all | frequencies |
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|
manual |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
Users Manual | Users Manual | 5.49 MiB | ||||
1 | Cover Letter(s) | |||||||
1 | Cover Letter(s) | |||||||
1 | External Photos | |||||||
1 | Internal Photos | |||||||
1 | ID Label/Location Info | |||||||
1 | Test Setup Photos | |||||||
1 | Test Report |
1 | Users Manual | Users Manual | 5.49 MiB |
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi. Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo Pg Oh kh Re AO wad LOG atk ay Mini-Z RWD Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manual de Instrucciones
#IZ / DUR FCC CAUTION Changes or modifications not expressly by the party responsible for compliance voild Lat eme cra 1a) Authority to operate the equipment. Specifications are subject to be changed without prior notica!
*Technische Anderungen sind jederzeit mOglich!
*Les spcifications peuvent changer sans pravis!
*El fabricante se reserva el derecho de Introducir modificacianes en los kits sin previo aviso!
KARMROKD FHC LRERET SHAH OKT. Copyright 2017 KYOSHO CORPORATION / #t#RWidai eal MINIZRWD-To1 }
BU ec ae te MR-03 RWD
@About This Model / Hinweis zu dem Modell Apropos de la MINI-Z / Sobre este modelo / ftUedtc
@Safety Precautions / Sicherheitshinweise Prcautlons d'emplol / Consejos de Seguridad / REOLHOTRRR
@lncluded in the Box / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido / ty hAR
@Equipments Not Included / Erforderliches Werkzeug Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias / ty hOhicneow
@Glossary of Main Parts / Ubersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de Piezas / SBOZA
@Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar / =71O22(8
@Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells En piste! / Funcionamiento / ##77AtKLAS
@Driving Exercises for New Drivers / Erste Fahriibungen Exercices de pilotage pour les nouveaux pilotes / Ejercicios de entrenamiento para pilotos noveles / #0 COET ____ 26
@Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexi6n de su MINI-Z / EfTOROAVE
@Replacement for each part / Austausch einzelner Baugruppen Remontage de chacune des pieces / Sustitucin de piezas / @8iD3eiR
@Exploded View / Explosionszeichnung Eclat / Despiece / 4821
@Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos / AN7/<Y
@Trouble Shooting / Problembehandiung About This Model / Hinweis zu dem Modell A propos de la MINI-Z / Sobre este modelo / ftUMIc Thank you for purchasing this product. For maximum enjoyment of this product, please read this manual. Awide range of MINI-Z optional parts are available. Vielen Dank fuer den Kauf des Modells. Damit Sie lange Freude am Modell habe, lesen Sie die Bedienungsanleitung des Modells. Eine Vielzahl von Tuningteilen fuer das Modells sind erhaeltlich. Merci pour voire achat. Pour utiliser pleinement ce modle, lire attentivement cette notice. Par ailleur, une large gamme d'options et accessoires sont disponibles pour augmenter les performances de votre modle. Gracias por adquirir este producto. Lea enteramente este manual para disfrutar al maximo de este modelo. Tiene disponibles una gran variedad de repuestos opcionales para su MINI-Z. SrIYYRWDY U-AeEBBULISWEEZELTHORMESTAWET, AMOR ACRRLAAC Ol, COM /MRRABEK KC RRACSOTINCBRL CER Hie. SI YYRWDLYY ACA BA TY aN YERRUTWED. AE-EP YZ, KRLAP YTS, BEBEEIOF AVIVYFEBRLIAUET. Please refer to the website below for the option parts list. Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen. Se rfrer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaitre les options disponibles. Por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales. FILOMRANYP KLADBSATYAYN-YUAZLECECESV, http:/Avww.kyosho.com/mini-z-support/
Please read carefully before assembllng and operating your model. Lesen Sle dle Anleltung aufmerksam durch, bevor Sle das Modell In Betrieb nehmen. Lire attentlvement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modle. Lea culdadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo. po ckyme gy ste) tor le rd WARNING! :This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. ACHTUNG! :Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
ATTENTION! :Ce symbole vous indique un danger physique ventuel AVISO! Este signo le indica cuando hay que prestar especial atencin para evitar dafios a personas y propiedades. PVF (EPPS AICRACMEMRETSAMAMSSERERLES, PROHIBITED _ :This symbol points out actions that you should NOT do to avoid possible damage or accidents. BITTE NIEMALS :Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschaddigen knnent NE PAS FAIRE :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE". PROHIBIDO _ :Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes. RILVY-F =: WRPRMRORACESRO. PoTHUWGBWTLERLET. AN
@ It's highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an experienced modeler before operating this vehicle.
@ Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
@ Si vous tes dbutant dans le modle rduit, prenez conseils auprs de modlistes confirms afin dutiliser votre modle dans des conditions optimales.
@ Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar. O COMMER VERERETSLIICMEHEN THT MU CCNA BB ERC Ho THUSAKP RIMM AE UHERICHIZ CCS EAM.
@ Keep out of the reach of children!
@ Nicht in Kinderhande gelangen lassen.
@ Assemblez ce kit en dehors de la porte de jeunes enfants!
@ Realice e| montaje fuera del alcance de los nifios. SASVBRABSOC MI CERAM AOEME LDU CDT BCS I TCE
@ Observe all safety precautions when operating this model. You are responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation.
