in the "Setup" menu, and in the "Tuning"
menu, "CH Level" to avoid overdriving. 28 Systemlayout erstellen System layout Erstellen Sie nun im nchsten Schritt Ihr Sys-
temlayout. Dies ist wichtig um alle ntigen Einstellungen wie z.Bsp. Laufzeit, EQ, Filter usw. zu setzen. Das intelligente Systemlayout verfgt ber 8-Kanle, Sie knnen somit 8 verschiedene Wiedergabequellen ansteuern und belegen. Alle gngigen Lautsprecherty-
pen werden untersttzt (Hochtner, Mittelt-
ner/Breitband-Lautsprecher, Tiefmitteltner, Tieftner, Subwoofer, Koaxiale System (Teil-
aktiv). Um das Systemlayout einzurichten, sprich die einzelnen Kanle zu belegen, tip-
pen Sie zunchst auf das "Tuning" Icon auf Ih-
rem Homescreen der ETON DSPcontrol App. Now create your system layout in the next step. This is important to set all necessary settings such as run time, EQ, fi lter etc.. The intelligent system layout has 8 channels, so you can control and assign 8 different play-
back sources. All common loudspeaker types are supported (tweeter, midrange/broadband loudspeaker, low-midrange loudspeaker, woofer, subwoofer, coaxial system (partially active). To set up the system layout, i.e. to occupy the individual channels, fi rst tap on the "Tuning" icon on your home screen of the ETON DSPcontrol App. 29 Systemlayout erstellen System layout Im Nchsten Schritt tippen Sie im Untermen auf den Programmpunkt "Output Setting". Das Output Setting Men ffnet sich nun. In der Ersteinrichtung sind alle Kanle ausgegraut und somit inaktiv. Sind Kanle aktiv belegt werden die Icons, als Feedback, grn hinter-
legt. Folgende Lautsprecherkonfi gurationen sind mglich: Hochtner, Mitteltner, 2-Wege Systeme mit Frequenzweiche, Koaxial-Laut-
sprecher, Tieftner und Subwoofer. Das intel-
ligente Zonen Design mit Front-, Center- und Rearbereich mit Kofferraum ermglicht eine einfache und schnelle Systemkonfi guration. In the next step, tap "Output Setting" in the submenu. The Output Setting menu now opens. In the initial setup, all channels are grayed out and therefore inactive. If channels are active, the icons are highlighted in green as feedback. The following speaker confi gura-
tions are possible: tweeter, midrange, 2-way systems with crossover, coaxial speakers, woofers and subwoofer. The intelligent zone design with front, center and rear area with boot allows an easy and fast system confi gu-
ration. ACHTUNG:
A) im Center-Bereich lassen sich nur:
Hochtner, Koaxiallautsprecher, Mittelt-
ner und 2-Wege Systeme platzieren. B) im Kofferraum-Bereich lsst sich nur ein Subwoofer platzieren, dieser ist stets auf Kanal CH 8 konfi guriert. C) Im Front- und Rearbereich lsst sich kein Subwoofer platzieren. D) Tieftner/Bass Ausgang ist stets Kanal CH3+4. ATTENTION:
A) in the center area only tweeters, coaxi-
al loudspeakers, mid-range speakers and 2-way systems can be placed. B) Only one subwoofer can be placed in the boot area, this is always confi gured to channel CH 8. C) No subwoofer can be placed in the front or rear area. D) Woofer/Bass output is always channel CH3+4. 30 Systemlayout erstellen System layout Tool Box, alle Lautsprechertypen. Tool Box, alk kinds of speaker types. Systemlayout Fahrzeug mit Front, Center, Rear und Kofferraum System layout with front, center, rear and boot. 31 Ausgangs-Einstellungen Output settings Zur Einrichtung des Systemlayouts, ziehen Sie die gewnschten Lautsprechertypen per Drag and Drop aus der Tool Box in das System Lay-
out Schema im unteren Teil des Bildschirms. Die Systeme werden aktiv sobald sie im Bereich losgelassen werden und werden farblich grn markiert dargestellt. Aktivieren Sie zunchst die Zone in denen der Lautsprecher platziert wer-
den soll, indem Sie auf die Zone tippen. Diese wird aktiv mit einer grnen Outline dargestellt, ziehen Sie nun die ntigen Lautsprechertypen in die Zone und lassen diese los. Beachten Sie dabei die Regeln & Attribute aus der neben stehenden Tabelle!
To set up the system layout, drag and drop the desired speaker types from the tool box into the system layout scheme at the bottom of the screen. The systems become active as soon as they are released in the area and are highlighted in green. First, activate the zone in which you want to place the speaker by tapping on the zone. This is actively displayed with a green outline, now drag the necessary speaker types into the zone and release them. Note the attributes in the table below!
BITTE BEACHTEN:
Tieftner:
stets auf Kanal CH3/4, HighPower Ausgang!
Center:
stets auf Kanal CH7. Subwoofer:
stets auf Kanal CH8, RCA / Cinch Ausgang. Hochtner, Mitteltner, Koaxial, 2-Wege:
Achten Sie bei der Konfi guration des Output auf folgende Regel: der 1. Lautsprechertyp der platziert wird, erhlt automatisch Kanal 1 / CH1! Die Kanalbelegung kann nicht im Nachhinein frei belegt werden, daher ist es notwendig, der physischen Belegung des Anschluss-Steckers nach, auch das Output Layout zu defi nieren. PLEASE NOTE:
Woofer:
always on channel CH3/4, HighPower output!
Center:
always on channel CH7. Subwoofer:
always on channel CH8, RCA / Cinch output. Tweeter, midrange, coaxial, 2-way:
When confi guring the output, pay attention to the following rule: the 1st speaker type that is placed automatically receives channel 1 / CH1! The channel assignment cannot be freely assigned afterwards, therefore it is necessary to defi ne the output layout according to the physical assign-
ment of the connector. 32
1 | Users Manual 2 | Users Manual | 5.64 MiB | March 27 2023 |
Eingangs-Einstellungen Input settings Sobald Sie Ihr Systemlayout angelegt ha-
ben, knnen Sie nun im nchsten Schritt die Eingangs-Einstellungen festlegen, d.h. Sie knnen die Eingangssignale fr die einzel-
nen Lautsprecher defi nieren. Dazu tippen Sie im oberen Bereich auf den Pfeil, neben dem ETON Logo und besttigen Sie mit OK das Pop-Up Men. Once you have created your system layout, you can now defi ne the input settings in the next step, i.e. you can defi ne the input signals for the individual loudspeakers. To do this, tap on the arrow next to the ETON logo in the up-
per area and confi rm the pop-up menu with OK. 33 Eingangseinstellungen Input settings Tippen Sie nun die einzelnen Lautsprecher im Systemlayout an, danach knnen Sie die Ein-
gangsquellenwerte defi nieren. Sie knnen das Analog- und Digital-Eingangssignal fr jeden einzelnen Lautsprecher defi nieren. Achten Sie dabei auf den Ausgangs-Kanal. Besttigen Sie die Eingabe mit "OK".Speichern Sie danach Ihre Einstellungen mit Tippen auf das Speichern Icon. Touch the individual speakers in the system layout and you can then defi ne the input sour-
ce values. You can defi ne the analog and digi-
tal input signal for each speaker. Pay attention to the output channel Confi rm the entry with
"OK". Then save your settings by tapping on the Save icon. ACHTUNG: Durch das Speichern werden alle Einstellungen der gesamten App bernom-
men und bei jedem Speichervorgang werden alle weiteren Einstellungen berspreichert!
ATTENTION: By saving, all settings of the entire app will be accepted and all further settings will be skipped each time you save!
34 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Nachdem nun alle Lautsprecher im System-
layout defi niert wurden, alle Signalquellen defi niert, gehen Sie im nchsten Schritt in die "Advanced Settings". Dazu tippen Sie auf Home und whlen Sie den Button "Tuning"
und das Untermen "Advanced Tuning". Now that all loudspeakers have been defi ned in the system layout and all signal sources have been defi ned, go to "Advanced Settings"
in the next step. To do this, tap Home and select the "Tuning" button and the "Advanced Tuning" submenu. 35 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning In the next steps, the settings in the Advanced Tuning menu item are explained. Be especial-
ly careful here, we recommend that you me-
morize the settings or make a note of them. In the menu item "Advanced Tuning" you can set filter settings, run time and EQ. You can also measure the vehicle acoustics thanks to the Stealth integrated RTA function. In additi-
on, you can adjust the volume ranges for the individual channels. Before you continue with the EQ, filter and delay settings, we recommend that you check all output settings again and save the input settings. ATTENTION: Do not apply an unfiltered si-
gnal to your tweeters in fully active mode!
Set the necessary filters and define a Hz range according to your tweeters before applying an input signal to them. Wrong frequencies can destroy the tweeter!
The next step is to get an overview of the setting options of your DSP. It is helpful to play through all possible filters and EQs. The STEALTH DSP has prefabricated filters like Bandpass, Highpass, Lowpass and Shelffilter, it can be adjusted in 0.1 Hz steps. The best way to do this is to select the woofers and play through all the filter functions once. But don't save them! Make sure that no signal is trans-
mitted. After you have gained an overview, you can follow the next steps. Please read the operating instructions carefully!
