Akono Headset HBH-608 English Espaol User Guide symbols (continued) Smbolos de la gua del usuario
(continuacin) 6 Green flash Flash verde Red flash Flash rojo Ring signal Seal de timbre Beep tone Tono de pitido Getting started Introduccin Chargers Cargadores CLA-11 CST-13 Akono Headset HBH-608 User Guide Gua del usuario FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Ericsson HBH-608 First edition (February 2005) This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved. Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2005 Publication number: LZT 108 7684/1 R1A Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree. Introduction Introduccin 2 Front Parte delantera 3 Back Parte posterior 4 User Guide symbols Smbolos de la gua del usuario 5 Akono Headset HBH-608 The Akono Headset HBH-608 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Akono HBH-608 El auricular Akono HBH-608 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnologa inalmbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta gua del usuario se centra en la utilizacin del dispositivo con un telfono mvil de Sony Ericsson. Akono HBH-608 Akono HBH-608 Akono HBH-608 Akono HBH-608 Bluetooth() Sony Ericsson Indicator light Indicador luminoso Decorative panel Panel decorativo Increase volume Subir volumen Microphone Micrfono Call handling button Botn de gestin de llamadas Decrease volume Bajar volumen Ear hook Enganche para la oreja Speaker Altavoz Charging connector Conector de carga Press and release Pulsar y soltar Indicator light Indicador luminoso Press and hold Mantener pulsado Steady red light Luz roja fija Press simultaneously Pulsar simultneamente Steady green light Luz verde fija 7 Charging Carga 8 Adding the headset to the phone Aadir el auricular al telfono 9 Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el telfono, debe aadirlo al telfono:
10 Bluetooth 11 1. Prepare el auricular segn A o B (consulte la p. 12). 1. 12 13 A B 2. Siga las instrucciones de la gua de usuario del telfono sobre la forma de encender y posteriormente aadir un dispositivo Bluetooth a su telfono. La clave maestra del auricular es 0000. Despus de aadir el auricular a la lista de dispositivos Bluetooth del telfono, se conectar automticamente al telfono tan pronto como se encienda y dentro del alcance. 1. A B 12 2. 0000 Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone:
1. Prepare your headset according to A or B (see p. 12). 2. Follow the instructions from the phone user guide on how to turn on and then add a Bluetooth device to your phone. The passkey of the headset is 0000. After you have added the headset to the list of Bluetooth devices in the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. 2. Bluetooth 0000 Bluetooth The headset beeps and flashes green when successfully added El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se aade correctamente First time use: Charge approximately 8 hours before using the headset. (For battery capacity see p. 33.) Utilizacin por primera vez: Crguelo aproximadamente durante 8 horas antes de utilizar el auricular. (Consulte en la p. 33 la capacidad de la batera.) 8 33 8 33 Charging Carga Fully charged Completamente cargado Battery needs charging Debe cargar la batera A - Adding the headset for the first time or after a reset A Aadir el auricular por primera vez o despus de reiniciar A -
A -
12 B - Adding the headset again or to another phone B Aadir el auricular de nuevo o aadirlo a otro telfono B -
B -
13 Range Alcance 14 Putting the headset on Forma de colocarse el auricular 15 Left-ear use Utilizacin en la oreja izquierda 16
(5 s) Make sure the headset is turned on. (See page 17.) Asegrese de que el auricular est encendido. (Consulte la pgina 17.) 17 17
(5 s) Make sure the indicator light flashes red/green. Asegrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo/verde.
Optimal performance Rendimiento ptimo Limited performance Rendimiento limitado www.SonyEricsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden LZT 108 7684/1 R1A Printed in Hungary Calling Llamadas Turning the headset on (and off) Encender el auricular (y apagar)
(5 s) Indicator light when headset is on Indicador luminoso cuando el auricular est encendido 17 Answering a call Contestar llamadas 18 Making a call Realizar llamadas 19 Using voice commands Utilizar los comandos de voz 20 Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz 21 Transferring sound Transferir sonidos 22 Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone user guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy tiles cuando se est utilizando el auricular. Si desea obtener ms informacin sobre los comandos de voz, y si el telfono lo admite, consulte la gua del usuario proporcionada con el telfono. To transfer from headset to phone, refer to the phone user guide. Si desea transferir sonidos del auricular al telfono, consulte la gua del usuario. John!
Ending a call Finalizar llamadas 23 Rejecting a call Rechazar llamadas 24 Turning the microphone off (and on) Apagar (o encender) el micrfono 25 Settings Preferencias 26 Adjusting speaker volume Ajustar el volumen del altavoz 27 Resetting the headset Reiniciar el auricular 28 Adjusting ring volume (in standby mode) Ajustar el volumen del timbre (en modo de espera)
(2 s)
(5 s)
(5 s) Removing cover for regulatory information Extraer la cubierta para la informacin reguladora 29 Attaching strap Colocar el cordn xxx xxx xx Off Desactivado On Activado 30 Troubleshooting Resolucin de problemas 31 No connection to phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. The headset is automatically switched off The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. The headset switches off if you do not add it to the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour Reset the headset (see p. 28). Battery capacity A battery that has been infrequently used or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. No hay conexin con el telfono Asegrese de que el manos libres est cargado y dentro del alcance del telfono. Compruebe los ajustes de Bluetooth o vuelva a configurarlos en el telfono. 32 El auricular se apaga solo La batera tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. El auricular se apaga si se tarda en enlazar un telfono ms de diez minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie al auricular (consulte la p. 28). Capacidad de la batera Una batera que no se ha utilizado con frecuencia o una batera nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. 10 28 Bluetooth 33 10 28 www.sonyericsson.com/support/
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0001005 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC. Lund, February 2005 0682 Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the requirements of the R&TTE Directive
(99/5/EC) Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (99/5/EC). R&TTE (99/5/EC) R&TTE Directive (99/5/EC)