@ Lassen Sie das Modell niemals auf 6ffentlichen StraBen fahren.
@ Prenez des prcautions lors de l'utilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre modle. La socit KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de utilisation de ce modle!
@ Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable de la seguridad durante el montaje y el funcionamiento de este modelo. ORY LCKLOMAK. D-ORREEATRECERLTMS, REZ6 9 THRLACESL
@ This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
@ Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fir Modellsportler ab 14 Jahren.
@ CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce modle est destin a une utilisation exclusive en intrieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interfrer avec d'autres frquences.
@ Este modelo no es un juguete. Ha sido disefiado para ser utilizado por mayores de 14 afios. O COMMS IF ULENRCRHLET ARTA EHA,
*The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local OEY solid waste officials for detalls In your area for recycling options or proper disposal.
& -Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle. Hiway Ce modle est allment par un accu NI-Cad. Il est rechergeable. Notez qua la fin de sa vie utlle, Iaccu dolt tre tralt comme dchet apart.
-Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio cuando se estropee. FERRY Ut, BE CRRE TORORERLAWCUUTIILBAEABRESESU, As the'product.includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in Kinderhande gelangen lassen!
L'assemblage de votre MINI-Z doit tre fait & l'cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pices de votre MINI-Z. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los nifios. NAGE, CA CB ROBORT OT. TRL TCS. Ke NARS FL ROWSMA COUR RBA TCA. Never disassemble the polarity required for installation. This may lead to damage and leakage. Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen|
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entrainer de srieux dommages. Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente. RBH ISHS EO Be EL Dee SRE ICL AWC CES. AAPRRORACZOARERCT. Do not store this model in a high-temperature or humid area nor under direct sunlight. Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!
Ne pas exposer votre MINI-Z a I'humidit ou une source de chaleur trop importante. Guarde su modelo en un lugar alejado de fuentes de calor o humedad. REPRE SUORALBSLORE SHOR CORMRE LIBWCCESU. Cutters, wire cutter and screwdrivers need careful handling. Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Utiliser avec prcaution cutters, ciseaux, tournevis ou poingons dans les phases de montage ou dentretien de votre MINI-Z. Maneje todas las herramientas con mucha precaucin, especialmente los cutters y destornilladores. THORNLHOIES OCAYIPLIN, BINED TRORRMCTMERLTCHESU. Even-when.the power on the-MINI-Z model is switched OFF, there-is still a low current flowing. In order to turn the power OFF completely, all batteries must bel removed fromthe mddel.! If batteries areft'in the Trodel, the batterias may overheat, ignite or leak. Please remove all batteries after use. Auch wenn das Modell ausgeschaltet ist, flieflt ein geringer Strom durch di e Elektronik. Um das Modell vollstaendig abzuschalten, muessen die Batterien aus dem Modell entfernt werden. Andemfalls werden die Batterien im Laufe der Zeit komplett entladen. Mme lorsque le modle est sur OFF, un faible courant passe encore. Pour que le courant soit totalement coup, retirer les batteries du modle. Ne pas laisser les batteries dans le modle aprs utilisation. Elles peuvent engendrer un court circuit. Adn cuando su MINI-Z est desconectado, la corriente elctrica seguira fluyendo. Para desconectar completamente el modelo, todas las baterias deberan ser retiradas del mismo. Si las baterfas permanecen instaladas, podrian sobrecalentarse y estropearse. Por favor retire todas las baterias del modelo despus de rodar. Sly VY UACAAOATY FEOFFCL TERE EADHAN TORS, Be TAICOFF KI SAKES CORMERAT TEAR CT. BEANE LIGA BM BRK, RHORBNSMSASHEI OC HTREDTS COBMEMOAL TSS. Always turn the power switch OFF when removing the body. Do not touch the circuit board or battery terminals. Modell ausschalten, bevor die Karosserie entlernt wird. Teile der Elektronik nicht mit den Fingern berthren. Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsque vous retirez la carrosserie. Ne jamais toucher le circuit imprim ou les connections batteries. Desconecte siempre el interruptor y retire las baterfas al desmontar la carrocerfa. Nunca toque el circuito elctrico ni los terminales de la bateria. RF ENT HDS BRAT y FEOFFICU TKS. BRPMTICMNSCARERTS. Do not touch moving gears. They can cause injury. Nicht wahrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pices en mouvement !
Nunca toque las piezas mecnicas mviles ya que podrian causarle dafios. THOBNPBIETOCEVSOMBBA CIP TESS KAW EMU Do not operate the model on public roads, in crowded places and near children. It may cause accidents. Lassen Sie das Modell niemals auf Sffentlichen StraBen fahren. Utiliser votre MINI-Z a l'cart du public et de la circulation automobile. No ruede su modelo en calles ni carreteras, lugares donde se congregue gente, parques, etc. HOES CUS PHIRDILS KUSH, ACH CHET SERWCCESU BRORACEDERTH, During and after operation, the motor and batteries will be hot. Do not touch them-antil they have had time to-coolhdown. Der Motor und die Batterien erwarmen sich beim Betrieb des Modells - Teile nicht beruhrent Pendant et aprs utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations. Durante y despus del funcionamiento, el motor y las baterias se calientan. No los toque hasta que se hayan enfriado. EV HPPETREREMPEF PART STCEUBOET. RCT D CTSA TOS MS KSC UTC. Do NOT run your car in sandy, dusty, wet conditions, on thick/soft carpet. Such surfaces can damage its operating parts. Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie dicken Teppichen betreiben - Beschadigungsgetahr der Antriebs- und Elektronikteile, Ne jamais utiliser votre modle dans du sable, de la poussire, sur une surface humide ou une moquette trop paisse ou trop souple. NO ruede su modelo en terrenos arenosos, polvorientos ni himedos ni en moqueta muy dura 6 muy blanda ya que podrian resultar dafiados algunos componentes. PMPRIAY, KOKEDTWSM, BEORWU OS heA CaET SURWCCKaW. RRORACRDKT. Do NOT use water, alcohol, or thinner to clean your car's body. Simply wipe it down with a clean, soft cloth. Verwenden Sie niemals scharfe Lsungsmittel zur Reinigung Ihres Modells!
