*701 1 5 0 1
EW9 Wireless bluetooth headset Kabellose Stereo-Kopfhrer couteurs Stro sans Fil Auriculares Estreo Inalmbricos Cuffie Stereo senza Fili Model Modell Modle Modelo Modello Charging case socket Buchse fr das Ladegert Prise du botier de charge Toma de caja de carga Presa della scatola di ricarica Charging voltage Ladespannung Tension de charge Voltaje de carga Tensione di carica BT model BT-Modell Modle BT Modelo BT Modello BT BT protocol BT-Protokoll Protocole BT Protocolo BT Protocollo BT BT encoding BT-Codierung Encodage BT Codificacin BT Codifica BT EW9 Type-c DC 5V V5.0 HFP / HSP /A2DP / AVRCP AAC / SBC Sensing distance Erkennungsabstand Distance de dtection Distancia de deteccin Distanza di rilevamento 10 10M FCC Requirement Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Warm Tips 1.For the first use, please fully charge the earbuds, then begin to use. 2.When using the mobile traffic to listen to songs online,the playback may be interrupted due to network speedwhich is not a quality problem.We suggest all users should firstly download songs then listen to music. 3.This product contains lithium battery inside. In order to protect the internal battery, please charge this product once a month!
Warme Tipps 1.Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, laden Sie die Ohrhrer bitte vollstndig auf. 2.Wenn Sie den mobilen Datenverkehr verwenden, um online Musik zu hren, kann die Wiedergabe aufgrund der Netzwerkgeschwindigkeit unterbrochen werden, was kein Qualittsproblem darstellt. 3.Das Produkt hat eine Lithium-Batterie im Inneren. Bitte laden Sie das Produkt mindestens einmal im Monat, um die Lebensdauer der Batterie zu verlngern Produkte Conseils Chaleureux 1.Pour la premire utilisation, veuillez charger compltement les couteurs, puis commencez les utiliser. 2.Lorsque vous utilisez le trafic mobile pour couter des chansons en ligne, la lecture peut tre interrompue en raison de la vitesse du rseau, ce qui n'est pas un problme de qualit.Nous suggrons tous les utilisateurs de tlcharger d'abord des chansons, puis d'couter de la musique. 3. Ce produit contient une batterie au lithium l'intrieur. Afin de protger la batterie interne, veuillez charger ce produit une fois par mois !
Clidos consejos 1.Por primera vez, cargue completamente los auriculares y luego comience a usarlos. 2.Cuando utilice el trfico mvil para escuchar canciones en lnea, la reproduccin puede interrumpirse debido a la velocidad de la red, lo cual no es un problema de calidad. Sugerimos a todos los usuarios que descarguen las primeras canciones y luego escuchen la msica. 3. Este producto contiene una batera de litio en su interior. Para proteger la batera interna, cargue este producto una vez al mes. Consigli affettuosi 1. Per il primo utilizzo, caricare completamente gli auricolari, quindi iniziare a utilizzarli. 2.Quando si utilizza il traffico mobile per ascoltare brani online, la riproduzione potrebbe essere interrotta a causa della velocit della rete, che non un problema di qualit. Suggeriamo a tutti gli utenti di scaricare i primi brani, quindi ascoltare la musica. 3. Questo prodotto contiene una batteria al litio all'interno. Per proteggere la batteria interna, caricare questo prodotto una volta al mese!