In den nchsten Schritten werden die Einstel-
lungen im Menpunkt Advanced Tuning erlu-
tert. Seien Sie hier besonders vorsichtig, wir empfehlen Ihnen, die Einstellungen sich zu merken oder sich zu notieren. Sie knnen im Menpunkt "Advanced Tuning"
Filtereinstellungen, Laufzeit sowie das EQ einstellen. Ebenso knnen Sie eine Messung der Fahrzeugakustik vornehmen, dank der Stealth integrierten RTA-Funktion. Darber-
hinaus knnen Sie Lautstrkebereiche fr die Einzelnen Kanle vornehmen. Bevor Sie mit den EQ, Filter- und Laufzeit-
einstellungen fortfahren empfehlen wir Ihnen nochmals alle Ausgangseinstellungen zu berprfen sowie die Eingangseinstellungen und diese zu speichern. ACHTUNG! Geben Sie kein ungefiltertes Signal auf Ihre Hochtner im vollalktiven Betrieb! Stellen Sie zuvor die ntigen Filter ein und definieren Sie einen Hz-Bereich, Ihren Hochtnern entsprechend, bevor Sie ein Eingangssignal auf diese geben. Fal-
sche Frequenzen knnen den Hochtner zerstren!
Verschaffen Sie sich nun im nchsten Schritt einen berblick ber die Einstellmglichkei-
ten Ihres DSPs. Dazu ist es hilfreich einmal alle mglichen Filter und EQ durchzuspielen. Der STEALTH DSP verfgt ber vorgefertigte Filter wie Bandpass, Highpass-, Lowpass-
und Shelffilter, er kann in 0.1 Hz Schritten ein-
gestellt werden. Whlen Sie hierzu am besten die Tieftner aus und spielen Sie alle Filter-
funktionen einmal durch. Speichern Sie die-
se jedoch nicht! Achten Sie darauf, dass kein Signal bermittelt wird. Nachdem Sie sich ei-
nen berblick verschafft haben, knnen Sie den nchsten Schritten folgen. Bitte lesen Sie hierzu genaustens die Bedienungsanleitung!
36 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Lautstrke Streichen Sie zwischen den einzelnen Ka-
nlen im "CH Level" Men, alle aktiven Ka-
nle werden hier automatisch angezeigt, sie knnen hier ber die Drehregler Lautstrke anpassungen vornehmen. Die Lautsprecher sind so benannt, wie sie zuvor im System Layout erstellt wurden. ber das "Verknp-
fen" Icon lassen sich Kanalpaare verbinden. Zum Speichern, whlen Sie hier ebenso das
"Speichern" Icon oben rechts. CH Level Swipe between the individual channels in the
"CH Level" menu, all active channels are au-
tomatically displayed here, you can adjust the volume using the knobs. The loudspeakers are named as they were previously created in the system layout. Channel pairs can be connected via the "Link" icon. To save, also select the "Save" icon at the top right. Lautstrke der einzelnen Kanle & Kanalpaare Laufzeitkorrektur, Phase-Shift, Stummschaltung Frequenzweichen, Filter EQ-Einstellungen, Filter RTA, Messfunktion 37 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Laufzeitkorrektur CH Delay Unter "CH Delay" knnen Sie die Laufzeit der einzelnen Kanle bestimmen. Es werden die Lautsprecher aus dem zuvor erstellen Out-
put Setting / Systemlayout angezeigt. Um Die Laufzeit zu verndern, klicken Sie einen Lautsprecher an. Dieser wird mittels einer dnnen Outline gekennzeichnet, ziehen Sie nun den Balken im unteren Bereich nach rechts, die Anzeige der Laufzeitkorrektur wird in ms-Schritten angezeigt, sowie in m. Stellen Sie nun jeden einzelnen Kanal entsprechend ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit al-
len weiteren Kanlen, bis alle Kanle von der Laufzeit / Entfernung zur Hrposition optimal eingestellt sind. Unter dem Punkt "Mute" kann jeder einzelne Lautsprecher stumm geschaltet werden. Tip-
pen Sie dazu jeden einzelnen Lautsprecher an. Um den Lautsprecher wieder anzuschal-
ten, tippen Sie erneut auf "Mute". Mit dem Punkt "Phase 180" kann eine Pha-
sendrehung um 180 erfolgen. So knnen beispielsweise verpolte Lautsprecher korri-
giert werden. Under "CH Delay" you can determine the delay time of the individual channels. The speakers from the previously created Output Setting / System Layout are displayed. To ch-
ange the runtime, click on a loudspeaker. This is indicated by a thin outline, now drag the bar in the lower area to the right, the display of the delay correction is shown in ms steps, as well as in m. Now adjust each channel accordingly. Repeat this procedure with all other channels until all channels from the delay / distance to the listening position are optimally set. the "Mute"
item, each Under individual loudspeaker can be muted. Touch each indi-
vidual loudspeaker to do this. To switch the loudspeaker on again, tap "Mute" again. Phase 180" can be used to rotate the phase by 180. In this way, for example, loudspea-
kers with reversed polarity can be corrected. Der Schalter "Distance" ermglicht Ihnen eine Umschaltung zwischen ms-Angabe und Meter. So knnen Sie die Lauftzeit in Metern korrigieren. The "Distance" switch enables you to switch between ms specification and meter. In this way you can correct the running time in me-
tres. 38 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning 39 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Kanalpaare erstellen Channel pairing Sie knnen verschiedene Kanalpaare erstel-
len, d.h. Kanle miteinander verknpfen und so zusammen im Verbund einstellen. Dazu tippen Sie den gewnschten Kanal an, dieser wird nun mit der grnen Outline farblich ge-
kennzeichnet. Danach Tippen Sie im unteren Feld auf eine Zahl von 04. Anschlieend gehen Sie auf den zweiten Ka-
nal, den Sie einstellen mchten, tippen diesen an und beachten die farbliche Kennzeichung mit der grnen Outline, tippen Sie nun im un-
teren Bereich auf die selbe Zahl wie beim vor-
herigen Kanal. Beide Kanle sind nun unter einer von Ihnen festgelegten Zahl miteinander verknpft und lassen sich gekoppelt einstel-
len. You can create different channel pairs, i.e. link channels with each other and set them to-
gether in a group. To do this, touch the desired channel, which is now colored with the green outline. Then tap on a number from 0-4 in the lower field. Then go to the second channel you want to set, tap on it and note the colour coding with the green outline, tap on the same number in the lower area as for the previous channel. Both channels are now linked together under a number you have defined and can now be set coupled. 40 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning 41 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Frequenzweiche Crossover Tippen Sie im unteren Bereich auf "Crosso-
ver" um die Frequenzweichen der einzel-
nen Kanle einzustellen. Sie knnen Hoch-
pass-Filter, Tiefpass-Filter, Bandpass-Filter sowie Allpass Filter defi nieren, dies sind vor-
gefertigte Filter mit einer vordefi nierten Flan-
kensteilheit. Durch Drehen am Verstellrad knnen Sie durch die einzelnen Filtertypen wechseln. Es wird der Filtertyp neben dem Verstellknopf angezeigt. Durch Tippen auf "Hi Slope" oder "Lo Slope" lsst sich die Flan-
kensteilheit des Filters einstellen. Sie knnen ebenfalls die obere und untere Frequenz des Filters defi nieren, indem Sie auf "Hi FREQ"
bzw. "Lo FREQ" tippen. Wenn Sie alle Attribute der Frequenzweiche an einem Kanal eingestellt haben, knnen Sie den Kanal wechseln. Dazu tippen Sie auf das Symbol mit den Zahnrdern und dem Laut-
sprecher. Sie knnen nun eine Auswahl fr ei-
nen anderen Kanal / Lautsprecher anwhlen. Tap on "Crossover" in the lower area to adjust the crossovers of the individual channels. You can defi ne high pass fi lters, low pass fi lters, bandpass fi lters, and allpass fi lters, which are prefabricated fi lters with a predefi ned slope. By turning the control wheel, you can switch through the individual fi lter types. The fi lter type is displayed next to the adjustment knob. Tap on "Hi Slope" or "Lo Slope" to adjust the slope steepness of the fi lter. You can also de-
fi ne the upper and lower frequency of the fi lter by tapping "Hi FREQ" or "Lo FREQ". Once you have set all the crossover attributes on a channel, you can change the channel. Tap on the symbol with the gears and the loudspeaker. You can now select a selection for another channel / loudspeaker. Achten Sie darauf in welchem Kanal Sie sich befi nden, das aktuelle Kanalpaar bzw. der Ka-
nal wird Ihnen oben Links angezeigt, hier am Beispiel: 2 Way FL CH 1/2 Way FR CH 2. Pay attention to which channel you are in, the current channel pair / channel will be shown in the upper left corner, here example: 2 Way FL CH 1/2 Way FR CH 2. Sie knnen Filter, Hz-Frequenzen usw. auch durch Tippen auf "+" oder "-" in feinen Stufen justieren. You can also adjust fi lters, Hz frequencies etc. by tapping on "+" or "-" in fi ne steps. Um die nderungen aktiv zu machen, knnen Sie nun die gesetzen Filter durch Tippen auf das "Speichern" Icon speichern. To make the changes active, you can now save the set fi lters by tapping on the Save icon. Sollten Sie einen Filter von einem Kanal zu-