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie. Utiliser simplement un chiffon sec. Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un pafio suave y limpio. R74 OBNKGB<K MENSERICLT<CKEab KPLYYI + PIII CHOICE EC K ES 0 Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Griinden der Produkthattung ausschlieBlich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriques par Kyosho. Vous risquerez d'endommager irremdiablement votre modle et aucune garantie ne serait possible. NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho. Para evitar dafios irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci6n. MEATY 3 VKRY YA ORAS PH ROWSE LEWCCK EA. RBORALBORT.
a SD Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie Prcautions d'emploi pour les srie-MINI-Z Sries / Precauciones de Seguridad para la Serie MINI-Z SIV UAORMABICDWT Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protecci6n Sobrecarga Ee The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to the motor causes excessive electrical current flow. When this occurs, the motor will stop running. Once the circuit breaker has been tripped, retrieve the model, tum the power off and remove all batteries. After about 5 minutes, the circuit breaker automatically resets and model can be operated again.
*When the circuit breaker is activated, the surface becomes hot. Use sufficient caution to avoid bums. Das Modell ist mit einem Unterbrecher ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn im Betrieb die maximal zulaessige Stromaufnahme ueberschritten wird. So werden eine Beschaedigung des Motors bzw. der elektronischen Reglereinheit vermieden. Bei Ueberschreitung der maximalen Stromaufnahme, wird der Motor abgeschaltet. Sollte die Schutzschaltung angesprochen haben, schalten Sie das Modell aus und entfernen Sie Batterien aus dem Modell. Nach fuenf Minuten findet ein automatischer Reset statt und das Modell kann wieder in Betrieb genommen werden. Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, kann sich das Modul stark erwarmen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
Les c&bles du moteur sont relis au coupe circuit qui coupe le moteur lorsque celui-ci est en surtension. Lorsque ceci se produit, le moteur s'arrte de fonctionner. Une fois que le coupe circuit a t dclenche, rcuprer le modle, mettre l'alimentation sur OFF et retirer les batteries. Aprs 5 minutes, le coupe circuit sinitialise automatiquement et le modle peut-tre utilis & nouveau. Lorsque le coupe circuit est activ, la surface devient chaude. Manipuler avec prcaution pour viter toute brdlure. El cableado del motor incorpora un circuito de proteccin que corta la alimentacin al motor cuando detecta sobrecarga. Cuando esto ocurrre, el motor dejara de funcionar. Una vez el circuito haya actuado, desconecte la alimentacin y retire las baterfas. Transcurridos 5 minutos, el circuito se resetea y el modelo puede rodar de nuevo. Al activar el circuito de proteccin, la superficie se calienta. Tenga precaucin de no quemarse. REL C FS ORBICMARN TED, ETRE-9AORRMARUBAPEYORMIC EO AR HOTIE eG. RRA LE9 A OR RRREAY bLED. CHCKO MCE F BAEC ROET. RELA LISA ics, BE EINLBRLOFFICL CR WES CRALTCEAL HODEE CRELRCERNKRRLTHOETOM CEES, GREER OYE Lice, ROR BDETOCVT KSEE TC Eab) Included in the Box / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido / ty KAR Mini-Z RWD
==yY RWD
@ Included (common parts) Enthalten (gangige Teile) Pices communes incluses Partes comunes incluidas fim Gam) Pairing Stick Stiftwerkzeug fuer den Pairing-Vorgang Stylet Stick Interconexion RPUYF RAFAT Syncro KT-531P 2.4 GHz radio Syncro KT-531P Sender 2.4 GHz Emetteur Syncro KT-531P 2.4 GHz ou autres metteurs compatibles Equipo RC Syncro KT-531P 2.4 GHz o Syncro KT-531P 2.4GHz is x 20 Wheel Wrench Pylon Cones Mutternschlissel Satz Pylons Cl de roue Plots Llave para ruedas Conos RIL YF NAY 3X Set contents differ according to the chassis type. Refer to the label with the car body on the side of the box and note the
|, chassis type (MM/RM/HM/LM). Check the set contents accordingly.
->& Der Lieferumfang ist von Chassis Typ zu Chassis Typ unterschiedlich. Nehmen Sie Bezug auf die Etikette aussen am Karion, die den Karosseristyp angibt, dort finden Sie auch die Angabe zum Ghassi Typsi(MM/AM/HM/LM) mittels letzterem. koennen-Sie den Lieferumfang ueberpruefen.