1. 2. 3. 1 Introduction 1. Touch Area 2. Horn Grid 3. Charging Case Indicator 4. Charging Case 5. Type-c Charging Port Merkmale 1. Berhrungsbereich 2. Hornraster 3. Ladegehuse-Anzeige 4. Ladekoffer 5. Typ-c-Ladeanschluss 1 2 Introduction 1. Zone Tactile 2. Grille de Corne 3. Indicateur de Botier de Charge 4. Botier de Charge 5. Port de Charge de Type C Introduzione 1. Toccare la Zona 2. Griglia del Corno 3. Indicatore della Custodia di Ricarica 4. Scatola di Carico 5. Porta di Carico di Tipo C Introduccin 1. Toque Zona 2. Cuadrcula de Cuerno 3. Indicador del Estuche de Carga 4. Caja de Carga 5. Puerto de Carga Tipo C 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Type-c TYPE-C Power On 1.Take out EW9 earbuds from charging case then auto power-on. 2.Under power off status, press & hold the power button for 3 seconds to power on. Einschalten 1. Nehmen Sie die EW9-Kopfhrer aus der Ladeschale und schalten Sie sie automatisch ein. 2. Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Einschalttaste 3 Sekunden lang gedrckt, um sie einzuschalten. Allumer 1. Retirez les couteurs EW9 du botier de charge, puis allumez-le automatiquement. 2. Sous l'tat de mise hors tension, appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant 3 secondes pour allumer. Encender 1. Saque los auriculares EW9 del estuche de carga y luego encindalos automticamente. 2. En el estado de apagado, presione y mantenga presionado el botn de encendido durante 3 segundos para encender. Accendere 1. Estrarre le cuffie EW9 dalla custodia di ricarica, quindi accenderle automaticamente. 2. Nello stato spento, tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per accendere. 1.EW9 2.3 Power Off 1.Put EW9 earbuds inside charging case then it will power off and get charged automatically. 2.In not paired status, EW9 earbuds will power off automatically in 3 seconds. 3. Cancel the manual power off function. Ausschalten 1.Legen Sie die EW9-Earbuds in die Ladeschale, dann werden sie automatisch ausgeschaltet und aufgeladen. 2.Wenn die EW9-Kopfhrer nicht gekoppelt sind, schalten sie sich nach 3 Sekunden automatisch aus. 3.Abbrechen der manuellen Ausschaltfunktion. teindre 1.Mettez les couteurs EW9 dans le botier de charge, puis ils s'teindront et se rechargeront automatiquement. 2.En tat non appari, les couteurs EW9 s'teindront automatiquement en 3 secondes. 3. Annulez la fonction de mise hors tension manuelle. Apagar 1.Coloque los auriculares EW9 en la caja de carga, luego se apagar y se cargar automticamente. 2.En estado no emparejado, los auriculares EW9 se apagarn automticamente en 3 segundos. 3. Cancele la funcin de apagado manual. Per spegnere 1. Metti gli auricolari EW9 nella scatola di ricarica, quindi si spegner e si caricher automaticamente. 2.In stato disaccoppiato, le cuffie EW9 si spegneranno automaticamente in 3 secondi. 3. Annullare la funzione di spegnimento manuale. 1.EW9 2.EW93 3. Power on prompt "Power On"
Power off prompt "Power Off"
Einschaltaufforderung "Einschalten"
Aufforderung zum Ausschalten " Ausschalten "
Il signale "Power On" pour allumer Il signale "Power Off" pour teindre Seala "Encendido" para encender Seala "Apagar" para apagar Punta su "On" per accendere Punta su "Spegni" per spegnere
:power on
:power off Pairing Both the left and right EW9 earbuds are turned on the same time, then automatically paired and connected. After the pairing is successful, both earbuds come into the BT standby status. Pairing Der linke und der rechte EW9-Kopfhrer werden gleichzeitig eingeschaltet, dann automatisch gepaart und verbunden. Nach erfolgreichem Pairing werden beide Ohrhrer in den BT-Standby-Status versetzt. Couplage Les couteurs EW9 gauche et droit sont allums en mme temps, puis automatiquement coupls et connects. Une fois le couplage russi, les deux couteurs passent en mode veille BT. Acoplamiento Los auriculares EW9 izquierdo y derecho se encienden al mismo tiempo, luego se emparejan y conectan automticamente. Despus de un emparejamiento exitoso, ambos auriculares pasan al modo de espera de BT. accoppiamento Le cuffie EW9 sinistra e destra si accendono contemporaneamente, quindi si accoppiano e si collegano automaticamente.Dopo l'abbinamento riuscito, entrambi gli auricolari entrano in modalit standby BT. EW9 BT BT Pairing 1.Both the earbuds enter the BT standby state, then we use mobilephone to search for the BT device Bobtot EW9 and click to connect. 2.After power on, both the left and right EW9 earbuds will automatically connect back to the last connected device. If there are no available pairing in 5 seconds, the earbuds will enter a BT standby status. BT-Paarung 1.Beide Ohrstpsel gehen in den BT-Standby-Status, dann suchen wir mit dem Handy nach dem BT-Gert Bobtot EW9 und klicken zum Verbinden. 2.Nach dem Einschalten verbinden sich der linke und der rechte EW9-Kopfhrer automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Gert. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Verbindung hergestellt werden kann, gehen die Ohrhrer in den BT-Standby-Status. Couplage BT 1.Les deux couteurs entrent en tat de veille BT, puis nous utilisons un tlphone portable pour rechercher BT Bobtot EW9 et cliquez pour connecter. 2. Aprs la mise sous tension, les couteurs EW9 gauche et droit se reconnecteront automatiquement au dernier appareil connect. S'il n'y a pas d'appairage disponible dans 5 secondes, les couteurs entreront en tat de veille BT. Emparejamiento BT 1.Ambos auriculares ingresan al estado de espera de BT, luego usamos el telfono mvil para buscar BT Bobtot EW9 y hacemos clic para conectar. 2. Despus de encender, el auricular izquierdo y derecho EW9 se volver a conectar automticamente al ltimo dispositivo conectado. Si no hay ningn emparejamiento disponible en 5 segundos, los auriculares entrarn en el estado de espera de BT. Associazione BT 1.Entrambe le cuffie entrano nello stato di standby BT, quindi utilizziamo il telefono cellulare per cercare il BT Bobtot EW9 e fare clic per connettersi. 2. Dopo l'accensione, gli auricolari sinistro e destro EW9 si ricollegheranno automaticamente all'ultimo dispositivo connesso. Se non disponibile alcun accoppiamento entro 5 secondi, l'auricolare entrer nello stato di standby BT. 1.BT BTBobtot EW9 2.EW9 5 BT Reset Press the power button 4 times continuously in 10 seconds after EW9 earbuds power on ( If the 4-time-press in 10 seconds is successful, the earbuds will reset to the factory settings and enter the TWS pairing mode. The TWS pairing mode lasts for 15 seconds).If we make none operation in 10 seconds after power on, EW9 earbuds just turn on as normal ( Applicable status: When TWS is not connected successfully and when TWS is connected successfully ). Zurcksetzen Drcken Sie nach dem Einschalten der EW9-Kopfhrer viermal innerhalb von 10 Sekunden die Einschalttaste. (Wenn die viermalige Bettigung innerhalb von 10 Sekunden erfolgreich war, werden die Kopfhrer auf die Werkseinstellungen zurckgesetzt und in den TWS-Pairing-Modus versetzt. Der TWS-Pairing-Modus dauert 15 Sekunden).Wenn innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten keine Bedienung erfolgt, schalten sich die EW9-Kopfhrer ganz normal ein. (Anwendbarer Status: Wenn TWS nicht erfolgreich verbunden ist und wenn TWS erfolgreich verbunden ist). Rinitialiser Appuyez sur le bouton d'alimentation 4 fois en continu en 10 secondes aprs la mise sous tension des couteurs EW9 (Si la pression 4 fois en 10 secondes est russie, les couteurs seront rinitialiss aux paramtres d'usine et entreront en mode d'appairage TWS. Le mode d'appairage TWS dure pendant 15 secondes).Si nous n'effectuons aucune opration dans les 10 secondes aprs la mise sous tension, les couteurs EW9 s'allument normalement (statut applicable : lorsque TWS n'est pas connect avec succs et lorsque TWS est connect avec succs). Reiniciar Presione el botn de encendido 4 veces seguidas en 10 segundos despus de encender los auriculares EW9 (si la presin 4 veces en 10 segundos tiene xito, los auriculares se restablecern a la configuracin de fbrica y entrarn en el modo de emparejamiento TWS El modo de emparejamiento de TWS dura 15 segundos).Si no realizamos ninguna operacin dentro de los 10 segundos posteriores al encendido, los auriculares EW9 se encendern normalmente
(estado aplicable: cuando TWS no est conectado correctamente y cuando TWS est conectado correctamente). Ricomincia Premi il pulsante di accensione 4 volte di seguito entro 10 secondi dall'accensione delle cuffie EW9 (se premendo 4 volte in 10 secondi ha esito positivo, le cuffie verranno ripristinate alle impostazioni di fabbrica e entreranno nella modalit di accoppiamento TWS La modalit di accoppiamento di TWS dura 15 secondi ).Se non eseguiamo alcuna operazione entro 10 secondi dall'accensione, le cuffie EW9 si accenderanno normalmente (stato applicabile:
quando TWS non collegato correttamente e quando TWS collegato correttamente). EW9104 104 TWSTWS 15 10EW9 TWS TWS MFB Touch Operation Answer the call: Twice press the L/R MFB button. Reject the call: Press and hold the L/R MFB button for 2 seconds. Hang up: When calling, twice press the L/R MFB button. Play/Pause: When playing music, twice press the L/R MFB button. Play the music or pause the music Previous: Continuously press the L MFB button for 3 times. Next: Continuously press the R MFB button for 3 times. Voice Wake-up: Press and hold the MFB button for 2 seconds in non-call mode. In-ear detection: Remove any earphones, pause other music, wear EW9 earbuds and play the music. MFB Touch Bedienung Annehmen des Anrufs: Drcken Sie zweimal die L/R MFB-Taste. Abweisen des Anrufs: Halten Sie die L/R MFB-Taste 2 Sekunden lang gedrckt. Auflegen: Drcken Sie bei einem Anruf zweimal die L/R MFB-Taste. Wiedergabe/Pause: Drcken Sie bei der Musikwiedergabe zweimal die Taste L/R MFB, um die Musik abzuspielen oder anzuhalten. Zurck:Drcken Sie die Taste L MFB 3 Mal lang. Weiter:Drcken Sie die Taste R MFB 3 Mal hintereinander. Aufwecken des Sprachassistenten: Halten Sie die MFB-Taste im Nicht-Anrufmodus 2 Sekunden lang gedrckt. In-Ear-Erkennung: Entfernen Sie die Ohrhrer, unterbrechen Sie die Musikwiedergabe, tragen Sie die EW9-Ohrhrer und spielen Sie die Musik ab. Opration tactile MFB Rpondre l'appel : Appuyez deux fois sur le bouton L/R MFB. Rejeter l'appel : Appuyez et maintenez le bouton L/R MFB pendant 2 secondes. Raccrocher : lors d'un appel, appuyez deux fois sur le bouton L/R MFB. Lecture/Pause : lors de la lecture de musique, appuyez deux fois sur le bouton L/R MFB.Jouer la musique ou mettre la musique en pause Prcdent : Appuyez en continu sur le bouton L MFB pendant 3 fois. Suivant : Appuyez en continu sur le bouton R MFB pendant 3 fois. Rveil de l'assistant vocal : appuyez sur le bouton MFB et maintenez-le pendant 2 secondes en mode sans appel. Dtection intra-auriculaire : retirez tous les couteurs, mettez d'autres musiques en pause, portez des couteurs EW9 et coutez la musique. Operacin tctil MFB Responder la llamada: Presione el botn L / R MFB dos veces. Rechazar llamada: Mantenga presionado el botn L / R MFB durante 2 segundos. Colgar: durante una llamada, presione el botn L / R MFB dos veces. Reproducir / Pausa: mientras reproduce msica, presione el botn L / R MFB dos veces.Reproducir msica o pausar msica Anterior: Presione continuamente el botn L MFB 3 veces. Siguiente: Presione continuamente el botn R MFB 3 veces. Activacin del asistente de voz: mantenga presionado el botn MFB durante 2 segundos en el modo sin llamada. Deteccin en el odo: qutese todos los auriculares, pause otra msica, use auriculares EW9 y escuche msica. Operazione touch MFB Rispondere alla chiamata: premere due volte il pulsante L/R MFB. Rifiutare la chiamata: tenere premuto il pulsante L/R MFB per 2 secondi. Riagganciare: durante una chiamata, premere due volte il pulsante L/R MFB. Riproduci/Pausa: durante la riproduzione di musica, premere due volte il pulsante L/R MFB.Riproduci musica o metti in pausa la musica Precedente: premere continuamente il pulsante L MFB 3 volte. Successivo: premere continuamente il pulsante R MFB 3 volte. Attivazione dell'assistente vocale: premere e tenere premuto il pulsante MFB per 2 secondi in modalit nessuna chiamata. Rilevamento in-ear: togli tutte le cuffie, metti in pausa altra musica, usa le cuffie EW9 e ascolta la musica. MFB
: L/R MFB2
: L/R MFB2
: L/R MFB2
/: L/R MFB2
: L MFB3
: R MFB3
: MFB2
ENC call noise reduction When we wear BT earbuds for calling, the call noise reduction function will be automatically turned on. ENC-Anrufgeruschunterdrckung Wenn Sie die BT-Kopfhrer zum Telefonieren tragen, wird die Funktion zur Reduzierung von Gesprchsgeruschen automatisch eingeschaltet. Rduction du bruit des appels ENC Lorsque nous portons des couteurs BT pour appeler, la fonction de rduction du bruit des appels sera automatiquement active. Reduccin de ruido de llamadas ENC Cuando usamos auriculares BT para llamar, la funcin de reduccin de ruido de la llamada se activar automticamente. Riduzione del rumore delle chiamate ENC Quando usiamo l'auricolare BT per chiamare, la funzione di riduzione del rumore della chiamata verr attivata automaticamente. ENC BT Charging Status 1.When EW9 earbuds are charging, red indicator is alway on. After fully charged, the red indicator will turn off automatically. 2.When the charging case is charging, orange indicator is always on. After fully charged, the orange indicator will turn green and always on. Ladestatus 1. Wenn die EW9-Kopfhrer aufgeladen werden, leuchtet die rote Anzeige immer, und wenn sie vollstndig aufgeladen sind, schaltet sie sich automatisch aus. 2. Wenn das Ladeetui geladen wird, leuchtet die orangefarbene Anzeige immer. Nach dem vollstndigen Aufladen leuchtet die orangefarbene Anzeige grn und leuchtet immer. tat de Charge 1.Lorsque les couteurs EW9 se chargent, le voyant rouge est toujours allum. Aprs compltement charg, le voyant rouge s'teindra automatiquement. 2.Lorsque le botier de charge est en charge, le voyant orange est toujours allum. Aprs compltement charg, le voyant orange deviendra vert et toujours allum. Estado de carga 1.Cuando el auricular EW9 se est cargando, la luz roja siempre est encendida. Despus de la carga completa, la luz roja se apagar automticamente. 2.Cuando el estuche de carga se est cargando, la luz naranja siempre est encendida. Una vez cargada por completo, la luz naranja se volver verde y estar siempre encendida. Stato di carica 1. Quando l'auricolare EW9 in carica, la luce rossa sempre accesa. Dopo una carica completa, la luce rossa si spegne automaticamente. 2. Quando la custodia di ricarica in carica, la luce arancione sempre accesa. Dopo una carica completa, la luce arancione diventer verde e sar sempre accesa. 1. EW9 2. About the Warranty 1. We provide a one-year warranty service. 2. Man-made damage is not warranted. 3. Customer must offer the necessary information(Order ID, Order Platform) . 4. To redeem the warranty, please email us at service@bobtot.net for further assistance. ber die Garantie 1. Wir bieten eine einjhrige Garantie. 2. Fr von Menschen verursachte Schden wird keine Garantie gewhrt. 3. Der Kunde muss die notwendigen Informationen zur Verfgung stellen
(Bestell-ID, Bestellplattform). 4. Um die Garantie einzulsen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an service
@bobtot.net fr weitere Untersttzung. Propos de La Garantie 1. Nous fournissons un service de garantie d'un an. 2. Les dommages causs par l'homme ne sont pas garantis. 3. Le client doit fournir les informations ncessaires (numro de commande, plate-forme de commande). 4.Pour utiliser la garantie, veuillez nous envoyer un e-mail service
@bobtot.net pour obtenir une assistance supplmentaire. Acerca de la garanta 1. Ofrecemos un servicio de garanta de un ao. 2. No se garantizan los daos provocados por el hombre. 3. El cliente debe proporcionar la informacin necesaria (nmero de pedido, plataforma de pedido). 4.Para utilizar la garanta, envenos un correo electrnico a service
@bobtot.net para obtener ms ayuda. Informazioni sulla garanzia 1. Offriamo un servizio di garanzia di un anno. 2. I danni causati dall'uomo non sono garantiti. 3. Il cliente deve fornire le informazioni necessarie (numero d'ordine, piattaforma d'ordine). 4. Per utilizzare la garanzia, inviare un'e-mail a service@bobtot.net per ulteriore assistenza. 1. 1 2. 3. 4. service@bobtot.net 1C: 1C 2M105g 3F 4+REACH 5):
6) (1)(
-33
(2)
(3)
(4)
(5). BZ0.EW9SMS01 V1.0 5V DC adapter5V-DC-AdapterAdaptateur 5V DCAdaptador de 5 V CCAdattatore 5V CC5V DC