rcksetzen wollen, befi ndet sich oben rechts im Bild ein "RESET" Knopf. If you want to reset a fi lter from a channel, there is a "RESET" button in the upper right corner of the picture. 42 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Kanal Channel RESET RESET Kanalauswahl Channel select Speichern Save Frequenz Frequency 43 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Alle Filter lassen sich ber das Drehrad im unteren Bereich sowie ber "+" und "-" gen-
austens einstellen. Sie knnen zustzlich die Abstufung des Filters ndern, indem Sie auf den Drehregler tippen, dazu verndert sich nun die Abstufung wie folgt:
STEP: 1Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1000 Hz. All fi lters can be precisely adjusted with the rotary knob in the lower range as well as with
"+" and "-". You can also change the gradation of the fi lter by tapping on the knob. The grada-
tion changes as follows:
STEP: 1Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1000 Hz. Folgende Frequenzweich-Typen sind in Ihrem ETON DSP verfgbar:
The following crossover types are available in your ETON DSP:
- Hochpass Filter
- Tiefpass Filter
- Bandpass Filter
- Allpass Filter
- High Pass Filter
- Low Pass Filter
- Bandpass Filter
- Allpass Filter Alle Filter knnen mit -6 / -12 / -18 / -24 / -30 /
-36 / -42 / -48 dB Flankensteilheit belegt wer-
den. All fi lters can be assigned an edge steepness of -6 / -12 / -18 / -24 / -30 / -36 / -42 / -48 dB. Sie knnen einzelne Kanle mittels des
"RESET" Buttons zurcksetzen. You can reset individual channels using the
"RESET" button. 44 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Zum Wechseln des Kanals, auf dessen ein Weichenfi lter aktiv werden soll, tippen Sie auf das Zahnrad Symbol, Sie gelangen nun auf die bersicht Ihrer Kanle, whlen Sie nun ei-
nen Lautsprecher aus, den Sie mit einer Fre-
quenzweiche belegen mchten. Bitte beach-
ten Sie, dass stets der linke und rechte Kanal miteinander verbunden sind, zum Aufheben des Verbundes, tippen Sie auf das "Koppeln"
Symbol, danach kann ein einzelner Lautspre-
cher angewhlt werden und mit einer Fre-
quenzweiche einzeln belegt werden. Achten Sie beim Einstellen auf den aktiven Kanal in dem Sie sich befi nden, dieser wird oben links dargestellt. Nachdem Sie alle Kanle mit den ntigen Filtern belegt haben, speichern Sie Ihre Einstellungen indem Sie auf das "Spei-
chern" Icon drcken. ACHTUNG: Hochtner im Vollaktiven Be-
trieb bentigen stets eine aktive Frequenz-
fi lterung! Tiefe Frequenzen zerstren den Hochtner! Setzen Sie einen Hochpassfi lter mit 12 dB Flankensteilheit bei 2000 Hz / 2 kHz oder hher, auf gar keinen Fall darunter!
To change the channel on which a crossover fi lter is to be activated, tap on the gearwheel symbol, you now reach the overview of your channels, select a loudspeaker which you would like to use with a crossover. Please note that the left and right channels are al-
ways connected to each other. To cancel the connection, tap the "Pair" symbol, then a single loudspeaker can be selected and indi-
vidually assigned a crossover. Pay attention to the active channel you are in, it is shown in the upper left corner. After you have assigned the necessary fi lters to all channels, save your settings by clicking on the "Save" icon. ATTENTION: Tweeters in fully active mode always require active frequency fi ltering!
Low frequencies destroy the tweeter! Set a high pass fi lter with 12 dB at 2000 Hz / 2 kHz or higher, in no case below!
45 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning EQ EQ Unter dem Reiter "EQ" lassen sich alle Aus-
gangs EQs setzen sowie alle Eingangs-EQs setzen. Dies ist besonders hilfreich um strende Frequenzen zu verndern. Under the "EQ" tab you can set all output EQs and all input EQs. This is especially useful for changing interfering frequencies. Sie knnen wieder wie bereits bekannt ber das Symbol "Zahnrad mit Lautsprecher" das zu bearbeitende Kanalpaar / Einzelkanal aufrufen. Der zu bearbeitende Kanal / Kanalpaar wird oben links angezeigt. As already known, you can call up the channel pair / single channel to be edited via the sym-
bol "Gear wheel with loudspeaker". The chan-
nel / channel pair to be edited is displayed in the upper left corner. ber den Umschalter "CH EQ" kann zwischen Eingangs-EQ und Ausgangs-EQ umgeschaltet werden. "CH EQ" beeinfl usst das Ausgangssi-
gnal des Verstrkers, "IN EQ" das Eingangssig-
nal des Verstrkers. So lassen sich die Ein- und Ausgabe Signale am Verstrker-DSP optimal einstellen. Der Stealth 7.1 DSP verfgt ber 10 vollparametrische EQ Bnder je Ausgang und ber 21 vollparametrische EQ Bnder je Ein-
gang. Der zu bearbeitende Kanal wird Ihnen oben links angezeigt, schalten Sie zwischen Ein- bzw. Ausgangs-EQ um, wird dies ebenfalls oben links angezeigt. Mit der Taste "Band" knnen Sie im Frequenz-
spektrum in den Bndern nach links und rechts navigieren, dazu drcken Sie "Band" und dre-
hen am Verstellrad oder nutzen die "+" bzw.
"-" Knpfe. Mit der Taste "FREQ" knnen Sie extrem fein zu den gewnschten Frequenzen gelangen, dies ermgicht eine 1 Hz Justierung. Durch Tippen auf den Drehregler in der Mitte, lassen sich die Frequenz-Hz Abstufungen ein-
stellen. Mittels "Gain" knnen Sie die Anpas-
sung in dB einstellen. "Q" ermglicht die Gte des EQ einzustellen. Mit der Taste "Type" kn-
nen Sie auf vorgefertigte EQs zugreifen und diese dann einstellen und anpassen. Das His-
togramm zeigt Ihnen stets eine aktuelle Darstel-
lung des EQs an. Sobald Sie eine Taste, Schalter oder Drehregler loslassen wird das EQ oder auch der Filter aktiv, so knnen Sie direkt hren, wie sich die Einstel-
lung auf Ihr Soundsystem auswirkt. Speichern Sie anschlieend Ihre Einstellungen. 46 The "CH EQ" switch can be used to switch between input EQ and output EQ. "CH EQ"
infl uences the output signal of the amplifi er,
"IN EQ" the input signal of the amplifi er. In this way, the input and output signals can be optimally adjusted on the amplifi er DSP. The Stealth 7.1 DSP has 10 fully parametric EQ bands per output and 21 fully parametric EQ bands per input. The channel to be edited is displayed in the upper left corner, if you switch between input and output EQ, this is also dis-
played in the upper left corner. With the "Band" button you can navigate left and right in the frequency spectrum in the bands by pressing "Band" and turning the control wheel or using the "+" or "-" knobs. With the "FREQ" key you can get extremely fi ne to the desired frequencies, this allows a 1 Hz adjustment. By tapping on the knob in the middle, the frequency-Hz gradations can be adjusted.With "Gain" you can adjust the adjustment in dB. "Q" allows you to adjust the quality of the EQ. With the "Type" key you can access prefabricated EQs and then set and adjust them. The histogram always shows a current representation of the EQ. As soon as you release a button, switch or knob, the EQ or fi lter becomes active, so you can hear directly how the setting affects your sound system. Then save your settings.
1 | Users Manual 3 | Users Manual | 5.75 MiB | March 27 2023 |
Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Aktueller Kanal Actual channel Parameter / Filter Parameters / Filters Aus-/Eingangs EQ Output / Input EQ Ausgabe Lautsprecher Output speaker 47 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Ausgangs-EQ Output EQ Jeder Kanal Ihres DSP Verstrkers verfgt ber 31 EQ Bnder, diese sind wie folgt aufgeschls-
selt: 21 EQ Eingangs-Bnder sowie 10 EQ Aus-
gangs-Bnder. Ihr ETON DSP verfgt ber vordefi nierte EQ Typen: EQ, PEQ, HSLF und LSLF. Each channel of your DSP amplifi er has 31 EQ bands, broken down as follows: 21 EQ in-
put bands and 10 EQ output bands. Your ETON DSP has pre-defi ned EQ bands. Guys: EQ, PEQ, HSLF and LSLF. PEQ: Q-Gtebereich: 0.1 10
(0.1 Abstufung mglich, Default: 3.0) PEQ: Q quality range: 0.1 - 10
(0.1 gradation possible, default: 3.0) LSLF/HSLF: Q-Gtebereich: 0.3 2
(0.1 Abstufung mglich, Default: 0.7) LSLF/HSLF: Q quality range: 0.3 - 2
(0.1 gradation possible, default: 0.7) Gain Range: -12 dB bis + 12 dB
(0.1 dB Abstufung mglich) Gain Range: -12 dB to + 12 dB
(0.1 dB gradation possible) To adjust the output EQ, make sure that you are in "CH EQ". You can switch between in-
put and output EQ by tapping "CH EQ" or
"IN EQ". After switching to "CH EQ", you can select the speakers to be adjusted using the
"Gear" icon. If you want to ungroup them, tap on the "Pair" symbol, then you can set indi-
vidual loudspeakers in the output EQ. If you want to reconnect your speakers, you can do this in reverse order by tapping the "Pair" icon. Your DSP now copies the settings of a single loudspeaker to a channel pair, for this you can specify which settings are to be copied. Zum Einstellen des Ausgangs-EQ vergewissern Sie sich, dass Sie sich im "CH EQ" befi nden. Sie knnen zwischen Ein- und Ausgangs-EQ umschalten, indem Sie auf auf "CH EQ" bzw.