>X Le contenu diffre selon le type de chassis. Referez vous a Itiquette sur le cdt de la boite et notez le type de chassis
(MM 7 RM/HM7 LM). Vrifiez le contenu selon votre modle.
>X El contenido del set difiere segun el tipo de chasis. Consulte la etiqueta con la carroceria en el lateral de la caja y observe el tipo de chasis (MM / RM / HM / LM). Compruebe el contenido dependiendo del tipo de chasis. KevhARiy ry I1 FCB ED NYT -YRABORT 1 WIND CY VY 94 7 (MM/RM/HM/LM) REO LE, ABMEFryILTCEAs a) ao Motor Guide Set Motorhalterung Cales de Support Moteur Soportes Motor E-9-Hif Keyb Wheel Nut (Spare) Radmuitter (Ersatz) Ecrou de Roues (Pice) Tuerca Rueda (Repuesto) TRI IF-Y h(ANP) we Pinion Gear Motorritzel Pignon moteur Pifines Panay Extra Rear Damper Stays Dampferhalterung, hinten Support amortisseur arrire (extra) Soportes amortiguador traseros LIRZRFUVIVIN-AT Tie-Rod Lower Arm Upper Cover Spurstange Untere Querlenker Obere Abdeckung Biellette de direction Triangle infrieur Capot suprieur Tirante de direccin Trapecio Inferior Tapa Superior sfAyE AP-F-A PYAR Oo O Oo Motor Spacer Set Pinion Gear Motor Spacer Motorritzel Cales de support moteur Pignon moteur Espaciador Motor Pifines E-9-AN- eh kaa Wheel Nut (Spare) Radmutter (Ersatz) Ecrou de Roues (Pice) Tuerca Rueda (Repuesto) RII Yb ANF) Sty C-Ring (Spare) C-Ring (Ersatz) Clips en C (Pice) Clip-C (Repuesto) CULT (ANF) Tie-Rod Lower Arm Upper Cover Spurstange Untere Querlenker Obere Abdeckung Biellette de direction Triangle infrieur Capot suprieur Tirante de direccin Trapecio Inferior Tapa Superior stove AP-?-b PIKR-AKR-
10 SS Pinion/C-ring Tool Montagewerkzeug Cl de pignon et de clip en C Herramienta Pifiones y Clip-C K=AY/CUY TAY IL C-Ring (Spare) C-Ring (Ersatz) Clips en C (Pice) Clip-C (Repuesto) CULT (ANP) 0.8mm Suspension Limiter 0.8mm Federwegsbegrenzer Bague de rglage de garde au sol de 0.8mm Limitador Suspensi6n 0.8mm O.BmmMYAUSYI SS Pinion/C-ring Tool Montagewerkzeug Cl de pignon et de clip en G Herramienta Pifiones y Clip-C Kkx=AY/CUYTAYIL ots Extra Rear Damper Stays Dampferhalterung, hinten Support amortisseur arrire (extra) Soportes amortiguador traseros TIRZKFUPIYN-AF 0.8mm Suspension Limiter 0.8mm Federwegsbegrenzer Bague de rglage de garde au sol de 0,8mm Limitador Suspensi6n 0.8mm O.8mmMFAVSys Motor Spacer Set Pinion Gear Pinion/C-ring Tool Motor Spacer Motorritzel Montagewerkzeug Cales de support moteur Pignon moteur Cl de pignon et de clip en C Espaciador Motor Pifines Herramienta Pifiones y Clip-C E-9-2AN yb KoA YEV H=AY/CUYISRYIL ir Wheel Nut (Spare) C-Ring (Spare) Shock Mount Set Radmutter (Ersatz) C-Ring (Ersatz) Dampferaufnahme Ecrou de Roues (Pice) Clips en C (Pice) Supports amorisseurs Tuerca Rueda (Repuesto) Clip-C (Repuesto) Soportes Amortiguador MIF Yb ANP) CUYT (ANP) YayvIvovbeyb Seg Tie-Rod Lower Arm 0.8mm Suspension Limiter Spurstange Untere Querlenker Obere Abdeckung 0.8mm Federwegsbegrenzer Biellette de direction Triangle infrieur Capot suprieur Bague de rglage de garde au Tirante de direccin Trapecio Inferior Tapa Superior sol de 0,8mm 474OvkK oOF-7-hL PYR-AN- Limitador Suspensin 0.8mm O.8mmYAVSy9 Motor Guide Set Pinion Gear Pinion/C-ring Tool Motorhalterung Motorritzel Montagewerkzeug Cales de Support Moteur Pignon moteur Cl de pignon et de clip en C Soportes Motor Pifines Herramienta Pifiones y Clip-C
=-9-H1KFeyb baAavey Kx=AY/CUYIRYIL uu 9 @
ALA Wheel Nut (Spare) C-Ring (Spare) Radmutter (Ersatz) C-Ring (Ersatz) Ecrou de Roues (Pice) Clips en C (Pice) Tuerca Rueda (Repuesto) Clip-C (Repuesto) RfWFY bh (ANP) CUYT (ANF) _s Tie-Rod Lower Arm Upper Cover 0.8mm Suspension Limiter Spurstange Untere Querlenker Obere Abdeckung 0.8mm Federwegsbegrenzer Biellette de direction Triangle infrieur Capot suprieur Bague de rglage de garde au Tirante de direccin Trapecio Inferior Tapa Superior sol de 0,8mm 44Ovk oOF-7-h PYR-AIN Limitador Suspensin 0.8mm O.8mmtAVsy9 11 eT aU ee MAM Llu SA cULr lle) Pan OTs) OSes US WAL CHE CUe Cc ecce UE Cw Am cod Oy cla A 370) hE
< For Transmitter >
< Fir den Sender > AAA batteries for Syncro KT-531P radio (x4)
< Pour la radiocommande > | AAA Batterien fur Syncro KT-531P Sender (4 Stk.)
< Para la emisora > Batteries AAA (R3) pour metteur Syncro KT-531P (x4)
< (E> Baterias AAA para emisora Syncro KT-531P (x4) SSA 4 lle Bit (48)
< For Car>
< Fir das Auto > AAAA\kaline batteries for Chassis (x4)
< Pour la voiture > AAA Batterien fir Chassis (4 Stk.)
< Para el coche > Batteries rechargeables AAA (R3) pour le chassis (x4)
< BK > Pilas alcalinas AAA para el chasis (x4) B4WP LAUR Bh (44) Mid BAB y TILAR/ YT U (448) Do not use Oxyride or other special type batteries. Verwenden Sie nur Alkalibatterien oder Akkus. Utiliser UNIQUEMENT les batteries spcifies. OY Nunca utilice baterias de Oxyride ni otros tipos especiales de baterias. MAY IA RNY FSO RRR ME LWT SES.
&& Do not use any damaged batteries. EMH Keine beschadigten Akkus verwenden! Damaged Ne pas utiliser de batteries endommages Se et ease EUCRDBUTCES, 12 Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora / A(B#
0 Transmitter Antenna / Senderantenne
/Liantenne radio / Antena / (EAI? YF +
To transmit radio waves Zur Abstrahlung der Sendeleistung Permet I'mission des commandes vers le rcepteurs Emite las ondas BREAGLED. e Power Switch / Schalter / Intrupteur ON/OFF
/Interruptor / BRAT y F To switch ON/OFF the Power Ein- / Ausschalter far Sender Permet d'teindre et d'allumer votre radio Conecta y desconecta EINDON, OFFELED. Steering Wheel / Lenkrad / Volant de direction
{Volante / ATP UYIRTI, Te control steering right/left directions Zur Steuerung der Lenkung, Permet le contrle de direction droite/gauche de votre modle. Permite controlar la direccin RAOIYKA-ILAZLES.
@ Throttle Trigger / Gashebel
/ Gachette de gaz/frein / Gatillo de Gas
/ADYbRILDRUA- @ Steering Dual Rate / Lenkung Dual Rate Controls forward movement and braking functions. / Direction Dual Rate / Dirigir Dual Rate Gas- und Bremafunktion IZAFPUYIF AP NLb Permet le contrle de la marche avant, du frein et Adjust amount of steering throw a 2 aren ares: el freno Einstellen des Lenkausschlag velocidad y J Rglage de la course de dbattement ane, BE, TL FORFEAUET. Ajustar recorrido de la direcci6n ATP UVF OUNNSREHELET. 8 Steering Trim / Trimmung fiir Lenkung
/Trim de direction / Trim Direccln @ Light Unit Trim / Light Unit Trim IZAFPUYLIEUL / Trim Light Unit / Recorte Unidad Luz Te precisely adjust the neutral position 137 bh3I=yRKbUA Zur Justisrung der Neutrallage 5 0 6 ae oe Tie a Use when optional light unit is installed permet d sae avec prcision he postion a pete Verwenden bei installiertem optionalen Licht Set ermite un ausie mas preciso de punto neutral Utiliser lorsque l'option clairage est install. EF: AO=31b FI MEORMBE LES. Utilizar cuando la opci6n de las luces est instalada APVavO>t ha=y hESStSMACRALET.
@ Throttle Trim / Trimmschieber fur Gashebel
/ Trim de gaz/freln / Trim de Gas @ LED Indicator / LED Anzelge / LED d'indication
/AAYbIDRU LD
/Indicador LED /LED4 vy 749 Lights up with power is ON. Leuchtet auf, wenn der Sender angeschaltet ist. Allum signifie la mise sous tension de |'metteur. Se ilumina cuando est4 conectada. Adjusts the throttle in small increments so the model will not move at neutral. Neutrallage so justieren, daB das Modell sich nicht bewegt. Ajuster pas a pas le trim de la commande chaos - BROONORE RITLEF. dacclration pour obtenir le neutre. Permite ajustar el recorrido del gas en z pequefios incrementos para impedir que Battery Cover / Batteriefachdeckel el modelo se mueva en el punto neutral. / Couvercle porte plles / Tapa portapllas BORED ARWLSCMBLET. IKRyFV-AN 13 Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalacin de las baterias (Emisora) RibOANT Gta) Remove the battery cover. Batteriefachdeckel abnehmen. Retirer le couvercle porte piles. Retire la tapa portapilas. RYFU-AN-EMT To Battery Cover Batteriefachdeckel Couvercle porte piles Tapa portapilas Ry FU AR Load 4 AAA Alkaline Batteries as shown in the following illustration. AAAAlkaline Dry Batteries 4 AAA Trockenbatterien in den 4 pieces Sender einsetzen. 4 St. AAA Trockenbatterien Placer selon le schma ci-dessous 4 batteries de type RS pour les 4 piles de type R3. votre radiocommande Instale 4 pilas alcalinas AAA tal y 4 Baterias Secas UM-4 como muesira el dibujo. MAP ILAU EES Aa BAR B4ASMOKLSKANS. b> Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fijese en el dibujo. AgicER. Close the battery cover. Itis snapped into place. Batteriefachdeckel schlieBen. Replacer le couvercle porte piles comme indiqu. Cierre la tapa portapilas y colquela en su lugar. Ry FU-AN-@LOS. 14 To remove the body, spread the sides of the body with your thumbs and separate from the catches, hold the rear tires _ with your index fingers while lifting the motor mount forward. Um die Karosserie abzunehmen, spreizen Sie bitte von unten die Flanken des Karosse mit den Daumen auseinander, um diese aus den Halterungen: zu entfamen, Halten Sie die Hinterraeder mit den Zeigefingern test; wadhrend)Sie die Motorhalterung nach vorne haben. Pour retirer la carrosserie, carter dlicatement les cts de la carrosserie avec vos pouces afin de sparer les fixations et tenir les pneus arrire avec vos index tout en soulevant le moteur vers lavant. Para quitar la carroceria, separe las lenguetas laterales con los pulgares y sostenga los neumaticos traseros con los dedos indices mientras empuja el soporte motor hacia delante. GI CRT 1 U1 KER CYXERL, ABLE CHMOU TIT VERSES E9-VOVheFa SEL CHT 1 EALET. 8 Battery Holder Batteriehalter Support Batterie Soporte Baterias RyFUMRILI
> Install as shown in the drawing. Montieren, wie dargestellt!
Suivre le schma de montage Colocar tal y como indica el dibujo HOmMzicAnS. Battery Holder Batteriehalter Support Batterie Soporte Baterias RIF URIS
@ Remove / Enifernen @ Install / Montieren, wie dargestellt I Retirer / Desmontar Assembler / Instalar ROL t e ! Bett
-y) |! 0
: 98
15 About Pairing / Der Palring-Vorgang / A propos du Palring Sobreila.interconexign o emparejamiento -/ A7UY7tCOWT ing? / Was ist P 9? / Qu'est-ce qu'une liaison de connection?
EQu es interconexionar? / KPUY TES +>
Pairing is the binding (or registering) of the transmitter's ID with the car you have purchased. Complete pairing if you change transmitters, Pairing is only required the first time a chassis and transmitter combination are used. Pairing has already been completed when product is shipped. Pairing ist das Binden (oder Registrierung) der Fernsteuerungs-ID mit dem erworbenen Modell. Fiihren Sie das Pairing durch wenn Sie den Sender tauschen. Das Pairing ist nur bei der erstmaligen Verwendung einer Sender und Chassis Kombination notwendig. Im Auslieferungszustand wurde das Pairing bereits fertig durchgefiihrt. Le pairing est la synchronisation (ou l'enregistrement) de I'lD de I' metteur et du chassis. Dans le cas de changement d'metteur le paring doit tre effectu. Le pairing doit tre effectu uniquement a la premire utilisation, il sera alors mmoris. Le pairing est dja effectu d'origine. EI pairing es la sincronizaci6n (o grabacin) del ID de la emisora y del chasis. Debe realizer el pairing cada vez que cambie de emisora. Este ajuste solo debe hacerse la primera vez que utiliza la radio ya que luego quedara en memoria. El pairing viene ajustado de fabrica. BRULFROCHACEAT SASRODERRELSROTE TS. HAT SAEMERSTSBAENTUYT Sto CCEA MACRERETOMA YL CREAT S. RM BBE CTW MEN PUY SACS. oO Use the pairing stick to push and hold the pairing button. Verwenden Sie den Pairing-Stick, um den Pairingknopf zu driicken. iw Utiliser l'outil de liaison pour presser et maintenir le bouton de liaison. Utilice el stick para pulsar y mantener el bot6n. RP ULI AF AY TERAUT NP UY IRI CH LCKEICT Se Chassis (Switch) Schalter fiir Modell Chassis Chasis (Interruptor) Conectar BAOBRATYFEANS. 9 Remove the pairing stick straight away and stop pushing the pairing button. Entfernen Sie die Pairing-Stick sofort zu stoppen und dricken Sie die Pairing-Taste. Retirer le baton de jumelage immdiatement et cesser de pousser le bouton d'appairage. Extraiga la barra de emparejamiento de inmediato y dejar de presionar el bot6n de emparejamiento. SUCNPUVT AT YIERU APU I RIVE]
FI DEPHS. LED Indicator LED Anzeige LED Indicador LED LED(yo79 16 Transmitter (Switch) Schalter far Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar ROR RATYFEANS. 8 LED Indicator will show the following. Light is ON : Pairing has been successful Light is flashing : Pairing has not be completed. Switch the transmitter and chassis power off and do pairing again. Die LED-Anzeige wird folgendes anzeigen:
Licht an : Der Pairing-Vorgang war erfolgreich. Licht blinkt : Der Pairing-Vorgang ist nicht abgeschlossen. Den Schalter von Sender und Chassis auf OFF stellen und den Pairing-Vorgang wiederholen. La LED indique les tats suivants :
LED allume : Liaison tablie avec succs. LED clignote : Liaison incomplte. Mettre sur OFF le chassis et I'6metteur puis essayer de nouveau El LED indicara lo siguiente. Luz encendida : Interconexi6n correcta Luz parpadeante : Interconexin incorrecta. Desconecte la emisora y el chasis y realice el proceso de nuevo. LED( v)79@ERT 3. RT: EEMKNPUYTASET Ram NPUY TRE WR HAOBRREYo CNP UYTEPORT. b> In rare cases, the pairing data may be lost. This is not a malfunction. Simply repeat the pairing process. In Ausnahmefallen kann es dazu kommen, dass die Daten verloren gehen. Dies ist keine Fehifunkton. Wiederholen Sie einfach den Pairingvorgang. Il se peut dans de rare cas, que la liaison soit perdue. Ceci n'est pas un disfonctionnement. Il faut simplement renouveller le procd de liaison. Puede pasar, pero no es habitual, que los datos de interconexi6n se pierdan. Esto no es un malfuncionamiento. Simplemente repita de nuevo el proceso de interconexin. BERN UY SF IBHKIG SHAMS OKTORE CH OKKA. S35 -ENP UYTORESZITOTC KAW 17 O Insert front body mount into nose of body shell. Vordere Karosseriehalterung in die Karosserie schieben. Insrer le support de carrosserie avant dans le nez de la carrosserie Inserte el soporte de carroceria delantero en la parte delantera de la carrocerfa. FAYERT TV IVhERT 4 OMIA T So Qa To attach the body, reverse the steps for removing the body then spread the sides of the body to fit over the grooves on the sides of the chassis. Um dis Karosserie wieder autzusetzen, gehen Sie entgegengesetzt zum Abnehmen der Karosse vor, spreizen Sie die Karosse bis Sie in die Halterungen an den Seiten des Chassis einrastet. Pour fixer la carrosserie, inversez les tapes comment retirer la carrosserie... , puis carter dlicatement les cts de la carrosserie pour la positionner sur les rainures des cts du chassis. Para fijar la carroceria, invierta los pasos que siguio para retirarla y luego tire de los lados de la carroceria para encajarla sobre las ranuras laterales del chasis. RF EALECCBOFRCPPRT 41 U1 KERTH LAAT RT 4 OVARY VY MOBICAS ESI RF ERETS. 18
< For Normal Operation >
< Fuer den normalen Betrieb >
< Mise en route>
< Para funcionamiento normal >
<ROBA>
Oo Push the power button to turn transmitter on. Schalten Sie den Sender ein. Appuyer sur "ON" pour la mise sous tension de |'metteur Pulse el bot6n para conectar la emisora. Betsy iL, RO RREANS. Qo Make sure that the LED becomes solid in a few seconds.
*Refer to P24-25 for LED indicator status. Die LED muss nach ein paar Sekunden dauerhaft leuchten.
*Die Bedeutungen der LED finden Sie auf den Seiten 24/25. Assurez-vous que la LED devient fixe en quelques secondes.
*Reportez-vous P24-25 pour l'tat de l'indicateur LED. Asegurese que el LED queda fijo en unos segundos.
*Consulte P24-25 para el estado del indicador LED. ROBLEDTY IT IAM ANF SCeeHRIS. KRATRABISE Bek ORD ET. P24~25 TR CEA. Chassis (Switch) Schalter fir Modell Chassis Chasis (Interruptor) Conectar BAOBRATYFEANS. Wheels may spin freely when power is turned on. Wenn das Modell angeschaltet wird, drehen sich Keep hands away from tires!
die Reifen. Halten Sie Abstand von den Reifen!
Les roues peuvent tourner librement lorsque le Ne pas toucher les roues |
chassis est sur "ON" Mantenga las manos alejadas Las ruedas puede girar libremente al conectarlo. de las ruedas. 3 i * Saat BRZANSRICI1VMNERSSRAA SAPICERMNEWESIER !
BOVKFOCERLTCEHAN. Always turn the transmitter's power switch ON first!
Schalten Sie zuerst den Sender ein!
Toujours allumer la radiocommande en premier |!
Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar. BREANSREATREBYS AT yFEANTC ES. 19 Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droits/ Para rodar en linea recta. / Ko3 Cm SUSeOle Steering Trim / Trimmung fiir Lenkung Trim de direction / Trim Direccl6n AFPYYLIbUL
> Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebel fiir die Lenkfunktion auf neutral stellen. Mit der Trimmung die Lenkung so justieren, da8 das Modell exakt geradeaus lauft. Mettre le volant de direction en position neutre. Ajuster le trim de direction jusqu'a ce que la voiture roule parfaitement droit. Coloque el volante de direccin en la posicin neutral. Ahora ajuste el trim de direccin hasta que el modelo ruede en linea recta. AFPUYIRAILERIICRS, FOF CESLIAFPUYS bUASALTRELES. Neutral / Neutral / Neutre Neutro / "Hz Steering Wheel / Lenkrad Steering Trim / Trimmung fair Lenkung
/ Volant de direction / Volante / Trim de direction / Trim Direccin
[AFPYUYIRTAIL LAFPUYIbUL b> If the steering cannot be centered within the trim adjustment range, reset the steering neutral position as follows. Make sure that the transmitter Is powered off, and set the steering trim knob to the center. Then, power on the chassis, and set the front wheels to the center with your fingers. Keep the front wheels at the center and long push the pairing button until the LED starts to flash fast. Power on the transmitter, and make sure that the front wheels are at the center. Sollte es nicht moeglich sein, die Steuerung mittels des Trims zu zentrieren, koennen Sie die Neutralstellung der Lenkung wle folgt zuruecksetzen: Der Sender muss ausgeschaltet sein, der Drehknopf des Lenkungstrims muss In neutraler Position stehen. Dann schalten Sie das Chassis an, und stellen die Vorderraeder mit den Fingern in neutrale Position. Halten Sie die Raeder in dieser Stellung und halten Sle glelchzeltig den Bindingknopf lang gedrueckt, bls dle LED schnell zu biInken beginnt. Schalten Sle nun den Sender an, dle Vorderraeder muessen welterhin In neutraler Position stehen. Si la direction ne peut pas tre correctement centre avec le trim de rglage, rinitialisez la position au neutre de la direction comme sult. Assurez-vous que I'metteur est teint et rglez le bouton de rglage de la direction au centre. Ensulte, allumez le chassis et positionner les roues avant au centre avec vos dolgts. Maintenez les roues avant au centre et appuyez longuement sur le bouton d'appairage jusqu'a ce que la LED commence a clignoter rapidement. Allumez I'metieur et assurez-vous que les roues avant solent au centre. SI la direccion no puede centrarse dentro del alcance del ajuste del trim, relnicle la posicion neutra de la direccion de la siguiente manera. Asegurese de que la radio esta apagada y ponga la perilla del trim de direccion en el centro. Luego, encienda el chasis y coloque las ruedas delanteras hacia el centro con los dedos. Mantenga las ruedas delanteras en el centro y presione el boton de emparejamlento de forma prolongada hasta que el LED comience a parpadear rapidamente. Encienda la radio y asegurese de que las ruedas delanteras estan en el centro. AFPUYIbULONBECADESNE<C BORAT IP UYIONUIb FIBRES. ARMORRAYNTSCEORRBEL ATPYUYIbYLERUCLYKLES. REMAORREANAT IP UYIEKTSICUKF. EORMORENP VYING Y ERBLUED. LEDARE< RMLASGMIYVEMLTCESV MORE ANTEY SSMBUTCESN. b> Due to effects from steering mechanism or surface, the car may not run perfectly straight. This is not abnormal. Aufgrund der Auswirkungen von Lenkmechanismus oder der Oberflaeche, koennte das Auto eventuell nicht perfekt geradeaus fahren, das ist nicht unnormal. En raison des effets du mcanisme de direction ou de surface, la voiture peut ne pas fonctionner parfaitement droit. Ce n'est pas anormal. Debido a los efectos del mecanismo de direccin o tipo de superficie, el modelo puede que no ruede perfectamente recto. Esto es normal. ATPYYT OBL, SKIBA SORBED BEKELE BAPHVIETA RB CHIE AL 20
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2017-10-22 | 2405 ~ 2475 | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Effective |
2017-10-22
|
||||
1 | Applicant's complete, legal business name |
Kyosho Corporation of America
|
||||
1 | FCC Registration Number (FRN) |
0017320029
|
||||
1 | Physical Address |
20322 Valencia Circle
|
||||
1 |
Lake Forest, California 92630
|
|||||
1 |
United States
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 | TCB Application Email Address |
U******@SGS.COM
|
||||
1 | TCB Scope |
A2: Low Power Transmitters (except Spread Spectrum) and radar detectors operating above 1 GHz
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 | Grantee Code |
WIZ
|
||||
1 | Equipment Product Code |
KT531P
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 | Name |
F****** I******
|
||||
1 | Title |
Secretary
|
||||
1 | Telephone Number |
949-4******** Extension:
|
||||
1 | Fax Number |
949-4********
|
||||
1 |
F******@kyoshoamerica.com
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
1 | Firm Name |
SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd
|
||||
1 | Name |
k**** x******
|
||||
1 | Physical Address |
No.1 Workshop, M-10, Middle Section, Science & Tec
|
||||
1 |
Shenzhen, 518057
|
|||||
1 |
China
|
|||||
1 | Telephone Number |
0755-********
|
||||
1 | Fax Number |
0755-********
|
||||
1 |
k******@sgs.com
|
|||||
app s | Non Technical Contact | |||||
1 | Firm Name |
SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd
|
||||
1 | Name |
J**** s******
|
||||
1 | Physical Address |
No.1 Workshop, M-10, Middle Section, Science & Tec
|
||||
1 |
Shenzhen, 518057
|
|||||
1 |
China
|
|||||
1 | Telephone Number |
0755-********
|
||||
1 | Fax Number |
0755-********
|
||||
1 |
J******@sgs.com
|
|||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | If so, specify the short-term confidentiality release date (MM/DD/YYYY format) | 12/04/2017 | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 | Equipment Class | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | ||||
1 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | Digital proportional radio control system | ||||
1 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 | Firm Name |
SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd
|
||||
1 | Name |
K**** X******
|
||||
1 | Telephone Number |
+86 (********
|
||||
1 |
K******@sgs.com
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 2405.00000000 | 2475.00000000 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC