22178-3FR-02 PSEN cs1.1n 4 D 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation Betriebsanleitung Sicherheitsbestimmungen Das Gert darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverhtung vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die rtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmanahmen.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittelbar vor Anschluss des Gerts Bestimmungsgeme Verwen-
dung Der Sicherheitsschalter PSEN cs1.1n ist bestimmt fr den Einsatz in Sicherheits-
stromkreisen nach EN 60204-1 und VDE 0113-1. Der Sicherheitsschalter erfllt EN 60947-5-3 nur zusammen mit dem Bettiger PSEN cs1.1 und hierfr zugelassenen Auswertegerten. Gertebeschreibung Zum Sicherheitsschalter PSEN cs1.1n gehrt ein codierter Bettiger
(Transponder) PSEN cs1.1. Der Bettiger besitzt eine elektronische Codierung. Der Sicherheitsschalter reagiert nur auf die Bettiger PSEN cs1.1. Merkmale:
Fr Anwendungen bis Kategorie 4 nach EN 954-1
Transpondertechnik
Zweikanaliger Betrieb
2 Sicherheitsausgnge
LED-Anzeige fr:
- Zustand Bettiger
- Zustand Eingnge
- Versorgungsspannung/Fehler
5 Bettigungsrichtungen
Schaltspannung 24 V DC Safety Regulations Consignes de scurit
The unit may only be installed and
Linstallation et la mise en service de commissioned by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety.
Do not remove the protective cap until you are about to connect the device. Intended Application The PSEN cs1.1n safety switch is intended for use in safety circuits in accordance with EN 60204-1 and VDE 0113-1. The safety switch meets the requirements of EN 60947-5-3 only in conjunction with the actuator PSEN cs1.1 and approved evaluation devices. Unit description The PSEN cs1.1n safety switch comes with a coded PSEN cs1.1 actuator (trans-
ponder). The actuator has a electronic coding. The safety switch only reacts to the actuators PSEN cs1.1. Features:
For applications up to Category 4 of EN 954-1
Transponder technology
Dual-channel operation
2 safety outputs
LED display for:
- Status, actuator
- Status, inputs
- Supply voltage/fault
5 directions of actuation
Switching voltage 24 V DC lappareil doivent tre effectues par une personne qui sest familiarise avec le prsent manuel dutilisation et avec les prescriptions relatives la scurit du travail et la prvention daccidents. Respectez les normes locales ou VDE, particulirement en ce qui concerne la scurit.
Veuillez retirer le cache de protection avant de raccorder lappareil. Utilisation conforme aux prescrip-
tions Le capteur de scurit PSEN cs1.1n est conu pour tre utilis dans les circuits de scurit selon les normes EN 60204-1 et VDE 0113-1. Le capteur de scurit ne rpond aux exigences EN 60947-5-3 qu'en liaison avec l'aimant PSEN cs1.1 et les units de contrles adaptes. Description de lappareil Le capteur de scurit PSEN cs1.1n est combin un actionneur cod
(transpondeur) PSEN cs1.1. Cet actionneur possde un codage lectronique. Le capteur ne ragit quavec llment de commande PSEN cs1.1. Particularits :
Pour les applications jusqu la catgorie 4 selon EN 954-1
Technique transpondeur
Commande par 2 canaux
2 sorties de scurit
LED de visualisation pour :
- tat de lactionneur
- tat des entres
-
tension dalimentation/dfauts
5 sens de manuvre tension commute 24 V DC
- 1 -
Funktionsbeschreibung Zwei Mikro-Controller werten die Stromver-
sorgung aus und schalten abhngig davon die Ausgnge. Die Mikro-Controller berwachen sich gegenseitig.
Befindet sich der richtige Bettiger
(Transponder) im Ansprechbereich leiten die Sicherheisausgnge 12 und 22.
Befindet sich der Bettiger auerhalb des Ansprechbereichs (geffnete Schutztr), sperren die Sicherheitsausgnge 12 und 22. Function description Two microcontrollers evaluate the power supply and switch the outputs accordingly. The microcontrollers monitor each other. If the correct actuator (transponder) is in the response range, safety outputs 12 and 22 conduct. If the actuator is outside the response range (open safety gate), safety outputs 12 and 22 latch. Description du fonctionnement Deux microcontrleurs analysent lalimentation et commutent les sorties en consquence. Les microcontrleurs se contrlent mutuellement.
Si le bon actionneur (transpondeur) se trouve dans la zone de dtection, les sorties de scurit 12 et 22 sont passantes.
Si lactionneur se situe en dehors de la zone de dtection (protecteur mobile ouvert), les sorties de scurit 12 et 22 sont bloques. Montage
Die Montagelage ist beliebig. Die aktiven Flchen von Sicherheitsschalter und Bettiger mssen jedoch parallel gegen-
berliegend montiert werden:
Installation
The unit can be installed in any position. The sensing faces of safety switches and actuators, however, must be positioned opposite each other in parallel:
Montage
Montage au choix. Cependant, il faut veiller ce que la surface active du capteur de scurit et celle de lactionneur soient montes paralllement lune en face de lautre. Aktive Flchen PSEN cs1.1n/Sensing faces, PSEN cs1.1n/Surfaces actives du PSEN cs1.1n
Wenn Sie Sicherheitsschalter und Bettiger in Umgebung von elektrisch oder magnetisch leitfhigem Material einbauen, berprfen Sie die Schaltab-
stnde, da nderungen zu erwarten sind
(Einbaubeispiel mit Schaltabstnden siehe "Technischer Katalog PSENmag und PSENcode"). Achtung!
Wenn Sie den Sicherheitsschalter berbndig in elektrisch oder magnetisch leitfhiges Material einbauen kann sich auerdem der Wert fr den gesicherten Ausschalt-
abstand sar ndern.
Befestigen Sie Sicherheitsschalter und Bettiger ausschlielich mit Schrauben M5 mit flacher Kopfunterseite (z.B. M5-
Zylinderkopf- oder -Flachkopf-
schrauben). Anzugsdrehmoment max. 1 Nm.
Der Abstand zwischen zwei Transponder-Systemen muss minde-
stens 40 cm betragen. Sicherheitsschalter und Bettiger
keinen starken Sten oder Schwingun-
gen aussetzen
nicht als Anschlag benutzen If you install safety switches and actua-
tors in the vicinity of electrically or magnetically conductive material, check the switching distances, as changes can be expected (for a typical installation with switching distances, see the "PSENmag and PSENcode technical catalogue").
Si vous installez le capteur de scurit et lactionneur prs de matriaux conduc-
teurs lectriques ou magntiques, vous devez vrifier les distances de commuta-
tion, car des modifications sont prvoir
(exemple de montage avec distances de commutation : voir "catalogue technique PSENmag et PSENcode"). Caution!
If you install the safety switch non-
flush within electrically or magneti-
cally conductive material, the value for the assured release distance sar can also change. Attention!
La distance de commutation garantie Sar peut varier en cas de montage cach du capteur de scurit par un matriau conducteur lectrique ou magntique.
Safety switches and actuators should
Pour fixer le capteur de scurit et only be secured using M5 screws with a flat head (e.g. M5 cheese-head or pan head screws). Torque setting, max. 1 Nm.
The distance between two transponder systems must be at least 40 cm. Safety switch and actuator
Do not expose to heavy shock or vibration
Do not use as a limit stop lactionneur, utilisez uniquement des vis M5 dont la tte prsente une face infrieure plate (par ex. vis M5 cylindri-
ques ou tte plate). Couple de serrage maxi 1 Nm.
Lcart entre deux systmes transpondeur doit tre dau moins 40 cm. Le capteur de scurit et lactionneur
ne doivent pas tre exposs des chocs importants ou de fortes vibrations
ne doivent pas tre utiliss comme bute
- 2 -
Justage
Der Sicherheitsschalter kann nur mit dem zugehrigen Bettiger PSEN cs1.1 verwendet werden.
Prfen Sie die Funktion immer mit einem der zugelassenen Auswertegerte.
Die angegebenen Schaltabstnde (siehe technische Daten) gelten nur, wenn Sicherheitsschalter und Bettiger parallel gegenberliegend montiert sind. Andere Anordnungen knnen zu abweichenden Schaltabstnden fhren. Beachten Sie den maximal zulssigen Seiten- und Hhenversatz (siehe "Schaltabstnde"
und "Max. Seiten- und Hhenversatz"). Adjustment
The safety switch may only be used with a corresponding PSEN cs1.1 actuator.
Always test the function with one of the approved evaluation devices.
The stated switching distances (see Technical details) only apply when the safety switch and actuator are installed facing each other in parallel. Switching distances may deviate if other arrange-
ments are used. Note the maximum permitted lateral and vertical offset (see
"Switching distances" and "Max. lateral and vertical offset"). Alignement
Vous ne pouvez utiliser le capteur de scurit quen liaison avec lactionneur PSEN cs1.1 correspondant.
Utilisez toujours un appareil de sur-
veillance autoris pour le contrle du fonctionnement.
Les distances de commutation (voir donnes techniques) ne sont valides que si le capteur de scurit et lactionneur sont monts paralllement lun en face de lautre. Sils sont monts diffremment, les distances de commutation peuvent diffrer. Respectez le dcalage latral et vertical maximal autoris (voir "Distances de commutation" et "Dcalage latral et vertical maximum"). Anschlsse Wichtig!
Die Farbkennzeichnung fr die Anschlussleitung gilt nur fr die als Zubehr erhltlichen Kabel von Pilz. Connections Important!
The colour marking for the connection lead only applies for the cable that Pilz supplies as an accessory Connexions Important!
le codage de couleur du cble de raccordement est valide uniquement pour les cbles de Pilz disponibles comme accessoires Anschluss an Auswertegert Connection to evaluation device Raccordement lappareil de sur-
veillance Belegung des 5-pol. M12-Stift-
steckers (male)/
Assignment of the 5-pin M12 male connector/
Brochage du connecteur mle M12 5 ples 1 2 5 4 3 Funktion/Function/Fonction PIN/
Broche 1:
2:
4:
3:
5:
+ 24 V UB Ausgang Kanal 1/Output, channel 1/
Canal de sortie 1 Ausgang Kanal 2/Output, channel 2/
Canal de sortie 2 0 V UB nicht anschlieen/do not connect/
pas raccord Die Sicherheitsschalter knnen mit allen zugelassenen plusschaltenden zweikanaligen Auswertegerten ohne Querschlusserkennung angeschlossen werden. Bitte beachten Sie:
das Netzteil muss den Vorschriften fr Spannungen mit sicherer Trennung
(SELV, PELV) entsprechen.
die Ein- und Ausgnge des Sicherheits-
schalters mssen eine sichere Trennung zu Spannungen ber 60 V AC besitzen. The safety switches can be connected with all permitted positive switching dual-channel evaluation devices without detection of shorts. Please note:
The power supply must meet the regulations for extra low voltages with safe separation (SELV, PELV).
The inputs and outputs of the safety switch must have a safe separation to voltages over 60 V AC. Blockschaltbild Block diagram Anschlussbezeichnung/ Adernfarbe/Cable Terminal designation/
Dsignation des bornes A1 12 braun/brown/marron wei/white/blanc colour/Couleur du fil 22 A2 schwarz/black/noir blau/blue/bleu grau/grey/grie Les capteurs de scurit peuvent tre raccords tous les appareils de sur-
veillance deux canaux, commutation positive et sans dtection de court-circuits autoriss. Tenez compte de ce qui suit:
Cette alimentation doit tre conforme aux prescriptions relatives aux basses tensions sparation galvanique (SELV, PELV).
Les entres et les sorties du capteur de scurit doivent possder une sparation galvanique pour les tensions suprieures 60 V AC. Schma de principe Receiver Actuator A1 A2 Power 12 22
- 3 -
Schaltabstnde Switching distances Distances de commutation Seitenversatz/Lateral offset/Dcalage latral Hhenversatz/Vertical offset/
Dcalage vertical Schaltabstand Switching distance Distance de commutation sar sao Ein/On/Marche Aus/Off/Arrt Seiten- und Hhenversatz Lateral and vertical offset Dcalage latral et vertical Bettigungsrichtung frontal/Direction of actuation, front/
Sens de manuvre : frontal Bettigungsrichtung seitlich/Direction of actuation, side/
Sens de manuvre : latral Typischer Ausschaltabstand /Typical release distance/
Distance de coupure typique Typischer Schaltabstand so/Typical operating distance so/Porte de travail typique so
-40 10 20 30 40
-10
-20
-30 0 Versatz in mm/
Offset in mm/
Dcalage en mm 20 10 0 Hysterese/
Hysteresis/
Hystrsis S a f e t y G a t e P o w e r
/
F a u l t I n p u t 20 10 0 c o m m u t a t i o n e n m m i d s t a n c e i n m m D s t a n c e d e
/
i S c h a l t a b s t a n d i n m m S w
/
i t c h n g i Ansprechbereich/
Response range/Zone de dclenchement Typischer Ausschaltab-
stand /Typical release distance/Distance de coupure typique Typischer Schaltabstand so/
Typical operating distance so/
Porte de travail typique so Versatz in mm/
Offset in mm/
Dcalage en mm
-40
-30
-20
-10 0 10 20 30 40 50 60 20 10 0 Hysterese/
Hysteresis/
Hystrsis Ansprechbereich/
Response range/
Zone de dclenchement 20 10 0 Power /Fault Safety Gate Input i i
/
n m m D s t a n c e d e c o m m u t a t i o n e n m m S c h a l t a b s t a n d i n m m S w
/
i i t c h n g d s t a n c e i Bettigungsrichtung oben/unten/Direction of actuation up/
down/Sens de manuvre : en haut/en bas Typischer Ausschaltab-
stand /Typical release distance/Distance de coupure typique Typischer Schaltabstand so/Typical operating distance so/Porte de travail typique so Versatz in mm/
Offset in mm/
Dcalage en mm i
-40
-30
-20
-10 0 10 20 30 40 50 60 20 10 0 Hysterese/
Hysteresis/
Hystrsis Ansprechbereich/
Response range/
Zone de dclenchement 20 10 0 S c h a l t a b s t a n d i n m m S w
/
i i t c h n g d s t a n c e i i
/
n m m D s t a n c e d e c o m m u t a t i o n e n m m Gesicherter Ausschaltabstand Sar :
max. 40 mm bei allen Hhen- und Seitenverstzen Assured release distance Sar :
max. 40 mm with all vertical and lateral offsets Distance de coupure protge Sar :
40 mm maxi pour tous les dcalages latraux et verticaux
- 4 -
Inbetriebnahme
Berechnung der max. Leitungslnge I max zwischen Auswertegert und Sicherheits-
schalter pro Kanal:
Commissioning
Calculating the max. cable runs I max between the evaluation device and the safety switch, per channel:
Mise en service
Calcul de la longueur de cble maximale Imax entre lappareil de surveillance et le capteur de scurit pour chaque canal :
Imax =
Rlmax Rl / km Imax =
Rlmax Rl / km Imax =
Rlmax Rl / km Rlmax = max. Gesamtleitungswiderstand Rl /km = Leitungswiderstand/km
(siehe Beispiel Technischer Katalog PSENmag und PSENcode) Rlmax = max. overall cable resistance Rl /km = cable resistance/km
(see example PSENmag and PSENcode technical catalogue ) Rlmax = rsistance de cblage totale maxi Rl /km = rsistance du cble/km
(voir example catalogue technique PSENmag et PSENcode) Betrieb Statusanzeigen:
LED "POWER/Fault" leuchtet grn: Gert ist betriebsbereit Operation Status indicators:
"POWER/Fault" LED illuminates green:
The unit is ready for operation
LED "Safety Gate" leuchtet gelb: Bettiger
"Safety Gate" LED illuminates yellow:
befindet sich im Ansprechbereich Actuator is in the response range Exploitation Affichages dtat :
La LED "POWER/Fault" sallume en vert :
lappareil est oprationnel
La LED "Safety Gate" sallume en jaune :
lactionneur est dans la zone de dclen-
chement Fehleranzeige:
LED "POWER/Fault" leuchtet rot:
Fault indicator:
"POWER/Fault" LED illuminates red:
Affichage des erreurs :
La LED "POWER/Fault" sallume en Fehlermeldung. An den LEDS "Safety Gate" und "Input"
werden Blinkcodes zur Fehlerdiagnose ausgegeben (siehe Technischer Katalog PSENmag und PSENcode). Abhilfe: Fehler beheben und Stromversor-
gung unterbrechen. Error message. Flashing codes for fault diagnosis are output to the "Safety Gate" and "Input"
LEDs (see PSEN technical catalogue PSENmag and PSENcode). Remedy: Rectify fault and interrupt power supply. rouge : message derreur. Des codes clignotants servant au diagnos-
tic des erreurs sont mis par les LED
"Safety Gate" et "Input" (voir le catalogue technique PSENmag et PSENcode). Aide : liminer le dfaut et couper lalimentation lectrique.
- 5 -
24 V DC
-20 % ... +20 %
2 W 120 mA 500 mA 12 W 3 Hz 2 1 kOhm 40 nF 70 nF 20 ms 1 s typ. 13 ms, max. 20 ms typ. 45 ms, max. 100 ms typ. 30 ms, max. 260 ms max. 300 s EN 60947-5-3 30 g, 11 ms 10 ... 55 Hz 1 mm 3 250 V 4 kV
-25 ... +70 C 3 mm 15 mm 40 mm 21 mm 5-pol. M12-Stiftstecker/
5 pin M12 male connector/
Connecteur mle M12 5 ples LiYY 5 x 0,25 mm2 IP67 Kunststoff/Plastic/Plastique:
PBT Technische Daten Technical Data Caractristiques techniques Electrical data Supply voltage UB Voltage tolerance Power consumption at UB Max. inrush current with UB Switching current Breaking capacity per output (12, 22) Max. switching frequency Output contacts in accordance with EN 954-1 (short circuit-proof) safety outputs (N/O) Donnes lectriques Tension dalimentation UB Plage de la tension dalimentation Consommation pour UB Courant denclenchement max. sur UB Courant de commutation Puissance de commutation par sortie (12, 22) Frquence de commutation max. Contacts de sortie selon EN 954-1
(protges contre c.c.) sorties de scurit (F) Elektrische Daten Versorgungsspannung UB Spannungstoleranz Leistungsaufnahme bei UB Max. Einschaltstrom an UB Schaltstrom Schaltleistung pro Ausgang (12, 22) Max. Schaltfrequenz Ausgangskontakte nach EN 954-1
(kurzschlussfest) Sicherheitsausgnge (S) Max. Gesamtleitungswiderstand Rlmax im Eingangskreis Max. Leitungskapazitt an 12, 22 Leerlauf, PNOZ mit Relaiskontakten PNOZmulti, PNOZelog, PSS Zeiten berbrckung bei Spannungseinbrchen Einschaltverzgerung nach Anlegen von UB Eingnge PSEN cs1.1n Bettiger PSEN cs1.1 Rckfallverzgerung Bettiger PSEN cs1.1 Testimpulse Sicherheitsausgnge 12, 22 Gleichzeitigkeit Kanal 1 und 2 Umweltdaten EMV Schockbeanspruchung Schwingungen nach EN 60947-5-2 Frequenz Amplitude Max. overall cable resistance Rlmax in input circuit Max. line capacitance with 12,22 No-load, PNOZ with relay contacts PNOZmulti, PNOZelog, PSS Times Supply interruption before de-
energisation Switch-on delay after applying UB Inputs, PSEN cs1.1n Actuator, PSEN cs1.1 Delay-on de-energisation Actuator, PSEN cs1.1 Test pulses safety outputs 12, 22 Simultaneity, channel 1/2 Environmental data EMC Shock stress Vibration in accordance with EN 60947-5-2 Frequency Amplitude Verschmutzungsgrad Bemessungsisolationsspannung Bemessungsstospannungsfestigkeit Umgebungstemperatur Mechanische Daten Hysterese typ. Gesicherter Schaltabstand sao Gesicherter Ausschaltabstand sar*
Typischer Schaltabstand so Anschlussart Pollution degree Rated insulation voltage Rated impulse withstand voltage Ambient temperature Mechanical data Hysteresis typ. Assured operating distance sao Assured release distance sar*
Typical operating distance so Connection type Rsistance de cblage totale max. Rlmax dans le circuit dentre Capacit maximale des conducteurs sur 12,22 fonctionnement vide, PNOZ avec les contacts de relais PNOZmulti, PNOZelog, PSS Temporisations Tenue aux micro-coupures Temporisation denclenchement aprs application de UB Entres PSEN cs1.1n Actionneur PSEN cs1.1 Temporisation la retombe Actionneur PSEN cs1.1 Impulsions test sorties de scurit 12, 22 Dsynchronisme canaux 1 et 2 Donnes sur l'environnement CEM Rsistance aux chocs Vibrations selon EN 60947-5-2 Frquence Amplitude Niveau d'encrassement Tension assigne d'isolement Tension assigne de tenue aux chocs Temprature dutilisation Donnes mcaniques Hystrsis env. Porte de travail assure sao Distance de coupure protge sar*
Porte de travail typique so Type de raccordement Leitung Schutzart Gehusematerial Cable Protection type Housing material Cble Indice de protection Matriau du botier Abmessungen siehe Abbildung Gewicht PSEN cs1.1n PSEN cs1.1 Dimensions, see graphic Weight PSEN cs1.1n PSEN cs1.1 Dimensions, voir l'illustration Poids PSEN cs1.1n PSEN cs1.1 105 g 20 g
- 6 -
Sicherheitstechnische Kenn-
daten der Sicherheitsausgnge PL nach EN ISO 13849-1 Kategorie nach EN ISO 13849-1 SIL CL nach EN IEC 62061 PFH nach EN IEC 62061 SIL nach IEC 61511 PFD nach IEC 61511 tM in Jahren Safety-related characteristics of the safety outputs PL in accordance with EN ISO 13849-1 Category in accordance with EN ISO 13849-1 SIL CL in accordance with EN IEC 62061 PFH in accordance with EN IEC 62061 SIL in accordance with IEC 61511 PFD in accordance with IEC 61511 tM in years Caractristiques techniques de scurit des sorties de scurit PL selon l'EN ISO 13849-1 Catgorie selon l'EN ISO 13849-1 SIL CL selon l'EN CEI 62061 PFH selon l'EN CEI 62061 SIL selon l'EN CEI 61511 PFD selon l'EN CEI 61511 tM en annes PL e (Cat. 4) Cat. 4 SIL CL 3 4,10E-09 SIL 3 1,10E-04 20 Es gelten die 2007-02 aktuellen Ausgaben der Normen The version of the standards current at 2007-02 shall apply Se rfrer la version des normes en vigeur au 2007-02.
* gilt nicht bei berbndigem Einbau in magnetisch oder elektrisch leitfhiges Material
* does not apply when installed non-flush
* non valable en cas de montage cach within electrically or magnetically conductive material par un matriau conducteur lectrique ou magntique INFO Bestellnummern und Zubehr finden Sie im Technischen Katalog oder auf unserer Internetseite www.pilz.com. INFORMATION Order numbers and accessories can be found in the Technical Catalogue or on our Internet site www.pilz.com. INFORMATION Vous trouverez les rfrences et les accessoires dans le catalogue technique ou sur notre site www.pilz.com. Bestelldaten/Order reference/Rfrences Typ/
Type/
Type PSEN cs1.1n Stck/
Quantity/
Nombre 1/1 PSEN cs1.1n (switch) PSEN cs1.1 1 1 Wirkweise/
Operation/
Actionnement Transpondertechnik/
Transponder technology/
Technique transpondeur Merkmale/
Features/
Caractristiques Sicherheitsschalter/Bettiger Safety switch/Actuator Capteur de scurit/Actionneur Sicherheitsschalter/Safety switch/Capteur de scurit Bettiger/Actuator/Actionneur Bestell-Nr./
Order no./
Rfrence 540 003 540 053 540 080 EG-Konformittserklrung:
Diese(s) Produkt(e) erfllen die Anforderun-
gen der Richtlinie 2006/42/EG ber Maschinen des europischen Parlaments und des Rates. Die vollstndige EG-Konformittserklrung finden Sie im Internet unter www.pilz.com Bevollmchtigter: Norbert Frhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Deutschland EC Declaration of Conformity:
This (these) product(s) comply with the requirements of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council on machinery. The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www.pilz.com Authorised representative: Norbert Frhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Germany Dclaration de conformit CE :
Ce(s) produit(s) satisfait (satisfont) aux exigences de la directive 2006/42/CE relative aux machines du Parlement Europen et du Conseil. Vous trouverez la dclaration de conformit CE complte sur notre site internet www.pilz.com Reprsentant : Norbert Frhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Allemagne
- 7 -
Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm PSEN cs1.1 4 40 5
, 0 0 3 30 1 1 5,3 0 4 PSEN cs1.1n 61 0 2 21,5 45 72 0 4 40 M12x1 5,1 5
, 1 5 0 2 0 3 74
- 8 -
Anschlussbeispiele Einzelschaltung Connection examples Independent circuit Exemples de raccordement Montage simple 24 V 0 V Bettiger/
Actuator/
Actioneur Empfnger/
Reciever/
Recpteur A1 A2 A1 A2 12 22 I1 (FS) I2 (FS) Auswertegert/
Evaluation device/
Appareil de surveillance FS: Fail-safe ST: Standard Anschlussbeispiele mit Pilz-Auswertegerten siehe technischer Katalog PSENmag und PSENcode / Example connections with Pilz evaluation devices see PSENmag and PSENcode technical catalogue/ Example de raccordement des units de contrle de Pilz voir catalogue technique PSENmag et PSENcode
- 9 -
Technischer Support
+49 711 3409-444
... In vielen Lndern sind wir durch unsere Tochtergesellschaften und Handelspartner vertreten. Nhere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf. Technical support
+49 711 3409-444
... In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners. Assistance technique
+49 711 3409-444
... Nos filiales et partenaires commerciaux nous reprsentent dans plusieurs pays. Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters. Pour plus de renseignements, consultez notre site internet ou contactez notre maison mre. www www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Strae 2 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0 Telefax: +49 711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
- 10 -
l i e a n g i r o e c i t o N
/
s n o i t c u r t s n i l a n g i r i
/
O g n u t i l e n a s b e i r t e b a n g i r i l O y n a m r e G n i d e n i r t P 6 0
-
1 1 0 2
-
2 0
-
R F 3
-
8 7 1 2 2