"IN EQ" tippen. Nachdem Sie auf "CH EQ" ge-
schaltet haben, knnen Sie die einzustellenden Lautsprecher mittels des "Zahnrad" Symbols auswhlen. Tippen Sie nun einen Lautsprecher an, diese sind gruppiert, sollten Sie die Grup-
pierung aufheben wollen, tippen Sie auf das
"Koppeln" Symbol, danach knnen sie einzelne Lautsprecher im Ausgangs-EQ einstellen. Soll-
ten Sie Ihre Lautsprecher wieder miteinander verbinden wollen, knnen Sie dies in umgekehr-
ter Reihenfolge, mit einem Tap auf das "Kop-
peln" Symbol bewirken. Ihr DSP kopiert nun die Einstellungen eines Einzellautsprechers auf ein Kanalpaar, hierzu knnen Sie festlegen, welche Einstellungen kopiert werden sollen. 48 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Speichern Sie Ihre Einstellungen im Aus-
gangs-EQ nachdem Sie den Einzellautsprecher bzw. das Kanalpaar erfolgreich eingestellt ha-
ben mit Tippen auf das "Speichern" Icon. Save your settings in the output EQ after you have successfully set the individual loudspeaker or channel pair by tapping on the "Save" icon. 49 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Eingangs-EQ Input EQ Sie knnen ebenso die 21 Eingangsbnder pro Kanal in Ihrem Eingangs-EQ einstellen. Dazu wechseln Sie den EQ, indem Sie auf "CH EQ"
tippen. Danach wird "IN EQ" angezeigt, nun be-
fi nden Sie sich im Eingangs-EQ. Hier knnen Sie alle Eingangskanle mit einem EQ verse-
hen. Zum Auswhlen eines Eingangs tippen Sie auf das "Zahnrad" Icon, es ffnet sich eine bersicht. Alle Kanle die belegt sind, werden nun angezeigt. Es sind stets Kanalpaare mit-
einander gekoppelt, zum einzelnen Einstellen mssen Sie wie bereits in den Ausgangs-EQ Einstellungen bekannt, die Kopplung aufheben. Dazu tippen Sie auf das "Koppeln" Icon. Beachten Sie: das Kanalpaar bzw. der Einzel-
kanal der aktiv ist, wird farblich grn hinterlegt. Sollten Kanle ausgegraut sein, sind diese nicht belegt bzw. nicht aktiv. Beachten Sie den "Mode" in dem Sie sich befi nden (Analog, SPDIF, Streaming). Zum Einstellen eines EQ whlen Sie nun einen Kanal / ein Kanalpaar (digital oder analog) aus und stellen Sie die gewnschten Eigenschaften des EQ ein. Der Kanal in dem Sie sich befi nden, wird oben links angezeigt. You can also set the 21 input bands per chan-
nel in your input EQ. To do this, change the EQ by tapping "CH EQ". IN EQ" is then dis-
played and you are now in the input EQ. Here you can assign an EQ to all input channels. To select an input, tap on the "Gear" icon to open an overview. All channels that are oc-
cupied are now displayed. There are always channel pairs coupled to each other, for indi-
vidual setting you have to cancel the coupling as already known in the output EQ settings. To do this, tap on the "Pair" icon. Note: the channel pair or single channel that is active is highlighted in green. If channels are grayed out, they are not occupied or not active. Note the "Mode" you are in (Analog, SPDIF, Streaming). To set an EQ, select a channel / channel pair
(digital or analog) and set the desired proper-
ties of the EQ. The channel you are in is dis-
played in the upper left corner. 50 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Ihre Einstellungen Speichern Sie im Ein-
gangs-EQ nachdem Sie den Einzellautsprecher bzw. das Kanalpaar erfolgreich eingestellt ha-
ben mit Tippen auf das "Speichern" Icon. Save your settings in the input EQ after you have successfully set the individual loudspeaker or channel pair by tapping on the "Save" icon. 51 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning RTA RTA Ihr ETON Stealth 7.1 DSP verfgt ber ein eingebaute Messeinrichtung, zur Vermessung der Fahrzeugakustik. Dies ist besonders hilf-
reich um Laufzeiten und EQs optimal zu set-
zen bzw. einzustellen. Bitte beachten Sie, fr diese Funktion wird ein nicht im Zubehr enthaltenes Mess-Mikrofon bentigt. Dieses knnen Sie ber Ihren ETON Fachhndler beziehen, dieser bert Sie auch gerne. Um die Funktion "RTA" zu nutzen entfernen Sie zunchst die Abdeckung auf der Ober-
seite an Ihrem Stealth DSP-Verstrker. Dazu drehen Sie die 3 Schrauben auf der Ober-
seite des Gertes heraus (in Bild auf Seite 19 beschrieben). Danach knnen Sie das Mess-Mikrofon in die 3,5 mm Klinke Buchse einstecken. Gehen Sie nun im Reiter "Advan-
ced Tuning" auf den Unterreiter "RTA". Das Display wird sich nun um 90 drehen. Spielen Sie ber Ihre Headunit bzw. Ihre Smartphone
"Pink Noise" oder hnliches ab. Anhand des Balkendiagramms knnen Sie nun Frequen-
zeinbrche etc. messen. Sie knnen diese auch aufzeichnen und gegeneinander verglei-
chen, so lassen sich Vernderungen sichtbar machen. Your ETON Stealth 7.1 DSP has a built-
in measuring device for measuring vehicle acoustics. This is especially helpful to set and adjust running times and EQs optimally. Please note that a measuring microphone not included in the accessories is required for this function. You can obtain this from your ETON dealer, who will also be happy to advise you. To use the "RTA" function, you must fi rst open the cover on your Stealth DSP amplifi er. To do this, unscrew the 3 screws on the top of the device (described in the picture on page 19). Then you can plug the measuring microphone into the 3.5 mm jack socket. In the "Advanced Tuning" tab, go to the "RTA" sub-tab. The dis-
play will now rotate 90. Play "Pink Noise" or similar via your head unit or smartphone. You can now measure frequency dips etc. using the bar chart. You can also record them and compare them against each other, so that ch-
anges can be made visible. 52 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning 53 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning Sie knnen mit Hilfe der RTA Funktion und einem Messmikrofon messen oder alternativ eine Messung direkt an den Kanlen vorneh-
men. Um mit der Messung zu beginnen, dr-
cken Sie auf das "Record" Icon. You can measure using the RTA function and a measuring microphone or alternatively make a measurement directly on the chan-
nels. To start the measurement, press the
"Record" icon. Als Grundeinstellung ist der Messmikro-
fon-Eingang aktiv. Sobald Sie mit der Mes-
sung beginnen zeigt ein Balkendiagramm die gewonnen Werte an. Messen Sie einige Se-
kunden lang, danach drcken Sie erneut auf das "Record" Icon, dies wird nun zum Play Icon. Spielen Sie Ihre Messung ab, zum Auslesen, tippen Sie auf einen Balken im Diagramm. Sie knnen die aufgezeichnete Messung schnell oder langsam ablaufen lassen (zum Unschal-
ten drcken Sie entweder auf "Fast" oder
"Slow"). Speichern Sie Ihre Messungen in dem Sie auf das "Speichern" Icon drcken. ber den Reiter "Input" knnen Sie direkt am Kanal messen, dies bentigt kein zustzliches Messmikrofon. Sie knnen "Before EQ" und
"After EQ" pro Kanal messen, tippen Sie dazu den ntigen Kanal und die ntige Option an. Diese Funktion steht den analogen Kanlen CH 1 CH 6 sowie den digitalen Kanlen Digi L und Digi R zur Verfgung. Sie knnen 3 Messungen speichern auf den Pltzen 1 3. ber die "Tune" Taste gelangen Sie zurck den Advanced Settings. The measuring microphone input is active as the default setting. As soon as you start the measurement, a bar graph shows the values obtained. Measure for a few seconds, then press the "Record" icon again, this will now become the play icon. Play your measurement, to read it out, tap on a bar in the diagram. You can run the recorded measurement fast or slow (press either "Fast"
or "Slow" to turn it off). Save your measurements by clicking on the
"Save" icon. Via the "Input" tab you can measure directly on the channel, this does not require an addi-
tional measuring microphone. You can mea-
sure "Before EQ" and "After EQ" per channel by touching the required channel and option. This function is available for the analog chan-
nels CH 1 - CH 6 as well as for the digital channels Digi L and Digi R. The "Before EQ"
and "After EQ" functions are also available for the analog channels CH 1 - CH 6. You can store 3 measurements in the positions 1 - 3. Press the "Tune" button to return to the Ad-
vanced Settings. 54 Erweiterte Einstellungen Advanced Tuning 55 Setup Einstellungen Setup adjustment Manager Preset Manager Preset Im Home-Screen unten rechts befi ndet sich der Menpunkt "Setup", dieser wird mit einem Zahnradsymbol gekennzeichnet. Hier kn-
nen Sie alle ntigen Grundeinstellungen des Systems einstellen und speichern. Farbein-
stellungen der Fernbedienungsbeleuchtung, Endstufenbeleuchtung, Ein- und Ausgangs-
lautstrkeanhebung, Verwaltung der Presets, Teilen von Presets, DAC Filter, MCU und App Update, Reset des Verstrkers uvm. The menu item "Setup" is located at the bot-
tom right of the home screen and is marked with a gear symbol. Here you can set and save all the necessary basic system settings. Color settings of the remote control illuminati-
on, power stage illumination, input and output volume increase, management of presets, parts of presets, DAC fi lter, MCU and App up-
date, reset of the amplifi er and many more. Tippen Sie hierzu im Home-Screen auf "Se-
tup". Danach whlen Sie "Manager Preset". Tap on "Setup" in the home screen. Then select "Manager Preset". Hochladen Preset zu DSP Upload Preset to DSP Preset umbenennen Preset Name change 56 Setup Einstellungen Setup adjustment PRESET A / B Preset A / B Hochladen Preset zu DSP Upload Preset to DSP Preset umbenennen Preset Name change Preset teilen share preset Preset lschen Delete preset 57 Setup Einstellungen Setup adjustment Das aktive Preset wird grn hinterlegt sein. Sie knnen dieses durch tippen auf das "Stift"
Icon im unteren bereich umbennen. The active preset will be highlighted in green. You can rename it by tapping on the "Pen"
icon in the lower area. Mit Hilfe der Share Funktion lassen sich Pre-
sets auch teilen, weiterschicken. Dazu klicken Sie ein Preset an und tippen Sie im unteren Bereich auf das "Share" Icon. Sie knnen nun auswhlen mit welchem Programm Sie das Preset teilen mchten (WhatsApp, Mail, uvm.) With the help of the Share function you can also share presets. To do this, click on a pre-
set and tap the "Share" icon in the lower area. Now you can choose with which program you want to share the preset (WhatsApp, Mail, etc.). Android User Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem Android Smartphone mit Ihrem Stealth DSP verbunden sein, verfgen Sie ber keine wei-
tere externe Verbindung. Sie mssen hierzu erst das Setup sich auf Ihrem Smartphone abspeichern und danach die Verbindung zum DSP aufheben. Sobald Sie die Verbindung zum DSP aufgehoben haben, knnen Sie das Preset mittels Drittanbieter Software teilen. Android User Note: If you are connected to your Android Smartphone with your Stealth DSP, you do not have another external connection. You must first save the setup on your smartphone and then cancel the connec-
tion to the DSP. Once you have disconnected from the DSP, you can share the preset using third-party software. Folgende Inhalte werden in den Presets ge-
speichert:
The following content is stored in the presets:
- Main Level
- Sub Level
- Input Level
- Channel Level
- Laufzeit
- Frequenzweichen
- EQ
- Modes
- Main Level
- Sub Level
- input level
- Channel Level
- term
- crossovers
- EQ
- Modes 58 Setup Einstellungen Setup adjustment Sie knnen in Ihrem DSP zwei verschiedene Presets einspeichern. Die Presets sind dann im DSP gespeichert und gehen auch nach Stromverlust nicht verloren. Ebenso knnen Sie diese Presets aktivieren, umschalten und auch auslesen und auf Ihr Smartphone laden. In Ihrer Software knnen mehrere Presets er-
stellt werden, diese knnen auch gespeichert und geteilt werden. Wenn Sie ein Preset umbennen, umspeichern oder berspeichern wollen wird ein Warndia-
log aufkommen, diesen mssen Sie bestti-
gen um das aktuelle Preset zu ndern. Sie knnen auch die Presets A und B um-
schalten, indem Sie den Revisionsdeckel der Endstufe an der Oberseite entfernen und mit-
tels des Umschalters "MEM" zwischen Preset A und B wechseln (Siehe S. 19). You can store two different presets in your DSP. The presets are then stored in the DSP and will not be lost even after power loss. You can also activate, switch and read these pre-
sets and load them onto your smartphone. In your software you can create multiple presets, which can also be saved and shared. If you want to rename, save or oversave a pre-
set, a warning dialog will appear, which you have to confi rm to change the current preset. You can also switch Presets A and B by remo-
ving the power amp revision cover on top and switching between Presets A and B using the
"MEM" switch (see p. 19). 59 Setup Einstellungen Setup adjustment Preferences Preferences Sie knnen in Ihrem DSP zwei verschiedene Presets einspeichern. Die Presets sind dann im DSP gespeichert und gehen auch nach Stromverlust nicht verloren. Ebenso knnen Sie diese Presets aktivieren, umschalten und auch auslesen und auf Ihr Smartphone laden. In Ihrer Software knnen mehrere Presets er-
stellt werden, diese knnen auch gespeichert und geteilt werden. D.h. Sie knnen Presets per WhatsApp, Mail, uvm. teilen. Wenn Sie ein Preset umbennen, umspeichern oder berspeichern wollen wird ein Warndia-
log aufkommen, diesen mssen Sie bestti-
gen um das aktuelle Preset zu ndern. Sie knnen auch die Presets A und B um-
schalten, indem Sie den Revisionsdeckel der Endstufe an der Oberseite entfernen und mit-
tels des Umschalters "MEM" zwischen Preset A und B wechseln (Siehe S. 19). You can store two different presets in your DSP. The presets are then stored in the DSP and will not be lost even after power loss. You can also activate, switch and read these pre-
sets and load them onto your smartphone. In your software you can create multiple presets, which can also be saved and shared. This means that you can share presets via Whats-
App, Mail, and much more. If you want to rename, save or oversave a pre-
set, a warning dialog will appear, which you have to confirm to change the current preset. You can also switch Presets A and B by remo-
ving the power amp revision cover on top and switching between Presets A and B using the
"MEM" switch (see p. 19). 60 Setup Einstellungen Setup adjustment In den Haupteinstellungen des STEALTH DSP 7.1 knnen Sie verschiedene Einstel-
lungen treffen: Sie knnen zum Beispiel die externe Fernbedienung aktivien, deaktivieren, die Hauptlautstrke des Eingangs- und Au-
gangssignal um +6 dB und +9 dB erhhen. Bitte beachten Sie, dass die Eingangslaut-
strkeanpassung nur auf analoge Eingangs-
signale funktioniert. Bitte vermeiden Sie ein bersteuern der Lautsprecher. Ist die Lautstrkeerhhung ak-
tiv, muss danach am Hauptlautstrkeregler im Homescreen bzw. an der Fernbedienung nachtrglich lauter gedreht werden. In the main settings of the STEALTH DSP 7.1 you can make different settings: For example you can activate or deactivate the external re-
mote control, increase the main volume of the input and output signal by +6 dB and +9 dB. Please note that the input volume adjustment only works on analog input signals. Please avoid overdriving the speakers. If the volume increase is active, you must then turn up the volume on the main volume control in the Homescreen or on the remote control. 61 Setup Einstellungen Setup adjustment Remote Control Remote control Ihre DSP Endstufe sowie die mitgelieferte Ka-
belfernbedienung knnen in der Farbabstrah-
lung an die jeweilige Einbaubedingen ange-
passt werden, so knnen Sie die Farbe im RGB Modus nahtlos einstellen. Sie knnen verschie-
dene Farben auch fr verschiedene Funktionen der Fernbedienung vergeben. So kann das Hauptlautstrke Men beispielsweise in Grn leuchten und der Subwoofer-Lautstrkeregler in rot. Damit wissen stets auf wo Sie sich befi nden, auch ohne Smartphone. Your DSP power amplifi er and the supplied cable remote control can be adjusted in the color radiation to the respective installation conditions, so you can seamlessly adjust the color in RGB mode. You can also assign dif-
ferent colours to different functions of the re-
mote control. For example, the main volume menu can be green and the subwoofer volu-
me control red. So you always know where you are, even without a smartphone. Zum Einstellen der Farbe, whlen Sie in "Setup"
/ "Preferences" -> "LED colors setup" und wh-
len entweder die Fernebedienung "Remote"
oder den Verstrker "AMP" aus. To adjust the color, select "Setup" / "Preferen-
ces" -> "LED colors setup" and select either the remote control "Remote" or the amplifi er
"AMP". Sie knnen selbst Farben anmischen oder die voreingestellten Grundfarben werden, diese werden im unteren Bereich der App angezeigt. You can mix the colors yourself or the preset basic colors will be displayed in the lower part of the app. 62 Setup Einstellungen Setup adjustment 63 Setup Einstellungen Setup adjustment Sie knnen vier verschiedene Farben der Fernbededienung definieren, dies ermglicht Ihnen, Ihren DSP auch ohne App whrend der Fahrt zu bedienen. You can define four different colors for the re-
mote control, which allows you to control your DSP without an app while driving. Legen Sie fr die Hauptlautstrke, Subwoofer Lautstrke, sowie Preset A und B eine Farbe fest. Set the main volume, subwoofer volume, pre-
set A and B to one colour. Durch einmaliges Drehen an der Fernbedie-
nung wird sich die Hauptlautsrke des Sys-
tems verndern. Pressen Sie nun den Regler an der Fernbedienung fr mind. 2 Sek. Die Farbe ndert sich nun auf die Subwoofer Lautstrke. Sie knnen diese nun durch er-
neutes kurzes Tippen anwhlen und danach verstellen. Wollen Sie zwischen Preset A und B umschalten (um zum Beispiel die Eingangs-
quelle von Analog auf Digital umschalten) so drcken Sie lange (ca. 5 Sek.) den Drehregler und drehen diesen, bis die gewnschte Farbe erscheint. Tippen Sie danach wieder kurz auf den Drehregler, Sie sind nun im Men. ACHTUNG: Wenn Sie in Preset A die Fern-
bedienung aktiviert haben und in Preset B diese deaktiviert haben und nun mittels Fernbedienung von Preset A zu B wech-
seln, wird die Fernbedienung sich deak-
tivieren. Sie mssen in diesem Falle sich nun mittels App verbinden und die Fernbe-
dienung wieder aktivieren. Turning the remote control once will chan-
ge the main volume of the system. Press the knob on the remote control for at least 2 seconds. The colour will now change to the subwoofer volume. You can now select the subwoofer volume by briefly tapping it again and then adjust it. If you want to switch bet-
ween preset A and B (e.g. to switch the input source from analog to digital), press and hold the knob (ca. 5 sec.) and turn it until the desi-
red color appears. Then briefly tap the knob again, you are now in the menu. ATTENTION: If you have activated the re-
mote control in Preset A and deactivated it in Preset B and now switch from Preset A to B using the remote control, the remote control will deactivate itself. In this case, you will need to connect using the app and reactivate the remote control. 64 Setup Einstellungen Setup adjustment Reset Reset Um Ihre ETON Stealth 7.1 DSP Endstufe kom-
plett zurckzusetzen, klicken Sie in den "Prefe-
rences" auf "Reset". Danach wird Ihre Endstufe auf Werkseinstellungen zurckgesetzt. To completely reset your ETON Stealth 7.1 DSP power amplifi er, click on "Reset" in the
"Preferences". Your power amplifi er will then be reset to factory settings. Achtung alle Einstellparameter gehen dabei verloren! Speichern Sie Ihr Setup auf Ihrem Smartphone lokal ab, bevor Sie Ihre Endstu-
fe zurcksetzen. Beide Presets (A/B) gehen hierbei verloren!
Attention: All setting parameters will be lost! Save your setup locally on your smartphone before resetting your power amplifi er. Both presets (A/B) will be lost!
65
1 | Users Manual 4 | Users Manual | 2.80 MiB | March 27 2023 |
Setup Einstellungen Setup adjustment MCU Update MCU update Von Zeit zu Zeit ist es ntig die App sowie die aufgespielte MCU Version von Ihrem Verstrker zu aktualisieren. Fr ein App Update deinstal-
lieren Sie bitte zunchst Ihre bisherige ETON DSP control app und laden Sie sich die neueste App im Google PlayStore oder im Apple Apps-
tore herunter und installieren Sie diese. Nhere Informationen fi nden Sie unter www.etongmbh. com Um Ihre MCU aktuell zu halten, gehen Sie bit-
te in den Einstellungen unter dem Punkt "MCU Version" und tippen Sie auf "Update". Fr ein erfolgreiches Update mssen Sie mit einem Smartphone mit Internetverbindung verbunden sein. Schlieen Sie bitte whrend des komplet-
ten Update Vorgangs nicht die Endstufe vom Strom ab. Nachdem das Update geladen wur-
de, fhrt die Endstufe runter und startet danach neu. Bitte warten Sie den Updatevorgang ab, dies kann einige Minuten dauern. Schlieen Sie nach einiger Zeit die App auf Ihrem Smartphone und starten Sie die App neu. Sie sollten danach wieder eine Verbindung zur Ihrer Endstufe fi n-
den. Sobald Sie wieder mit der Endstufe ver-
bunden sind, berprfen Sie die MCU Version. From time to time it is necessary to update the app and the MCU version of your amplifi er. To update your app, please uninstall your previous ETON DSP control app and download and in-
stall the latest app from Google PlayStore or Ap-
ple appstore. Further information can be found at www.etongmbh.com To keep your MCU up to date, please go to the settings under "MCU Version" and tap on
"Update". For a successful update, you must be connected to a smartphone with an Internet connection. Please do not disconnect the pow-
er amplifi er from the power supply during the complete update process. After the update has been loaded, the power amplifi er shuts down and restarts afterwards. Please wait for the up-
date process, this may take a few minutes. After some time, close the app on your smartphone and restart the app. After that you should fi nd a connection to your power amplifi er again. As soon as you are connected to the power ampli-
fi er again, check the MCU version. 66 Setup Einstellungen Setup adjustment SPDIF Ausgang SPDIF out Diese Funktion ist nur fr die ETON Mini 150.4 DSP, nicht funktionstchtig bei der Stealth 7.1 DSP. This function is only available for the ETON Mini 150.4 DSP, not for the Stealth 7.1 DSP. DAC Filter DAC fi lter Vier unterschiedliche digitale Filter, die die Ab-
spielcharakteristik, Klangfarbe beeinfl ussen. Sie knnen hier nach Gehr einen Filter auswhlen, der Ihren Klangeigenschaften entspricht. Tippen Sie zum Wechseln der Filter den gewnschten Filter an. Four different digital fi lters that infl uence the playback characteristics and timbre. Here you can select a fi lter by ear that corresponds to your sound characteristics. Touch the desired fi lter to change the fi lters. MAX Input level MAX Input level Um das analoge Eingangssignal zu verstrken, verfgt Ihre ETON Stealth 7.1 DSP Endstufe ber eine Anpassung des Eingangspegels um 0 dB, +6dB, +9dB. Dies ist bei diversen leisen Audioquellen (OEM Radio/Headunit) ntig um das Eingangssignal zu verstrken. To amplify the analog input signal, your ETON Stealth 7.1 DSP amplifi er has an adjustment of the input level by 0 dB, +6dB, +9dB. This is necessary for various quiet audio sources (OEM Radio/Headunit) to amplify the input signal. MAX Output level MAX Output level Sie knnen das Ausgangssignal um 0 dB, +6dB,
+9dB anheben um einen maximalen Pegel und Wirkungsgrad im Fahrzeug zu erreichen. Bitte beachten Sie dabei, dass eine bersteuerung der Lautsprecher zu einem Defekt dieser fhren kann. Um das Ausgangssignal zu verstrken, whlen Sie zwischen +6dB und +9dB aus. Ge-
hen Sie nun in Ihr Homemen und verndern Sie die Hauptlautstrke, diese ist nun um den ausgewhlten Wert erhht. You can increase the output signal by 0 dB,
+6dB, +9dB to achieve maximum level and effi -
ciency in the vehicle. Please note that an over-
load of the loudspeakers can lead to a defect. To amplify the output signal, select between +6dB and +9dB. Now go to your home menu and ch-
ange the main volume, which is now increased by the selected value. 67 Musik Streaming Music streaming Streaming Streaming Ihre ETON Stealth 7.1 DSP verfgt ber die Mglichkeit digital Musik in HiRes Qualitt zu streamen. D.h. Sie knnen Musik direkt von Ihrem Smartphone in Ihre Endstufe streamen ohne dabei Qualittseinbuen zu erleiden. Die-
se Funktion wird mittels der integrierten WiFi Verbindung gelst. Bitte beachten Sie:
Um die Funktion des digitalen Musikstreaming zu nutzen, ist DLNA ntig. Dieses Protokoll ist als bertragungsstandard bei Apple Produk-
ten integriert. Android Nutzer mssen um die-
se Funktion zu nutzen, Drittanbieter Software wie beispielsweise "BubbleUPnP" installieren. Dies ermglicht das digitale Streaming von local Content. Die Mglichkeit Content von Streamingdiensten bsp. Spotify, Deezer uvm. abzuspielen, ist mit Android Smartphones leider derzeit nicht mglich, da eine Verbindung zur Endstufe hergestellt werden muss sowie paral-
lel eine Verbindung mittels mobiler Daten. Your ETON Stealth 7.1 DSP has the ability to stream digital music in HiRes quality. This me-
ans that you can stream music directly from your smartphone to your power amplifier without any loss of quality. This function is solved by the in-
tegrated WiFi connection. Please note:
DLNA is required to use the digital music strea-
ming function. This protocol is integrated as the transmission standard for Apple products. And-
roid users must install third-party software such as "BubbleUPnP" to use this feature. This enab-
les digital streaming of local content. The ability to play content from streaming services such as Spotify, Deezer and further more is currently not possible with Android smartphones, because a connection to the power amplifier must be esta-
blished and a parallel connection using mobile data. Nutzer von Apple Smartphone und Tablets hin-
gegen, knnen voll umfnglich Musik streamen. Users of Apple smartphones and tablets, on the other hand, can stream all their music. Fr das digitale Musikstreaming stellen Sie Ih-
ren DSP Verstrker im Home Men unter dem Reiter "Mode" auf das Eingangssignal "Stre-
aming". Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihrem Smartphone mit dem Verstrker ber WiFi ver-
bunden sind. ffnen Sie danach Ihre Musikapp auf Ihrem Smartphone. Whlen Sie einen Titel aus und drcken Sie auf "Play". Sie sollten in Ihrem Musikplayer nun ber das Icon "AirPlay"
die Endstufe sehen, whlen Sie diese als Laut-
sprecher aus. Android User mssen zunchst sich die Drittanbieter Software "BubbleUPnP"
aus dem Google Playstore laden. Mittels dieser App knnen ebenso gespeicherte Musikstcke vom Smartphone abgespielt werden. For digital music streaming, set your DSP amplifier to the "Streaming" input signal under the "Mode" tab in the Home menu. Make sure that you are connected to the amplifier via WiFi. Then open your music app on your smartphone. Select a title and press "Play". You should now see the power amplifier in your music player via the "AirPlay" icon, select it as speaker. Android users must first download the third-party soft-
ware "BubbleUPnP" from the Google Playstore. With this app you can also play saved local mu-
sic tracks from your smartphone. 68 Musik Streaming Music streaming 69 Fehlerbehebung Trouble shooting Hinweis: Falls Sie nach dem Einbau Proble-
me haben, befolgen Sie die nachfolgenden Verfahren zur Fehlerbeseitigung:
Note: If you are having problems after instal-
lation follow the Troubleshooting procedures below. Verfahren 1:
Den Verstrker auf ordnungsgeme An-
schlsse berprfen. Prfen, ob die BETRIEBS-LED aufleuchtet. Leuchtet die BETRIEBS-LED auf, bei Schritt 3 weitermachen, falls nicht, bitte weiterlesen 1. Die Sicherung auf dem positiven Batteriekabel berprfen und ggf. ersetzen. 2. Die Sicherung(en) am Verstrker berpr-
fen und ggf. ersetzen. 3. berprfen ob Masseanschluss, an blan-
kes Metall (am Fahrgestell des Fahrzeugs) angeschlossen ist. Ggf. reparieren oder er-
setzen. 4. Messen Sie die Betriebsspannung am Pluskabel von der Batterie kommend vor und hinter der Sicherung und am Verstrker. berprfen Sie ob bei eingeschaltetem Sys-
tem am Remoteanschluss 10 V bis 14.4 V anliegen. Alle Anschlsse der stromfhrenden Kabel auf festen Sitz berprfen. Ggf. reparie-
ren oder ersetzen. Verfahren 2:
Strungs LED leuchtet auf (rot, pulsierend):
1. Falls die Strungs LED (red/protect) auf-
leuchtet, bedeutet dies, dass mglicherweise ein Kurzschlu in den Lautsprecheranschls-
sen- bzw. Leitungen vorliegt. berprfen Sie, ob die Lautsprecher ordnungsgem ange-
schlossen sind. Mit einem Spannungs-/Wi-
derstandsmesser auf mgliche Kurzschlsse in den Lautsprecherkabeln testen. Hierzu das Kabel vom Verstrker trennen. Eine zu nied-
rige Lautsprecherimpedanz kann ebenfalls dazu fhren, dass das Schutzlicht aufleuchtet. 2. Leuchtet die Strungs-LED auf, kann dies auch auf thermische Probleme hindeuten: die Lautsprecherimpedanz berprfen und ggf. neu verkabeln. Procedure 1:
Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER light is on. If POWER light is on skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2. Check fuse(s) on amplifier. Replace if necessary. 3. Verify that Ground connection is connected to clean metal on the vehicles chassis. Re-
pair/replace if necessary. 4. Verify there is 10 V to 14.4 V present at the positive battery and remote turn-on cab-
le. Verify quality connections for both cables at amplifier, stereo, and battery/fuseholder. Repair/replace if necessary. Verify there is 10 to 14.4 Volts present at the remote wire when system/ radio is on. Procedure 2:
Malfunction LED lights up (red with pulse):
1. If the Protect LED (red/protect) is lit, this means that there may be a short circuit in the speaker terminals or lines. Check that the speakers are properly connected. Test for possible short circuits in the speaker cables with a voltage/resistance meter. To do this, disconnect the cable from the amplifier. A spe-
aker impedance that is too low can also cause the protective light to illuminate. 2. If the interference LED lights up, this may also indicate thermal problems: check the loudspeaker impedance and rewire if neces-
sary. 70 Fehlerbehebung Trouble shooting Zustzlich kann ein Aufleuchten auch ein Zei-
chen dafr sein, dass der Verstrker auf sehr hoher Leistung betrieben wird, ohne dass gengend Luftzirkulation um den Verstrker vorhanden ist. Das System ausschalten und den Verstrker abkhlen lassen. berprfen Sie, ob die Lichtmaschine und Batterie des Fahrzeugs die erforderliche Spannung aufrecht erhlt. Sollte keiner dieser Schritte Abhilfe schaffen, ist der Verstrker mglicherweise defekt. Wenden Sie sich an einen ETON Vertragshndler. Verfahren 3:
Den Verstrker auf Audioleistung berprfen. 1. Gewhrleisten Sie, dass gute RCA Ein-
gangsanschlsse (Cinch) am Stereosystem und Verstrker vorliegen. Die gesamte Lnge der Kabel auf Knicke, Spleie usw. berpr-
fen. Die RCA-Eingnge (Cinch) bei einge-
schaltetem Stereosystem auf Wechselspan-
nung berprfen. Nach Bedarf reparieren bzw. ersetzen. 2. Den RCA-Eingang (Cinch) vom Verstrker entfernen und zum Test ein externes Gert
(iPod o..) direkt an den Verstrkereingang anschlieen. Verfahren 4:
Prfen Sie, ob beim Einschalten des Verstr-
kers ein Knacken auftritt. 1 . Das Eingangssignal (Cinchkabel) zum Ver-
strker entfernen und den Verstrker ein- und ausschalten. 2. Ist das Gerusch eliminiert, so muss das Remotesignal (Einschaltplus) ber ein Verz-
gerungseinschaltmodul angeschlossen wer-
den. ODER 1. Eine andere 12 V Quelle fr das Remotesi-
gnal verwenden. 2. Falls das Gerusch eliminiert ist, ein Relais zur Isolierung des Verstrkers von Anschalt-
geruschen verwenden. Make sure that alternator and battery are able to provide the system with required voltage. If no steps above have been taken effect, the amplifier is possibly damaged. Please call your local dealer for further information. Procedure 3:
Check Amplifier for audio output. 1. Verify good RCA input connections at stereo and amplifier. Check entire length of cables for kinks, splices, etc. Test RCA inputs for AC volts with stereo on. Repair/replace if necessary. 2. Disconnect RCA input from amplifier. Connect RCA input from test stereo directly to amplifier input. Procedure 4:
Check Amplifier if you experience Turn-on Pop. 1. Disconnect input signal to amplifier and turn amplifier on and off. 2. If the noise is eliminated, connect the REMOTE lead of amplifier to source unit with a delay turn-on module. OR 1. Use a different 12 V source for REMOTE lead of amplifier. 2. If noise is eliminated, use a relais to isolate the amplifier from source unit to avoid noise. 71 Fehlerbehebung Trouble shooting Procedure 5:
Check Amplifier if you experience excess Engine Noise. 1. Route all signal carrying wires (RCA, Spe-
aker cables) away from power and ground wires. OR 2. Bypass any and all electrical components between the stereo and the amplifier(s). Connect stereo directly to input of amplifier. If noise goes away the unit being bypassed is the cause of the noise. OR 3. Remove existing ground wires for all elec-
trical components. Reground wires to different locations. Verify that grounding location is cle-
an, shiny metal free of paint, rust etc. OR 4. Add secondary ground cable from negative battery terminal to the chassis metal or engine block of vehicle. OR 5. Have alternator and battery load tested by your mechanic. Verify good working order of vehicle electrical system including distributor, spark plugs, spark plug wires, voltage regu-
lator etc. Verfahren 5:
Den Verstrker auf bermige Motoren-
gerusche prfen. 1. Alle signalbertragenden Kabel (RCA, Lautsprecherkabel) von Strom- und Masseka-
beln entfernt verlegen. ODER 2. Alle elektrischen Komponenten zwischen der Stereoanlage und dem/den Verstrker(n) umgehen. Die Stereoanlage direkt am Verstrkerein-
gang anschlieen. Falls das Gerusch elimi-
niert ist, ist das umgangene Gert die Ursa-
che der Strung. ODER 3. Die vorhandenen Massekabel aller elektri-
schen Komponenten entfernen. Die Kabel an anderen Stellen wieder mit Masse verbinden. Prfen, ob die Massestelle sauberes, gln-
zendes Metall ist, das frei von Farbe, Rost usw. ist. ODER 4. Ein zweites Massekabel vom Negativpol der Batterie zum Fahrgestellsme-
tall oder Motorblock des Fahrzeugs hinzufgen. ODER 5. Die Drehstromlichtmaschine und Batterieladung von ihrem Mechaniker prfen lassen. Die ordnungsgeme Funktion des elektrischen Systems am Fahrzeug prfen, und zwar einschlielich des Verteilers, der Zndkerzen, der Zndkerzenkabel, des Spannungsreglers usw. 72 CE-Konformittszertifikat CE-Certificate of Conformity 73 TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS Modell STEALTH 7.1 DSP Leistung an 4 Ohm Leistung an 2 Ohm HiRes WiFi Streaming Ultra Low THD+N SPDIF Eingang Je Eingang EQ Bnder Je Ausgang EQ Bnder 5 x 100 W 2 x 180 W ja THD+N 0.003% @ 5 W RMS ja 21 vollparametrische Bnder 10 vollparametrische Bnder DSP gesteuerter Ausgang fr weitere End-
stufen Laufzeitkorrektur Fr Fahrzeuge mit Start/Stop Betrieb geeignet
(8,5 V 15,8 V) Ja/ 1 Ja Ja Automatische Einschaltung /Signalerkennung Ja/ DC und AC/Sig Pegelfernbedienung Hi-Lo Eingnge Mae Model Amplifier power at 4 Ohm Amplifier power at 2 Ohm HiRes WiFi Streaming Ultra Low THD+N SPDIF input Each input EQ Each output EQ Ja/ Kabel Ja 250 x 142 x 50 mm STEALTH 7.1 DSP 5 x 100 W 2 x 180 W yes THD+N 0.003% @ 5 W RMS yes 21 full parametric EQ band 10 full parametric EQ band DSP controlled output for further amplifer Yes/ 1 Delay Suitable for vehicles with start/stop operation
(8,5 V 15,8 V) Yes Yes Auto sense on Remote level control Dimensions Yes/ DC and AC/sig Yes/ wired 250 x 142 x 50 mm 74 Notizen Notes 75 FCC WARNING This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. To maintain compliance with FCCs RF Exposure guidelines, This equipment should be installed and operated with minimum distance between 20cm the radiator your body: Use only the supplied antenna. from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. To maintain compliance with FCCs RF Exposure guidelines, This equipment should be installed and operated with minimum distance between 20cm the radiator your body: Use only the supplied antenna. ETON behlt sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankndigung zu verndern oder zu verbessern. Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfltigung des vorliegenden Handbuchs ist untersagt. ETON reserves the rigth to make modifications or improvements to the products illustrated without notice thereof. All rights belong to the respective owners. Total or partial reproduction of this Users Guide is prohibited.
1 | ID Label/Location Info | ID Label/Location Info | 270.28 KiB | March 27 2023 |
Label & label location Label location 20mm*10mm FCC ID:2BAKT-STEALTH This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
1 | Agent Authorization | Cover Letter(s) | 106.25 KiB | March 27 2023 |
ETON CAR-AUDIO GMBH 2023.03.20 Eurofins Electrical and Electronic Testing NA, Inc. 914 W. Patapsco Avenue Baltimore, MD 21230 USA RE: LETTER OF AGENT AUTHORIZATION To Whom It May Concern:
We, the undersigned, hereby authorize Shenzhen BCTC Testing Co., Ltd to act on our behalf in all matters relating to application for equipment authorization, including the signing of all documents relating to these matters. We also hereby certify that no party to the application authorized hereunder is subject to the denial of benefits, including FCC benefits, pursuant to Section 5301 of the Anti-Drug Abuse Act of 1988, 21 U.S.C.853(a). This agreement expires one year from the current date. Sincerely, Clients signature:
Clients name / title : Schuller Konstantin / Engineer Contact information / address: Dinkelweg 6, 89233 Neu-Ulm, Germany
1 | Attestation Statements | Attestation Statements | 119.58 KiB | March 27 2023 |
ETON CAR-AUDIO GMBH 2023.03.20 Eurofins Electrical and Electronic Testing NA, Inc. 914 West Patapsco Avenue Baltimore, MD 21230 RE: Attestation Statements Part 2.911(d)(5)(i) request for 2BAKT-STEALTH
[ETON CAR-AUDIO GMBH] (the applicant) certifies that the equipment for which authorization is sought is not covered equipment prohibited from receiving an equipment authorization pursuant to section 2.903 of the FCC rules. Sincerely,
(Applicant signature)
(Applicant printed name): Schuller Konstantin ETON CAR-AUDIO GMBH 2023.03.20 Eurofins Electrical and Electronic Testing NA, Inc. 914 West Patapsco Avenue Baltimore, MD 21230 RE: Attestation Statements Part 2.911(d)(5)(ii) request for 2BAKT-STEALTH
[ETON CAR-AUDIO GMBH (the applicant) certifies that, as of the date of the filing of the application, the applicant is not identified on the Covered List as an entity producing covered equipment. Sincerely,
(Applicant signature)
(Applicant printed name): Schuller Konstantin
1 | Long term Confidentiality Letter | Cover Letter(s) | 162.00 KiB | March 27 2023 |
ETON CAR-AUDIO GMBH 2023.03.20 Eurofins Electrical and Electronic Testing NA, Inc. 914 W. Patapsco Avenue Baltimore, MD 21230 USA RE: CONFIDENTIALITY REQUEST FOR EUT NAME: CAR DSP AMPLIFIER Trademark: ETON MODEL: Stealth 7.1 FCC ID:2BAKT-STEALTH To Whom It May Concern:
This letter serves as an official request for confidentiality under sections 0.457 and 0.459 of CFR 47. We have requested that the
- Block Diagram
- Schematics
- Operational Description required to be submitted with this application be permanently withheld from public review. The above materials contain trade secrets and proprietary information not customarily released to the public. The public disclosure of these materials may be harmful to the applicant and provide unjustified benefits to its competitors. Please contact me if there is any information you may need. Sincerely, Clients signature:
Clients name / title : Schuller Konstantin / Engineer Contact information / address: Dinkelweg 6, 89233 Neu-Ulm, Germany
1 | US agent | Attestation Statements | 60.20 KiB | March 27 2023 |
ETON CAR-AUDIO GMBH U.S. Agent Designation for Service of process
(Applicant and U.S. Agent are Separate parties) TO: FederalCommunicationsCommission Authorization and Evaluation Division 7435 Oakland Milts Road Columbia, MD 21046, USA ATTENTION: FCC certification - Section 2.91r (d)(7) Information Desisnated U.S. Aeent Company Name: Aegis Distribution Inc. FRN:0033512070 Contact Name : John Borges Address: 801 Davis St Suite B vacaviile, cA 956g7 United States Teleplrone No: (707) 446-6149 Email : John(rlaegisdis. conr This Ietter is to confinn that we ("the Designated U.S. Agent) have accepted the responsibility to act as the Designated U'S. Agent for Service of Process as required by section 47 cFR 2.w(d)(1)on behalf of the Applicant rroted below. l1l JJA Signed by (Printed Name/Title): John Borges/ Secretary This Agreement is valid until: March 21.2024 Tlic Applicant acknon4edges that they must maintain an agent for no less than one year after terminating all nd irnportation oR the conclu The applicant further acknow U.S. Agerrt irrflonrration above commission-related proceeding involvrng the responsibility to inform the FCC whenever the Applicant Company name: ETON CAR-AUDIO GMBH Grantee'Code: 2BAKT Contact Nanre; Schuller I(onstantin Address: Dinkelweg 6, 89283 Neu-Ulm, Germany Telephone No: +49(0)7 3 I -tj 5999 -t2 Enrail ; Konstantin. schuller@eton-caraudio. corn
:l1ur Signed by (Printed Nanre/Title): Schuller Konstantin / Engineer
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2023-03-27 | 2412 ~ 2462 | DTS - Digital Transmission System | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Effective |
2023-03-27
|
||||
1 | Applicant's complete, legal business name |
ETON CAR-AUDIO GMBH
|
||||
1 | FCC Registration Number (FRN) |
0033538505
|
||||
1 | Physical Address |
Dinkelweg 6, 89233
|
||||
1 |
Neu-Ulm, N/A
|
|||||
1 |
Germany
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 | TCB Application Email Address |
t******@metlabs.com
|
||||
1 | TCB Scope |
A4: UNII devices & low power transmitters using spread spectrum techniques
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 | Grantee Code |
2BAKT
|
||||
1 | Equipment Product Code |
STEALTH
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 | Name |
S****** K********
|
||||
1 | Title |
Engineer
|
||||
1 | Telephone Number |
+49(0********
|
||||
1 | Fax Number |
+49(0********
|
||||
1 |
K******@eton-caraudio.com
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
1 | Firm Name |
Shenzhen BCTC Testing Co., Ltd.
|
||||
1 | Name |
A******** M****
|
||||
1 | Physical Address |
1-2/F., Building B, Pengzhou Industrial Park
|
||||
1 |
Bao'an District, Shenzhen, Guangdong
|
|||||
1 |
China
|
|||||
1 | Telephone Number |
+86-7********
|
||||
1 | Fax Number |
86755********
|
||||
1 |
a******@bctc-lab.com.cn
|
|||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | No | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 | Equipment Class | DTS - Digital Transmission System | ||||
1 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | CAR DSP AMPLIFIER | ||||
1 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 | Grant Comments | Output Power listed is conducted. The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter, except in accordance with FCC multi- transmitter product procedures. | ||||
1 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 | Firm Name |
Shenzhen BCTC Testing Co., Ltd.
|
||||
1 | Name |
A**** M********
|
||||
1 | Telephone Number |
+8675********
|
||||
1 |
a******@bctc-lab.com.cn
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 2412.00000000 | 2462.00000000 | 0.0082600 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC