all | frequencies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
manuals | photo |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 2 |
|
User Manual Part1 | Users Manual | 3.68 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part10 | Users Manual | 5.15 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part11 | Users Manual | 1.55 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part2 | Users Manual | 3.83 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part3 | Users Manual | 4.95 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part4 | Users Manual | 3.01 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part5 | Users Manual | 5.36 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part6 | Users Manual | 3.33 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part7 | Users Manual | 4.30 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part8 | Users Manual | 4.26 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
User Manual Part9 | Users Manual | 3.17 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Photos internal | Internal Photos | 941.21 KiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Photos external | External Photos | 649.93 KiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Label | ID Label/Location Info | 1.83 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
FCC - Confidentiality Request Letter Long-Term | Cover Letter(s) | 857.17 KiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Photos Test Setup | Test Setup Photos | 829.32 KiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Test Report RFID | Test Report | 1.34 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Test Report BT LE | Test Report | 2.07 MiB | August 31 2021 | |||
1 2 |
|
Test Report BT LE Results-Log | Test Report | 2.30 MiB | August 31 2021 |
1 2 | User Manual Part1 | Users Manual | 3.68 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 1 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
EFL 30
EFL 30C
a
0
9
.
0
0
0
.
0
1
2
.
6
N
Z
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
Betriebsanleitung - Deutsch........................................................................ 2
Operating instructions - English................................................................ 26
Instructions d'utilisation - Français............................................................ 52
Manual de instrucciones - español ........................................................... 78
Istruzioni d'uso - Italiano ......................................................................... 104
Manual de instruções - Português .......................................................... 130
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 2 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Betriebsanleitung - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1.
Über dieses Dokument .............................................................................................................. 3
1.1 Zielgruppen der Betriebsanleitung ............................................................................................ 3
1.2 Mitgeltende Dokumente ............................................................................................................ 3
2.
Sicherheit .................................................................................................................................. 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................... 3
2.2 Bestimmungswidrige Verwendung ............................................................................................ 4
2.3 Qualifikation des Personals ....................................................................................................... 4
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................ 5
2.5 Elektrische Sicherheit ................................................................................................................ 5
3.
Aufbau und Funktion ................................................................................................................. 6
3.1 Produktübersicht ....................................................................................................................... 6
3.2 Technische Daten ...................................................................................................................... 7
3.3 Funktionen ................................................................................................................................ 7
3.4 Werkseinstellungen ................................................................................................................... 7
4.
Montage und Installation ........................................................................................................... 8
4.1 Montagehinweise ...................................................................................................................... 8
5.
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... 9
5.1 Inbetriebnahme App (Häfele Dialock Manager) ...................................................................... 10
6.
Userkey programmieren .......................................................................................................... 12
6.1 Normalen Userkey programmieren ......................................................................................... 13
6.2 Privilegierten Userkey programmieren .................................................................................... 14
6.3 Userkey mit Riegelschlossfunktion programmieren ................................................................ 15
7.
Schließrechte löschen ............................................................................................................. 16
7.1 Schließrecht eines einzelnen Userkeys löschen ..................................................................... 16
7.2 Schließrechte aller Userkeys löschen ..................................................................................... 16
8.
Bedienung ............................................................................................................................... 17
8.1 Bedienung mit normalem Userkey .......................................................................................... 17
8.2 Bedienung mit Userkey mit Riegelschlossfunktion ................................................................. 18
8.3 Offenzeit einstellen .................................................................................................................. 19
9.
Störungsbeseitigung ................................................................................................................ 20
10. Reset ....................................................................................................................................... 20
10.1 Einfacher Reset ...................................................................................................................... 21
10.2 Kompletter Reset ................................................................................................................... 22
11. Reinigung und Wartung ........................................................................................................... 22
11.1 Reinigung ............................................................................................................................... 22
11.2 Wartung .................................................................................................................................. 22
11.3 Batteriewechsel ...................................................................................................................... 23
11.4 Batteriemeldungen ................................................................................................................. 24
12. Lagerung ................................................................................................................................. 24
13. Entsorgung .............................................................................................................................. 25
14. EU-Konformitätserklärung ....................................................................................................... 25
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
2
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 3 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Über dieses Dokument
Diese Betriebsanleitung ist gültig für das Produkt Batterieschloss „EFL 30 / EFL 30 C“. Sie ist
Bestandteil des Produkts und muss bis zur Entsorgung des Produkts aufbewahrt werden.
1.1 Zielgruppen der Betriebsanleitung
Die Zielgruppen der Betriebsanleitung sind:
• Betreiber
• Montagepersonal
• Inbetriebnahmepersonal
• Bedienpersonal
1.2 Mitgeltende Dokumente
Dokument
Montageanleitung
Inhalt
Mechanische Montage
Alle Dokumente zum Produkt sind auf www.hafele.com verfügbar.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das EFL 30 / EFL 30 C ist eine batteriebetriebenes elektromechanisches Möbelschloss
Folgende Verwendung ist bestimmungsgemäß:
• Einsatz in trockenen Innenräumen
• Einsatz unter Einhaltung der Technischen Daten 3.2 Technische Daten, Seite 7
• Stromversorgung ausschließlich mit zulässigen Batterien 3.2 Technische Daten, Seite 7
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
3
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 4 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Bestimmungswidrige Verwendung
Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung genannt wird,
ist bestimmungswidrig. Folgende Verwendung ist nicht zulässig:
• Einsatz im Außenbereich
• Einsatz in aggressiver (z. B. salz- oder chlorhaltiger) oder feuchter Umgebung
• Einsatz in explosiongefährdeter Umgebung
• Einsatz nahe elektromagnetisch empfindlicher Geräte
• Einsatz in der Nähe von heißen Oberflächen, Wärmequellen, leicht entzündlichen
Materialien oder Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung
• Weglassen von Bauteilen bei der Montage
• Änderung der Montagereihenfolge
• Verwendung defekter oder beschädigter Bauteile
• Verwendung anderer als der Originalbauteile
• Modifizierung oder Reparaturen am Produkt und den Produktkomponenten
• Nutzung durch nicht eingewiesene Personen
2.3 Qualifikation des Personals
Qualifikation
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Bedienpersonal
Bedienpersonal
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Bedienpersonal
Zuweisen und Löschen der Schließrechte
Aufgabe
Transport, Lagerung
Montage
Installation
Inbetriebnahme
Bedienung
Störung
Reset
Reinigung
Demontage
Entsorgung
Fachkraft
Als Fachkraft gilt:
Bedienpersonal
• Fachkraft im Möbelbau mit geeigneter fachlicher Ausbildung und mit Kenntnissen und
Erfahrung, sodass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die in Verbindung mit den
auszuführenden Tätigkeiten und deren Folgen steht.
Das Bedienpersonal ist das Personal mit Schließrechten. Das Bedienpersonal ist
eingewiesen:
• in den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt
• in den verantwortungsvollen Umgang mit Schließrechten
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
4
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 5 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei Montage und Betrieb Gefahren für Personen oder Schäden am
Produkt oder anderen Sachwerten entstehen.
WARNUNG
Gefahr durch Ausfall oder Störung elektromagnetisch empfindlicher Geräte
Die elektromagnetische Strahlung des Produkts kann eine Störung empfindlicher
Teile hervorrufen, z. B. bei medizinischen Geräten. Das kann die Funktion
beeinträchtigen.
• Produkt nicht in unmittelbarer Nähe elektromagnetisch empfindlicher Geräte
anbringen.
• Bei Zweifeln zur Verträglichkeit den Hersteller kontaktieren.
2.5 Elektrische Sicherheit
• Montage- und Installationsarbeiten ohne Batterien durchführen.
• Alle Bauteile vor Montage und Betrieb auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Bauteile
nicht verwenden, sondern beim Hersteller reklamieren.
• Das Gehäuse des Produkts nicht öffnen.
• Produktkomponenten nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
5
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 6 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Aufbau und Funktion
3.1 Produktübersicht
4
5
6
Abb. 1: Übersicht
Basiskomponente
Batteriefach
(Versorgungsspannung)
Kontroll-LEDs (rot und grün)
Reset-Taste
Beschreibung
• 3.2 Technische Daten, Seite 7
• optische Signalisierung
• 10. Reset, Seite 20
Versorgungsspannung extern
• noch nicht verfügbar
Anschluss Pin-Code-Tastatur
• noch nicht verfügbar
Antenne extern
• noch nicht verfügbar
1
2
3
4
5
6
6
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 7 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Technische Daten
Merkmal
Wert
Versorgungsspannung
2 x 1,5 V Batterien Micro AAA (LR03) Alkaline
Typ EN92 Energizer
(Häfele Art.-Nr.: 910.54.986)
Umgebungstemperatur
0–55 °C
relative Luftfeuchtigkeit
10–95 %, nicht kondensierend
Schutzart
IP 20
Transpondertechnologie
Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare Desfire EV1/EV2.
Für Dialock-Software-Anwendungen müssen die verwendeten
Transponder von Häfele qualifiziert und kodiert sein.
Zulassungen
CE, FCC / IC
Zubehör
Merkmal
Beschreibung
Programmier-Key-Card
• Karte zum Erteilen von Zugriffsrechten
Lösch-Key-Card
Userkey
• Karte zum Löschen von Zugriffsrechten
• elektronischer Schlüssel
• verschiedene Ausführungen möglich: Key Card, Key Tag, Key
Fob, Key Armband
• auf Anfrage
Makros
3.3 Funktionen
Fallenschlossbetrieb /Selbstverriegelung ( = Werkseinstellung)
Im Fallenschlossbetrieb ist das Möbelschloss während der Offenzeit von 3 Sek. entriegelt und
verriegelt wieder automatisch nach Ablauf der Offenzeit (Selbstverriegelung).
Riegelschlossbetrieb (Dauer-Auf)
Im Riegelschlossbetrieb ist das Möbelschloss dauerhaft entriegelt (Dauer-Auf). Das
Möbelschloss wird durch erneutes Vorhalten eines für den Riegelschlossbetrieb berechtigten
Userkeys wieder verriegelt.
3.4 Werkseinstellungen
Parameter
Offenzeit (Dauer der Entriegelung im Fallenschlossbetrieb)
• Die Offenzeit kann im Stand-Alone-Betrieb bis zu 30 Sek.
sekundengenau eingestellt werden 8.3 Offenzeit einstellen, Seite
19.
• Die Verlängerung der Offenzeit auf über 30 Sek. ist durch ein Makro
mit der mobilen Programmiereinheit MDU 110 mit Sonderfunktion
möglich.
Wert
3 Sek.
Verriegelungsart
Fallenschlossbetrieb
7
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 8 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Montage und Installation
Die Montageanleitung für das Produkt ist ein separates Dokument. Sie ist abrufbar über den
QR-Code auf dem beiliegenden Informationsblatt oder unter der jeweiligen Artikelnummer auf
www.hafele.com.
Folgende Punkte bei der Montage des Produkts beachten:
Die Umgebung des Einsatzorts, z. B. Magnetfelder oder Werkstoffe aus Metall,
kann die Funktionsweise des Produkts beeinträchtigen.
• Sicherstellen, dass das Produkt in einer geeigneten Umgebung eingesetzt wird.
• Um die Lesereichweite der Transponder zu gewährleisten, die maximale
Materialstärke der Montageflächen einhalten EFL 30 / EFL 30 C
.
• Glas, Spiegel oder metallische- bzw. beschichtete Montageflächen vermeiden.
• Vor der endgültigen Montage eine Musterinstallation am Einsatzort aufbauen,
in Betrieb nehmen und testen.
Nach Abschluss der Montage- und Installationsarbeiten nicht die Batterien einlegen.
Dies erfolgt erst bei Inbetriebnahme des Produktes. Bei Schubkastenmontage
müssen die Schubkästen ggf. nochmal demontiert werden.
• Mit dem Einlegen der Batterien startet automatisch die Inbetriebnahme des
• Vor dem ersten Einlegen der Batterien das Kapitel 5. Inbetriebnahme, Seite 9
Produktes.
lesen.
4.1 Montagehinweise
• Sicherstellen, dass das EFL 30 / EFL 30 C nicht neben Stromleitungen montiert wird. Das
Magnetfeld der Stromleitung kann die Reichweite der Antenne beeinträchtigen.
• Empfehlung: Vor der Montage des EFL 30 / EFL 30 C einen Musteranschlag durchführen.
• Schließstück des EFL 30 / EFL 30 C erst am Einsatzort montieren.
• EFL 30 / EFL 30 C erst am Einsatzort justieren und nach Beladung des Möbelstücks ggfs.
• Sicherstellen, dass keine Metallblende zwischen Schließstück und EFL 30 / EFL 30 C
• Das Schließstück des EFL 30 / EFL 30 C kann auf der Gegenseite mit einem Möbelgriff
(Lochabstand 32 mm) verschraubt werden.
• Das EFL 30 / EFL 30 C ist für Möbelkonstruktionen mit Dämpfung und Selbsteinzug
nachjustieren.
montiert wird.
geeignet.
• Das EFL 30 / EFL 30 C ist nicht für Schubkästen und Drehtüren mit Push-Funktion geeignet.
• Bei der Montage beachten, dass für die Notöffnung eine Revisionsöffnung verfügbar ist.
• Bei der Montage beachten, dass zur Inbetriebnahme (optische Signalisierung) und zu
Wartungszwecken (Batteriewechsel, Reset) der Zugriff auf das montierte Möbelschloss
jederzeit gewährleistet sein muss (z.B. durch aushängbare Schubkästen).
• Zur Inbetriebnahme müssen die Kontroll-LED's sichtbar sein.
• Einbaulage beachten: EFL 30 / EFL 30 C
• Mindestabstand zwischen zwei Schlössern einhalten EFL 30 / EFL 30 C
.
.
• Bei Unterschreitung des Mindestabstands kommt es zu einer ständigen Kommunikation
zwischen den Schlössern, was zu einer schnelleren Batterieentladung führt.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
8
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 9 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5. Inbetriebnahme
Das Produkt wird in der einfachen Betriebsart für den Stand-Alone-Betrieb (SA) ausgeliefert.
In diesem Dokument wird nur die Inbetriebnahme für den Stand-Alone-Betrieb beschrieben.
Für den Einsatz des Produkts mit Dialock-Software-Anwendungen ist die Inbetriebnahme in
der Dialock-Software-Dokumentation beschrieben.
Die Inbetriebnahme startet automatisch nach Einlegen der Batterien. Die einzelnen
Arbeitsschritte müssen zügig nacheinander durchgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die erste Inbetriebnahme nur innerhalb von 5
Sekunden nach dem Einlegen der Batterien erfolgen.
• Vor Beginn der Inbetriebnahme die Arbeitsschritte komplett lesen.
• Vor Beginn der Inbetriebnahme die beiden Masterkeys (Programmier-Key-Card
"grün" und Lösch-Key-Card "rot") bereitlegen.
• Arbeitsschritte zügig und ohne Unterbrechung durchführen.
Wenn das Zeitfenster für die Inbetriebnahme überschritten wird:
1. Batterien entnehmen.
2. Warten, bis LED erlischt.
3. Batterien wieder einlegen und Inbetriebnahme neu starten.
Alternativ kann die Inbetriebnahme auch durch Betätigen der Reset-Taste gestartet
werden ( 3.1 Produktübersicht, Seite 6).
1. Hierfür die Reset-Taste nur bis zum ersten kurzen Signalton gedrückt halten.
ACHTUNG! Wird die Taste länger gedrückt, wird ein Reset durchgeführt
( 10. Reset, Seite 20).
Empfehlung: Vor der Inbetriebnahme ein Firmware-Update mit der mobilen
Programmiereinheit MDU 110 durchführen, um sicherzustellen, dass sich die aktuelle
DIALOCK Firmware auf dem Terminal befindet.
HINWEIS
Produktschäden durch Schließen des EFL 30 / EFL 30 C ohne Batterien.
Wird das EFL 30 / EFL 30C nach der Inbetriebnahme ohne Batterien verschlossen,
kann es nicht mehr gewaltfrei geöffnet werden.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
9
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 10 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 Inbetriebnahme App (Häfele Dialock Manager)
Bei Verwendung der Dialock Manager App (App Mode im Offline-System) sind zusätzliche
Funktionen möglich:
• Inbetriebnahme im App-Modus
• Erhöhte Sicherheit durch 2-Faktor Authentifizierung
• Einfache Benutzerverwaltung
• Erstellung eines Schließplans
• Individuelle Regelung der Zutrittsrechte
• Zeitmodell-Funktion
• Programmieren von Userkeys
• Parametrieren von Terminals
• Individuelle Funktionserweiterung mit Makroprogrammen
• Firmware-Updates
In Abhängigkeit von Projektgröße und Umfang der Anlage gibt es verschiedene Basis-und
Zusatzfunktionen, die durch einen kostenpflichtigen Projektlizenzschlüssel freigeschaltet
werden.
Weitere Informationen zur Nutzung der Dialock Manager App erhalten Sie unter:
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
Der Stand-Alone-Betrieb wird dauerhaft abgeschaltet, sobald das Produkt erstmals
mit Hilfe des Häfele Dialock Managers in Betrieb genommen wird.
Eine Reaktivierung dieser Betriebsart ist danach nur durch einen kompletten Reset
möglich.
10
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 11 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Voraussetzungen:
Programmier-Key-Card
Lösch-Key-Card
x
1. Batterien einlegen.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. lang
grün.
vor die Antenne halten.
Signalton ertönt.
2. Innerhalb dieser 5 Sek. Programmier-Key-Card
5 s
3. Programmier-Key-Card entfernen.
LED blinkt max. 5 Sek. lang rot.
4. Innerhalb dieser 5 Sek. Lösch-Key-Card vor die
Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet rot.
Produkt ist in Betrieb.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
11
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 12 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Userkey programmieren
Um das EFL 30 / EFL 30 C zu öffnen, wird ein Userkey benötigt. Diesem Userkey müssen
dafür Schließrechte zugewiesen werden.
Folgende Userkeys können programmiert werden:
Userkey
Schließrecht
Funktion
Normaler Userkey
• Öffnet alle Schlösser, zu denen der Userkey
Fallenschlossbetrieb
(Selbstverriegelung)
Schließrechte hat.
Privilegierter Userkey Fallenschlossbetrieb
(Selbstverriegelung)
Userkey mit
Riegelschlossfunktion
Riegelschlossbetrieb
(Dauer-Auf)
• Funktion wie normaler Userkey
• Geöffnete Schlösser verriegeln nach Ablauf der
Offenzeit automatisch.
• Funktion wie normaler Userkey
• Wird zusätzlich von privilegierten Personen zur
Konfiguration des EFL 30 / EFL 30 C mit der
mobilen Programmiereinheit MDU 110 benötigt.
• Hat zusätzlich die Dauer-Auf-Funktion: Wenn der
Userkey länger vor die Antenne gehalten wird,
stellen die geöffneten Schlösser auf „Dauer-Auf“.
• geöffnete Schlösser müssen manuell verriegelt
werden.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
12
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 13 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Normalen Userkey programmieren
Voraussetzungen:
Programmier-Key-Card
Userkeys
Tag-it ™ISO
1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. lang
grün.
2. Innerhalb dieser 5 Sek. Userkey vor die
Antenne halten.
Signalton ertönt. Schließrecht ist
zugewiesen.
5 s
3. Userkey entfernen.
LED blinkt weiter 5 Sek. lang grün.
4. Innerhalb dieser 5 Sek. weiteren Userkey vor
die Antenne halten.
Signalton ertönt. Schließrecht ist
zugewiesen.
5. Schritte 2 bis 4 wiederholen, bis alle benötigten Userkeys das Schließrecht erhalten haben.
6. Nach Ablauf der 5 Sek. wechselt die LED auf rot.
13
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 14 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Privilegierten Userkey programmieren
Voraussetzungen:
Programmier-Key-Card
Userkeys
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek lang
grün.
2. Innerhalb dieser 5 Sek. Programmier-Key-Card
erneut vor die Antenne halten.
Signalton ertönt 2-mal. LED blinkt
langsamer grün.
1 s
2x/s
3. Innerhalb von 5 Sek. Userkey vor die Antenne
4. Userkey entfernen.
LED blinkt langsam grün weiter.
halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet kurz grün auf.
Schließrecht ist zugewiesen.
1 s
5. Innerhalb von 5 Sek. weiteren Userkey vor die
Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet kurz grün auf.
Schließrecht ist zugewiesen.
6. Schritte 3 bis 5 wiederholen, bis alle benötigten Userkeys das Schließrecht erhalten haben.
7. Nach Ablauf der 5 Sek. wechselt die LED auf rot.
14
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 15 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Userkey mit Riegelschlossfunktion programmieren
Voraussetzungen:
Programmier-Key-Card
Userkeys
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek lang
grün.
2. Innerhalb dieser 5 Sek. Programmier-Key-Card
erneut vor die Antenne halten.
Signalton ertönt 2-mal. LED blinkt
langsamer grün.
2x
1x/s
1x/s
3. Innerhalb von 5 Sek. Programmier-Key-Card
4. Innerhalb von 5 Sek. Userkey vor die Antenne
erneut vor die Antenne halten.
Signalton ertönt 2-mal. LED blinkt noch
halten.
Signalton ertönt. Schließrecht ist
langsamer grün.
zugewiesen.
5. Userkey entfernen.
LED blinkt langsam grün weiter.
6. Innerhalb von 5 Sek. weiteren Userkey vor die
Antenne halten.
Signalton ertönt. Schließrecht ist
zugewiesen.
7. Schritte 4 bis 6 wiederholen, bis alle benötigten Userkeys das Schließrecht erhalten haben.
8. Nach Ablauf der 5 Sek. wechselt die LED auf rot.
15
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part10 | Users Manual | 5.15 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 136 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Montagem e instalação
O manual de montagem do produto consiste num documento em separado. É possível aceder
ao mesmo através do código QR na ficha informativa em anexo ou com o respetivo código em
www.hafele.com.
Observar os seguintes pontos durante a montagem do produto:
O entorno do local de utilização, por exemplo, campos magnéticos ou materiais
metálicos, pode afetar o funcionamento do produto.
• Certificar-se de que o produto é utilizado num entorno adequado.
• Para garantir o alcance de leitura do transmissor/recetor, respeitar a espessura
máxima do material das superfícies de montagem EFL 30/EFL 30 C
• Evitar superfícies de montagem metálicas, espelhadas, de vidro ou com
.
revestimentos.
• Antes da montagem definitiva, montar, colocar em funcionamento e testar uma
instalação de teste no local de utilização.
Não introduzir as pilhas depois de concluir os trabalhos de montagem e de instalação.
Tal só deve ser feito aquando da colocação em funcionamento do produto. Em caso
de montagem em gavetas, se necessário, as gavetas deverão ser novamente
desmontadas.
• Ao introduzir as pilhas, a colocação em funcionamento do produto é iniciada
• Antes da primeira introdução das pilhas, ler o capítulo 5. Colocação em
automaticamente.
funcionamento, página 137.
4.1 Instruções de montagem
• Certificar-se de que a EFL 30/EFL 30 C não é montada junto de linhas elétricas. O campo
magnético da linha elétrica pode afetar o alcance da antena.
• Recomendação: antes de montar a EFL 30/EFL 30 C, realizar uma montagem de teste.
• Montar a chapa de fecho da EFL 30/EFL 30 C apenas no local de utilização.
• Ajustar a EFL 30/EFL 30 C apenas no local de utilização e, se necessário, reajustar depois
• Certificar-se de que não é montado qualquer painel metálico entre a chapa de fecho e a
de carregar o móvel.
EFL 30/EFL 30 C.
• A chapa de fecho da EFL 30/EFL 30 C pode ser aparafusada no lado oposto com um
puxador para mobiliário (distância do furo 32 mm).
• A EFL 30/EFL 30 C é especialmente adequada para construções de móveis com
mecanismo de fecho suave e fecho automático.
• A EFL 30/EFL 30 C não é adequada para gavetas e portas pivotantes com função push-to-
• Durante a montagem, assegurar que está disponível uma abertura de inspeção para a
Open.
abertura de emergência.
• Durante a montagem, certificar-se de que o acesso à fechadura para mobiliário montada
está sempre garantido para a colocação em funcionamento (sinalização visual) e para fins
de manutenção (substituição das pilhas, reposição) (por exemplo, utilizando gavetas
desmontáveis).
• Para a colocação em funcionamento, os LED de controlo devem estar visíveis.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
136
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 137 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
• Ter em atenção a posição de instalação: EFL 30/EFL 30 C
• Respeitar a distância mínima entre duas fechaduras EFL 30/EFL 30 C
.
.
• Se a distância mínima não for atingida, ocorre uma comunicação permanente entre as
fechaduras, o que provoca uma descarga mais rápida das pilhas.
5. Colocação em funcionamento
pt
O produto é fornecido no modo de funcionamento simples para o funcionamento stand-alone
(SA). Neste documento apenas é descrita a colocação em funcionamento para o
funcionamento stand-alone.
Para a utilização do produto com aplicações de software Dialock, a colocação em
funcionamento está descrita na documentação do software Dialock.
A colocação em funcionamento é iniciada automaticamente ao introduzir as pilhas.
Os passos de trabalho individuais devem ser realizados em sequência rápida.
Por razões de segurança, a primeira colocação em funcionamento apenas pode ser
realizada dentro de 5 segundos após a introdução das pilhas.
• Antes de iniciar a colocação em funcionamento, ler os passos de trabalho
completos.
• Antes de iniciar a colocação em funcionamento, preparar as duas chaves mestras
(cartão de programação "verde" e cartão para cancelar - delete "vermelho").
• Realizar os passos de trabalho rapidamente e sem interrupção.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
Se o intervalo de tempo para a colocação em funcionamento for excedido:
1. Retirar as pilhas.
2. Aguardar até que o LED se apague.
3. Introduzir novamente as pilhas e reiniciar a colocação em funcionamento.
Em alternativa, a colocação em funcionamento também pode ser iniciada acionando
o botão de reposição ( 3.1 Visão geral do produto, página 134).
1. Para isso, manter premido o botão de reposição apenas até se ouvir o primeiro
sinal sonoro breve.
ATENÇÃO! Se o botão for premido durante mais tempo, é efetuada uma reposição
( 10. Reposição, página 150).
Recomendação: antes da colocação em funcionamento, realizar uma atualização do
firmware com a unidade de programação móvel MDU 110 para garantir que o terminal
possui o firmware DIALOCK atual.
NOTA
Danos no produto ao fechar a EFL 30/EFL 30 C sem pilhas.
Se a EFL 30/EFL 30C for fechada sem pilhas após a colocação em funcionamento,
não pode ser novamente aberta sem exercer força.
137
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 138 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 Colocação em funcionamento da aplicação (Häfele Dialock Manager)
Ao utilizar a aplicação Dialock Manager (modo de aplicação no sistema offline), são possíveis
funções adicionais:
• Colocação em funcionamento em modo de aplicação
• Aumento da segurança através de autenticação de 2 fatores
• Gestão fácil por parte do utilizador
• Criação de um plano de fecho
• Controlo individual das autorizações de acesso
• Função de modelo temporal
• Programação de chaves de utilizador
• Parametrização de terminais
• Extensão de funções personalizada com programas de macros
• Atualizações de firmware
Dependendo da magnitude do projeto e do âmbito do sistema, existem várias funções básicas
e adicionais que são ativadas por um código de licença do projeto sujeito a pagamento.
Encontra mais informações sobre a utilização da aplicação Dialock Manager em:
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
O funcionamento stand-alone é permanentemente desligado assim que o produto é
colocado em funcionamento pela primeira vez por meio da Dialock Manager da
Häfele.
Depois disso, só é possível reativar este modo de funcionamento através de uma
reposição completa.
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
138
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 139 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Requisitos:
Cartão de programação
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
x
Cartão para cancelar -
delete
pt
1. Introduzir as pilhas.
2. Dentro destes 5 segundos, segurar o cartão de
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
verde durante 5 segundos no máximo.
programação à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro.
5 s
3. Retirar o cartão de programação.
O LED pisca a vermelho durante 5
segundos no máximo.
4. Dentro destes 5 segundos, segurar o cartão
para cancelar - delete à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende a
vermelho.
O produto está em funcionamento.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
139
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 140 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Programar a chave de utilizador
Para abrir a EFL 30/EFL 30 C, é necessária uma chave de utilizador. A esta chave de
utilizador devem ser atribuídos direitos de acesso.
É possível programar as seguintes chaves de utilizador:
Chave de utilizador Direito de acesso
Função
Chave de utilizador
normal
Modo de fechadura
com trinco (ação de
autobloqueio)
Chave de utilizador
privilegiado
Modo de fechadura
com trinco (ação de
autobloqueio)
Chave de utilizador
com função de
fechadura com
lingueta
Modo de fechadura
com lingueta
(abertura
permanente)
• Abre todas as fechaduras para as quais a chave de
utilizador tem direitos de acesso.
• As fechaduras abertas trancam automaticamente
uma vez expirado o tempo de abertura.
• Funciona como uma chave de utilizador normal
• Também é necessária para a configuração da EFL
30/EFL 30 C com a unidade de programação móvel
MDU 110 por parte de utilizadores privilegiados.
• Funciona como uma chave de utilizador normal
• Tem a função adicional de abertura permanente: ao
segurar a chave de utilizador à frente da antena de
forma prolongada, as fechaduras abertas são
definidas para o modo "abertura permanente".
• As fechaduras abertas têm de ser trancadas
manualmente.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
140
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 141 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Programar chaves de utilizador normal
Requisitos:
Cartão de programação
Chaves de utilizador
Tag-it ™ISO
pt
1. Segurar o cartão de programação à frente da
2. Dentro destes 5 segundos, segurar a chave de
antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
verde durante 5 segundos no máximo.
utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O direito de
acesso está atribuído.
5 s
3. Retirar a chave de utilizador.
O LED continua a piscar a verde durante 5
segundos.
4. Dentro destes 5 segundos, segurar as outras
chaves de utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O direito de
acesso está atribuído.
5. Repetir os passos 2 a 4 até ter sido atribuído o direito de acesso a todas as chaves de utilizador
necessárias.
6. Decorridos os 5 segundos, o LED muda para vermelho.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
141
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 142 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Programar chaves de utilizador privilegiado
Requisitos:
Cartão de programação
Chaves de utilizador
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Segurar o cartão de programação à frente da
antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
verde durante 5 segundos no máximo.
2. Dentro destes 5 segundos, segurar novamente
o cartão de programação à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro 2 vezes. O LED
pisca lentamente a verde.
1 s
2x/s
3. Dentro de 5 segundos, segurar a chave de
4. Retirar a chave de utilizador.
O LED continua a piscar lentamente a
verde.
utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende
brevemente a verde. O direito de acesso
está atribuído.
1 s
5. Dentro de 5 segundos, segurar as outras
chaves de utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende
brevemente a verde. O direito de acesso
está atribuído.
6. Repetir os passos 3 a 5 até ter sido atribuído o direito de acesso a todas as chaves de utilizador
necessárias.
7. Decorridos os 5 segundos, o LED muda para vermelho.
142
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 143 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Programar chaves de utilizador com função de fechadura com lingueta
Requisitos:
Cartão de programação
Chaves de utilizador
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
pt
1. Segurar o cartão de programação à frente da
antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
verde durante 5 segundos no máximo.
2. Dentro destes 5 segundos, segurar novamente
o cartão de programação à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro 2 vezes. O LED
pisca lentamente a verde.
2x
1x/s
1x/s
3. Dentro de 5 segundos, segurar novamente o
cartão de programação à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro 2 vezes. O LED
pisca ainda mais lentamente a verde.
4. Dentro de 5 segundos, segurar a chave de
utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O direito de
acesso está atribuído.
5. Retirar a chave de utilizador.
O LED continua a piscar lentamente a
verde.
6. Dentro de 5 segundos, segurar as outras
chaves de utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O direito de
acesso está atribuído.
7. Repetir os passos 4 a 6 até ter sido atribuído o direito de acesso a todas as chaves de utilizador
necessárias.
8. Decorridos os 5 segundos, o LED muda para vermelho.
143
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 144 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Eliminar direitos de acesso
7.1 Eliminar o direito de acesso de uma chave de utilizador individual
Requisitos:
Tag-it ™ISO
x
Cartão para cancelar -
delete
Chave de utilizador cujo
direito de acesso deve ser
eliminado
5 s
1 s
1. Segurar o cartão para cancelar - delete à frente
2. Dentro destes 5 segundos, segurar a chave de
da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
vermelho durante 5 segundos no máximo.
utilizador à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende
brevemente a vermelho. O direito de acesso
desta chave de utilizador foi eliminado.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
144
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 145 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7.2 Eliminar os direitos de acesso de todas as chaves de utilizador
Em caso de perda de uma chave de utilizador, é necessário eliminar os direitos de acesso de
todas as chaves de utilizador. A seguir, são novamente atribuídos os direitos de acesso
6. Programar a chave de utilizador, página 140.
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
x
Cartão para cancelar -
delete
Cartão de programação
pt
5 s
1 s
1. Segurar o cartão para cancelar - delete à frente
2. Dentro de 5 segundos, segurar o cartão de
da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca a
vermelho durante 5 segundos no máximo.
programação à frente da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende
brevemente a vermelho.
Os direitos de acesso de todas as chaves de
utilizador foram eliminados.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
145
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 146 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Operação
8.1 Operação com chave de utilizador normal
Requisitos:
Chave de utilizador normal com direito de acesso de modo de
fechadura com trinco (ação de autobloqueio)
3 s
1. Segurar a chave de utilizador à frente da
2. Retirar a chave de utilizador.
antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED muda
para verde.
O LED acende a verde. Todas as
fechaduras são abertas durante o tempo de
abertura.
3. Decorrido o tempo de abertura, as fechaduras
trancam automaticamente.
O LED muda para vermelho.
146
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 147 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Operação com chave de utilizador com função de fechadura com lingueta
Requisitos:
Chave de utilizador com função de fechadura com lingueta
(abertura permanente)
Uma chave de utilizador com função de fechadura com lingueta também tem o direito
de acesso "modo de fechadura com trinco (ação de autobloqueio)" 8.1 Operação
com chave de utilizador normal, página 146
pt
2x
1 s
2x
1. Segurar a chave de utilizador à frente da ante-
2. Retirar a chave de utilizador.
na durante mais de 2 segundos.
É emitido um sinal sonoro. O LED muda
para verde. É emitido novamente um sinal
sonoro. O LED acende brevemente a verde.
O LED acende permanentemente a verde.
Todas as fechaduras ficam abertas
permanentemente (abertura permanente).
3. Para fechar, segurar a chave de utilizador à
4. Retirar a chave de utilizador.
frente da antena durante mais de 2 segundos.
É emitido um sinal sonoro. O LED continua
aceso a verde. É emitido novamente um
sinal sonoro. O LED muda para vermelho.
O LED acende permanentemente a
vermelho. Todas as fechaduras são
trancadas.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
147
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 148 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Definir o tempo de abertura
Requisitos:
Cartão de programação
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
x
Cartão para cancelar -
delete
1. Segurar o cartão de programação à frente da
2. Segurar o cartão para cancelar - delete à frente
antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED acende a
da antena.
É emitido um sinal sonoro. O LED pisca
verde.
rapidamente a verde
1x/s
1x/s
3. Manter o cartão para cancelar - delete à frente
4. Após o tempo pretendido, retirar o cartão para
da antena.
É emitido um sinal sonoro em ciclos de um
cancelar - delete.
O LED acende permanentemente a
segundo.
vermelho.
O LED pisca a verde em ciclos de um
O tempo de abertura foi definido para todas
segundo, em paralelo com o sinal sonoro
(máx. 30 segundos).
as fechaduras e chaves de utilizador
autorizadas.
O tempo de abertura pode ser ajustado a qualquer momento e é mantido mesmo
após uma falha de energia ou uma reposição simples.
É possível prolongar o tempo de abertura para mais de 30 segundos através de uma
macro com a unidade de programação móvel MDU 110 com uma função especial
(3.2 Características técnicas, página 135).
Após uma reposição completa, o tempo de abertura definido é eliminado e a definição
de fábrica de 3 segundos ou o modo de fechadura com lingueta é ativado.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
148
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 149 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Resolução de problemas
Falha ao abrir
Causa possível
Resolução
É emitido um sinal
sonoro 2 vezes.
• A chave de utilizador não
tem direito de acesso.
O LED não muda de
vermelho para verde.
• Distância excessiva entre
a chave de utilizador e a
antena.
• A chave de utilizador não
tem direito de acesso.
• Programar a chave de utilizador.
6. Programar a chave de utilizador,
página 140
• Manter uma distância máxima de 25 mm
entre a chave de utilizador e a antena.
pt
A fechadura não abre.
• A chave de utilizador não
tem direito de acesso.
• A chave de utilizador não
• Verificar os requisitos de montagem da
é reconhecida
• Programar a chave de utilizador.
6. Programar a chave de utilizador,
página 140
fechadura 4.1 Instruções de montagem,
página 136
• Programar a chave de utilizador.
6. Programar a chave de utilizador,
página 140
• O mecanismo de fecho
• A fechadura está sob tensão. Verificar a
está preso/custa a
acionar.
carga do móvel.
• Ajustar o mecanismo de fecho. Respeitar as
definições e a tolerância! 4.1 Instruções
de montagem, página 136
• A posição do mecanismo
de fecho baixou depois de
carregar o móvel.
• Ajustar o mecanismo de fecho. Respeitar as
definições e a tolerância!
• 4.1 Instruções de montagem, página 136
• Mecanismo de fecho
• Verificar o mecanismo de fecho.
defeituoso.
• Pilhas gastas
• Substituir as pilhas
Falha ao fechar
Causa possível
Resolução
A fechadura não fecha.
Caso não seja possível resolver as falhas, entre em contacto com o seu técnico DIALOCK
responsável ou aceda a www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
149
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 150 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Para fins de manutenção ou de resolução de erros, é necessário realizar uma reposição.
10. Reposição
Existem duas opções de reposição:
• reposição simples,
• reposição completa.
10.1 Reposição simples
Uma reposição simples é necessária nos seguintes casos:
• Perda do cartão de programação e do cartão para cancelar - delete (chaves mestras).
Após uma reposição simples, as chaves mestras programadas são eliminadas e é necessário
efetuar uma nova atribuição (o LED pisca continuamente a verde).
Só é possível continuar a utilizar o terminal após uma nova colocação em funcionamento com
uma nova chave mestra ( 5. Colocação em funcionamento, página 137). Os direitos de
acesso da chave de utilizador mantêm-se após uma reposição simples.
Requisitos:
Ferramenta para acionar o botão de reposição, por exemplo, uma
caneta de ponta fina ou um clipe esticado
1. Premir o botão de reposição.
É emitido um breve sinal sonoro.
2. Manter o botão de reposição premido até se
ouvir um sinal sonoro prolongado.
O bloqueio para parametrização com a
unidade de programação móvel MDU 110
foi cancelado.
O LED pisca continuamente a verde.
3. Reprogramar as chaves mestras
(5. Colocação em funcionamento, página
137)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
150
1 2 | User Manual Part11 | Users Manual | 1.55 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 151 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Reposição completa
Com uma reposição completa, as definições de fábrica são repostas na fechadura para
mobiliário. Todos os dados são eliminados. A seguir, é necessário configurar novamente a
fechadura para mobiliário ( 5. Colocação em funcionamento, página 137.).
Uma reposição completa é necessária nos seguintes casos:
• Eliminação total dos dados (por exemplo, em caso de devolução ao inventário/armazém).
• Redefinição do modo do software para o funcionamento stand-alone (SA).
pt
Requisitos:
Ferramenta para acionar o botão de reposição, por exemplo, uma
caneta de ponta fina ou um clipe esticado
1. Premir o botão de reposição.
É emitido um breve sinal sonoro.
2x > 1s
2. Manter o botão de reposição premido até se
ouvirem dois sinais sonoros prolongados.
O LED pisca a verde e vermelho muito
rapidamente.
eliminados.
Todos os dados e direitos de acesso foram
A fechadura muda para o modo de
colocação em funcionamento
5. Colocação em funcionamento, página
137
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
151
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 152 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11. Limpeza e manutenção
11.1 Limpeza
Limpar a superfície exterior do produto quando necessário:
• com um pano de algodão suave e seco,
• ou com um pano húmido e um pouco de detergente da loiça ou detergente neutro
À exceção da substituição das pilhas, o produto é livre de manutenção.
11.2 Manutenção
NOTA
Danos no produto devido a manutenção incorreta
• Não efetuar reparações.
• Não aplicar lubrificantes.
• Em caso de danos/falhas no funcionamento, contactar o fabricante.
• Caso seja necessário trocar peças, utilizar exclusivamente peças de substituição
originais da empresa HÄFELE.
11.3 Substituição das pilhas
NOTA
O funcionamento adequado só é garantido com pilhas com carga completa.
• Substituir as pilhas fracas imediatamente quando for emitido o primeiro sinal.
• Utilizar exclusivamente pilhas aprovadas 3.2 Características técnicas, página 135.
• Substituir sempre todas as pilhas.
• Não são permitidas baterias.
O relógio continua a funcionar sem pilhas durante até 5 minutos.
• Por isso, realizar a substituição das pilhas rapidamente.
• Se necessário, acertar novamente a hora com a unidade de programação móvel MDU 110
depois de substituir as pilhas.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
152
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 153 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Deslizar a tampa para o lado.
2. Retirar as pilhas.
3. Introduzir as pilhas novas. Ter em atenção a
4. Deslizar novamente a tampa.
polaridade correta.
NOTA
Danos no produto ao fechar a EFL 30/EFL 30 C sem pilhas.
Se a EFL 30/EFL 30 C for fechada sem pilhas após a colocação em funcionamento,
não pode ser novamente aberta sem exercer força.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
pt
153
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 154 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Alarmes das pilhas
Sinal sonoro
3x prolongado
Circunstância
Estado das pilhas
• Logo após a leitura de uma
• Pilhas fracas
chave de utilizador
autorizada
3x prolongado + 2x breve
(acesso recusado)
• Logo após a leitura de uma
chave de utilizador não
autorizada
• Pilhas fracas
• Logo após a leitura de uma
• Pilhas muito fracas
3x prolongado + 3x
prolongado
3x prolongado + 3x
prolongado + 2x breve
(acesso recusado)
chave de utilizador
autorizada
chave de utilizador
autorizada ou não
autorizada
• Logo após a leitura de uma
• Pilhas muito fracas
• A chave de utilizador autorizada é
recusada porque as pilhas estão muito
fracas
10x breve
• Chave de utilizador com
• Pilhas muito fracas
função de fechadura com
lingueta depois de
destrancar
• O sinal indica que a fechadura para
mobiliário não foi trancada e
permanece aberta
• A fechadura está trancada
• O sinal indica que o utilizador deve
Sinal sonoro duplo breve
(a cada minuto)
destrancar a fechadura para mobiliário
imediatamente e substituir as pilhas.
• Caso contrário, existe o perigo de que a
fechadura para mobiliário fique
trancada para sempre devido às pilhas
estarem gastas.
12. Armazenamento
Armazenar as embalagens nas seguintes condições:
• Não armazenar ao ar livre.
• Armazenar num local seco e sem pó.
• Não expor a meios agressivos.
• Proteger da radiação solar.
• Evitar vibrações mecânicas.
• Respeitar a temperatura de armazenamento: - 25 °C a + 95 °C
• Respeitar a humidade relativa: máx. 95%, sem condensação.
• Remover as pilhas para o armazenamento temporário e introduzi-las apenas
imediatamente antes da colocação em funcionamento.
Caso existam outras indicações sobre o armazenamento nas embalagens dos
produtos, estas também deverão ser cumpridas.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
154
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 155 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
13. Eliminação
Não eliminar no lixo doméstico.
Respeitar os regulamentos específicos de cada país.
14. Declaração de conformidade da UE
pt
A Sphinx Electronics GmbH & Co KG declara que a fechadura a pilhas EFL 30/EFL
30C cumpre as diretivas 2014/53/UE, 2011/65/UE e 305/2011/UE.
O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se na secção do
produto disponível no seguinte sítio Web: www.hafele.com.
15. ANATEL- Declaração de conformidade
Este produto contém o módulo certificado SCM-1.
Modelo: Smart Core Modul SCM-1
Agência Nacional de Telecomunicações
10194-20-12661
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
“Este produto contém a placa Smart Core Modul SCM-1 código de Homologação
10194-20-12661”
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
155
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 156 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Copyright
Exclusion of liability
All rights reserved. The texts, images and graphics in this document are subject to
copyright and other protection laws. Reproduction, even in part, as well as imitation
of the design are prohibited.
Häfele GmbH & Co KG compiles the contents of this document with the utmost
care and ensures that they are updated regularly. Häfele GmbH & Co KG does
not accept any liability for the up-to-dateness, correctness or completeness of
the information on these pages.
Häfele GmbH & Co KG
Adolf-Häfele-Str. 1
D-72202 Nagold
Germany
Tel.: +49 (0)74 52 / 95 - 0
Fax: +49 (0)74 52 / 95 - 2 00
E-mail: info@haefele.de
Dialock Hotline: +49 (0) 180 / 50 50 501
Subsidiaries of Häfele:
https://www.hafele.com/com/en/info/locations/9749/
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part2 | Users Manual | 3.83 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 16 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Schließrechte löschen
7.1 Schließrecht eines einzelnen Userkeys löschen
Voraussetzungen:
Lösch-Key-Card
Tag-it ™ISO
x
Userkey, dessen
Schließrecht gelöscht
werden soll
5 s
1 s
1. Lösch-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. lang
rot.
2. Innerhalb dieser 5 Sek. Userkey vor die
Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet kurz rot auf.
Schließrecht dieses Userkeys ist gelöscht.
7.2 Schließrechte aller Userkeys löschen
Bei Verlust eines Userkeys müssen die Schließrechte aller Userkeys gelöscht werden.
Danach werden die Schließrechte neu vergeben 6. Userkey programmieren, Seite 12.
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Voraussetzungen:
Lösch-Key-Card
Programmier-Key-Card
x
5 s
1 s
1. Lösch-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED blinkt max. 5 Sek. lang
rot.
2. Innerhalb von 5 Sek. Programmier-Key-Card
vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet kurz rot auf.
Die Schließrechte aller Userkeys sind
gelöscht.
16
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 17 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Bedienung
8.1 Bedienung mit normalem Userkey
Voraussetzungen:
normaler Userkey mit Schließrecht Fallenschlossbetrieb
(Selbstverriegelung)
3 s
1. Userkey vor die Antenne halten.
2. Userkey entfernen.
Signalton ertönt. LED wechselt auf grün.
LED leuchtet grün. Alle Schlösser sind
während der Offenzeit geöffnet.
3. Nach Ablauf der Offenzeit verriegeln die
Schlösser automatisch.
LED wechselt auf rot.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
17
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 18 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Bedienung mit Userkey mit Riegelschlossfunktion
Voraussetzungen:
Userkey mit Riegelschlossfunktion (Dauer-Auf)
Ein Userkey mit Riegelschlossfunktion hat auch das Schließrecht
„Fallenschlossbetrieb (Selbstverriegelung)“ 8.1 Bedienung mit normalem Userkey,
Seite 17
2x
1 s
1. Userkey länger als 2 Sek. vor die Antenne hal-
2. Userkey entfernen.
LED leuchtet dauerhaft grün. Alle Schlösser
sind dauerhaft geöffnet („Dauer-Auf“).
ten.
Signalton ertönt. LED wechselt auf grün.
Signalton ertönt erneut. LED leuchtet kurz
grün auf.
2x
3. Zum Schließen, Userkey länger als 2 Sek. vor
4. Userkey entfernen.
die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet noch grün.
Signalton ertönt erneut. LED wechselt auf
rot.
LED leuchtet dauerhaft rot. Alle Schlösser
sind verriegelt.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
18
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 19 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Offenzeit einstellen
Tag-it ™ISO
Voraussetzungen:
Programmier-Key-Card
Lösch-Key-Card
Tag-it ™ISO
x
1. Programmier-Key-Card vor die Antenne halten.
2. Lösch-Key-Card vor die Antenne halten.
Signalton ertönt. LED leuchtet grün.
Signalton ertönt. LED blinkt schnell grün
1x/s
1x/s
3. Lösch-Key-Card weiter vor die Antenne halten.
Ein Signalton ertönt im Sekundentakt.
Die LED blinkt parallel zum Signalton im
Sekundentakt grün (max. 30 Sek.).
4. Lösch-Key-Card nach der gewünschten Zeit
entfernen.
Die LED leuchtet dauerhaft rot.
Die Offenzeit ist für alle Schlösser und
berechtigte Userkeys eingestellt.
Die Offenzeit kann jederzeit angepasst werden und bleibt auch nach
Stromunterbrechung oder einem einfachen Reset erhalten.
Die Verlängerung der Offenzeit auf über 30 Sek. ist durch ein Makro mittels der
mobilen Programmiereinheit MDU 110 mit Sonderfunktion möglich (3.2 Technische
Daten, Seite 7).
Nach einem kompletten Reset wird die eingestellte Offenzeit gelöscht und die
Werkseinstellung von 3 Sek. bzw. der Riegelschlossbetrieb aktiv.
19
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 20 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Störungsbeseitigung
Störung beim Öffnen
mögliche Ursache
Abhilfe
Signalton ertönt 2-mal.
• Userkey ist nicht
schließberechtigt.
• Userkey programmieren.
6. Userkey programmieren, Seite 12
LED wechselt nicht von
rot auf grün.
• Abstand zwischen Userkey
und Antenne zu groß.
• Maximalen Abstand von 25 mm
zwischen Userkey und Antenne
einhalten.
• Userkey ist nicht
schließberechtigt.
• Userkey programmieren.
6. Userkey programmieren, Seite 12
• Userkey wird nicht erkannt
• Montagebedingungen des Schlosses
prüfen 4.1 Montagehinweise, Seite 8
Schloss öffnet nicht.
• Userkey ist nicht
schließberechtigt.
• Userkey programmieren.
6. Userkey programmieren, Seite 12
• Schließmechanik klemmt /
• Schloss steht unter Spannung.
ist schwergängig.
Beladung des Möbelstücks prüfen.
• Schließmechanik justieren.
Einstellungen und Toleranz beachten!
4.1 Montagehinweise, Seite 8
Störung beim Schließen mögliche Ursache
Abhilfe
Schloss schließt nicht.
• Absenkung der
• Schließmechanik justieren.
Schließmechanik nach
Beladen des Möbelstücks.
Einstellungen und Toleranz beachten!
• 4.1 Montagehinweise, Seite 8
• Schließmechanik defekt.
• Schließmechanik prüfen.
• Batterien leer
• Batterien ersetzen
Können die Störungen nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren zuständigen
DIALOCK-Techniker oder www.hafele.com.
Zu Wartungszwecken oder zur Fehlerbehebung ist ein Reset erforderlich.
10. Reset
Es gibt zwei Reset-Möglichkeiten:
• einfacher Reset,
• kompletter Reset.
20
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 21 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.1 Einfacher Reset
Ein einfacher Reset ist in folgenden Fällen erforderlich:
• Verlust von Programmier-Key-Card und Lösch-Key-Card (Masterkeys).
Nach einem einfachen Reset werden die angelernten Masterkeys gelöscht und eine
Neuzuweisung gefordert (dauerhaft grünes Blinken der LED).
Die weitere Verwendung des Terminals ist erst nach Wiederinbetriebnahme mit neuen
Masterkeys möglich ( 5. Inbetriebnahme, Seite 9). Die Schließrechte der Userkeys bleiben
nach einem einfachen Reset erhalten.
Voraussetzungen:
Werkzeug zum Betätigen der Reset-Taste, z. B. dünner Stift oder
aufgebogene Büroklammer
1. Reset-Taste drücken.
Ein kurzer Signalton ertönt.
2. Reset-Taste gedrückt halten, bis ein langer
Signalton ertönt.
Die Sperre zur Parametrierung mit der
mobilen Programmiereinheit MDU 110 ist
aufgehoben.
Die LED blinkt dauerhaft grün.
3. Masterkeys neu anlernen
(5. Inbetriebnahme, Seite 9)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
21
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 22 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Kompletter Reset
Bei einem kompletten Reset wird das Möbelschloss auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Alle Daten werden gelöscht. Anschließend muss das Möbelschloss neu konfiguriert werden
( 5. Inbetriebnahme, Seite 9.).
Ein kompletter Reset ist in folgenden Fällen erforderlich:
• Vollständiges Löschen aller Daten (z.B. bei Rückkehr in den Bestand / Lager).
• Zurücksetzen vom Software-Betrieb in den Stand-Alone-Betrieb (SA).
Voraussetzungen:
Werkzeug zum Betätigen der Reset-Taste, z. B. dünner Stift oder
aufgebogene Büroklammer
2x > 1s
1. Reset-Taste drücken.
Ein kurzer Signalton ertönt.
2. Reset-Taste gedrückt halten, bis zwei längere
Signaltöne ertönen.
Die LED blinkt sehr schnell grün und rot.
Alle Daten und Schließrechte sind gelöscht.
Das Schloss wechselt in den
Inbetriebnahmemodus
(5. Inbetriebnahme, Seite 9)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
11. Reinigung und Wartung
11.1 Reinigung
Produkt-Außenflächen bei Bedarf reinigen:
• mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch,
• oder mit einem feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel bzw. Neutralreiniger
11.2 Wartung
Mit Ausnahme des Batteriewechsels ist das Produkt wartungsfrei.
HINWEIS
Produktschäden durch unsachgemäße Wartung
• Keine Reparaturen durchführen.
• Keine Schmierstoffe einbringen.
• Bei Beschädigungen / Funktionsstörungen den Hersteller kontaktieren.
• Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, ausschließlich Original-Ersatzteile der
Firma HÄFELE verwenden.
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
22
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 23 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.3 Batteriewechsel
HINWEIS
Der reibungslose Betrieb ist nur mit vollen Batterien gewährleistet.
• Schwache Batterien sofort nach dem ersten Auftreten des Signals wechseln.
• Ausschließlich freigegebene Batterien verwenden 3.2 Technische Daten, Seite 7.
• Immer alle Batterien ersetzen.
• Akkus sind nicht zugelassen.
Die Uhr läuft ohne Batterien bis zu 5 Minuten weiter.
• Den Batteriewechsel daher zügig vornehmen.
• Die Uhrzeit im Anschluss an den Batteriewechsel mit der mobilen Programmiereinheit MDU
110 ggfs. erneut einstellen.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1. Abdeckung zur Seite aufschieben.
2. Batterien entnehmen.
3. Neue Batterien einsetzen. Dabei auf korrekte
4. Abdeckung wieder aufschieben.
Polung achten.
HINWEIS
Produktschäden durch Schließen des EFL 30 / EFL 30 C ohne Batterien.
Wird das EFL 30 / EFL 30 C nach der Inbetriebnahme ohne Batterien verschlossen,
kann es nicht mehr gewaltfrei geöffnet werden.
23
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 24 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Batteriemeldungen
Signalton
3x lang
Bedingung
Batteriestatus
• Direkt nach dem Lesen
• Batterie schwach
3x lang + 2x kurz
(Zutritt verweigert)
• Batterie schwach
3x lang + 3x lang
• Direkt nach dem Lesen
• Batterie sehr schwach
eines berechtigten
Userkeys
• Direkt nach dem Lesen
eines unberechtigten
Userkeys
eines berechtigten
Userkeys
3x lang + 3x lang + 2x kurz
(Zutritt verweigert)
• Direkt nach dem Lesen
eines berechtigten oder
unberechtigten Userkeys
• Batterie sehr schwach
• Der berechtigte Userkey wird wegen
sehr schwacher Batterie
zurückgewiesen
10x kurz
• Userkey mit
• Batterie sehr schwach
Riegelschlossfunktion nach
dem Entsperren
• Signal zeigt an, dass das Möbelschloss
nicht verriegelt und geöffnet bleibt
Kurzer Doppelton (jede
Minute)
• Schloss ist gesperrt
• Signal zeigt an, dass der Benutzer das
Möbelschloss sofort entriegeln und die
Batterien wechseln sollte.
• Andernfalls besteht die Gefahr, dass
das Möbelschloss bei leeren Batterien
für immer verriegelt bleibt.
12. Lagerung
Packstücke unter folgenden Bedingungen lagern:
• Nicht im Freien aufbewahren.
• Trocken und staubfrei lagern.
• Keinen aggressiven Medien aussetzen.
• Vor Sonneneinstrahlung schützen.
• Mechanische Erschütterungen vermeiden.
• Lagertemperatur einhalten: - 25 °C bis + 95 °C
• Relative Luftfeuchtigkeit einhalten: max. 95%, nicht kondensierend.
• Batterien für die Zwischenlagerung entfernen und erst unmittelbar vor Inbetriebnahme
einlegen.
Wenn sich in der Verpackung der Produkte weitere Hinweise zur Lagerung befinden,
diese ebenfalls einhalten.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
24
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 25 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
13. Entsorgung
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Länderspezifische Vorschriften beachten.
14. EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Sphinx Electronics GmbH & Co KG, dass das Batterieschloss EFL
30 / EFL 30C den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 305/2011/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter dem Produkt
auf folgender Internetseite verfügbar: www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
25
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 26 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Operating instructions - English
Table of contents
1.
About this document ............................................................................................................... 27
1.1 Target groups of the operating instructions ............................................................................. 27
1.2 Associated documents ............................................................................................................ 27
2.
Safety ...................................................................................................................................... 27
2.1 Proper use ............................................................................................................................... 27
2.2 Improper use ........................................................................................................................... 28
2.3 Personnel qualifications .......................................................................................................... 28
2.4 General safety instructions ...................................................................................................... 29
2.5 Electrical safety ....................................................................................................................... 29
3.
Structure and function ............................................................................................................. 30
3.1 Product overview ..................................................................................................................... 30
3.2 Technical data ......................................................................................................................... 31
3.3 Functions ................................................................................................................................. 31
3.4 Factory settings ....................................................................................................................... 31
4.
Mounting and installation ........................................................................................................ 32
4.1 Installation references ............................................................................................................. 32
5.
Commissioning ........................................................................................................................ 33
5.1 Commissioning app (Häfele Dialock Manager) ....................................................................... 34
6.
Programming user keys .......................................................................................................... 36
6.1 Programming a normal user key ............................................................................................. 37
6.2 Programming a privileged user key ......................................................................................... 38
6.3 Programming a user key with deadbolt lock function .............................................................. 39
7.
Clearing locking authorisations ............................................................................................... 40
7.1 Erasing the locking authorisation of an individual user key ..................................................... 40
7.2 Clearing locking authorisations for all user keys ..................................................................... 41
8.
Operation ................................................................................................................................ 42
8.1 Operation with a normal user key ........................................................................................... 42
8.2 Operation with user key with deadbolt lock function ............................................................... 43
8.3 Adjusting the open time ........................................................................................................... 44
9.
Troubleshooting ....................................................................................................................... 45
10. Reset ....................................................................................................................................... 45
10.1 Simple reset ........................................................................................................................... 46
10.2 Complete reset ....................................................................................................................... 47
11. Cleaning and maintenance ..................................................................................................... 47
11.1 Cleaning ................................................................................................................................. 47
11.2 Maintenance ........................................................................................................................... 47
11.3 Battery change ....................................................................................................................... 48
11.4 Battery notifications ................................................................................................................ 49
12. Storage .................................................................................................................................... 49
13. Disposal .................................................................................................................................. 50
14. EU Declaration of conformity .................................................................................................. 50
15. Approval according to Part 15 of the FCC rules ...................................................................... 51
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
26
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 27 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. About this document
These operating instructions are valid for the “EFL 30 / EFL 30 C” battery-operated lock. They
form part of the product and must be kept until the product is disposed of.
1.1 Target groups of the operating instructions
The target groups of the operating instructions are:
• Operator
• Installation personnel
• Commissioning personnel
• Operating personnel
1.2 Associated documents
Document
Installation instructions
All product documentation is available from www.hafele.com.
Contents
Mechanical installation
2. Safety
2.1 Proper use
The EFL 30 / EFL 30 C is a battery-operated electromechanical furniture lock. The following
list outlines prerequisites for proper use:
• Use in dry indoor environments
• Use in compliance with the technical data 3.2 Technical data, page 31
• Power supply provided exclusively with approved batteries 3.2 Technical data, page 31
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
27
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 28 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Improper use
• Outdoor use
Any use that is not mentioned in chapter 2.1 Proper use is considered improper. The following
list outlines examples of improper use:
• Use in aggressive (containing salt or chlorine, for example) or damp environments
• Use in potentially explosive environments
• Use in the vicinity of electromagnetically sensitive devices
• Use in the vicinity of hot surfaces, heat sources, easily flammable materials or areas with
direct sunlight
• Omitting components during installation
• Changes to the installation order
• Use of defective or damaged components
• Use of non-original components
• Modification or repairs of the product and product components
• Use by persons who have not received instructions
2.3 Personnel qualifications
Allocation and deletion of locking authorisations
Operating personnel
Level of qualification
Specialist
Specialist
Specialist
Specialist
Specialist
Specialist
Specialist
Specialist
Operating personnel
Operating personnel
• Experts in furniture construction with the adequate level of professional training, knowledge
and experience to recognise and avoid hazards that may arise in connection with their work
and its outcomes.
Operating personnel are those with locking authorisation. Operating personnel are trained on:
Operating personnel
• Safe and proper handling of the product
• Responsible use of locking authorisations
Task
Transport, storage
Installation
Installation
Commissioning
Operation
Interference
Reset
Cleaning
Disassembly
Disposal
Specialist
Specialists are:
28
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 29 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 General safety instructions
The product has been built in accordance with the latest state of technology and the
recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or damage to the
product or other property could occur during installation and use.
WARNING
Risk due to failures or faults in electromagnetically sensitive devices
The electromagnetic radiation of the product can cause faults in sensitive parts –
for example, in medical equipment. This may affect its functionality.
• Do not place product close to electromagnetically sensitive devices.
• If you have any doubts regarding compatibility, please contact the manufacturer.
2.5 Electrical safety
• Perform mounting and installation work without batteries.
• Check all components for damage prior to assembly and operation. Do not use any
damaged components; file a complaint with the manufacturer.
• Do not open the housing of the product.
• Never immerse the product components in water or other liquids.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
29
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 30 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Structure and function
3.1 Product overview
4
5
6
Fig. 1: Overview
Basic components
1
2
3
4
5
6
Battery compartment (power
supply)
Control LEDs (red and green)
Reset button
External power supply
PIN code keypad lock
External antenna
Description
• 3.2 Technical data, page 31
• Visual signalling
• 10. Reset, page 45
• Not yet available
• Not yet available
• Not yet available
30
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part3 | Users Manual | 4.95 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 31 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Technical data
Feature
Power supply
Value
2 x 1.5 V AAA micro batteries (LR03) alkaline
Type EN92 Energizer
(Häfele Cat. No.: 910.54.986)
Ambient temperature
0–55°C
Relative humidity
10–95% not condensed
Degree of protection
IP20
Transponder technology
Approvals
CE, FCC / IC
Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare DESFire EV1EV2.
The transponders used for Dialock software applications must be
qualified and encoded by Häfele.
Accessories
Feature
Description
Programming key card
• Card for granting access authorisations
Clearing key card
• Card for clearing access authorisations
User key
• Electronic key
• Different designs are possible: key card, key tag, key fob,
key wristband
• On request
Macros
3.3 Functions
Latchbolt lock operation / self-locking action (= factory setting)
In latchbolt lock operation, the furniture lock is unlocked during the open time of 3 seconds and
locks again automatically once the open time has elapsed (self-locking action).
Deadbolt lock operation (permanent open)
In deadbolt lock operation, the furniture lock is permanently unlocked (permanent open). The
furniture lock is locked by presenting one of the user keys that is authorised for deadbolt lock
operation again.
3.4 Factory settings
Parameter
Open time (duration of unlocking period in latchbolt lock operation)
3 seconds
• The open time can be set to up to 30 seconds at one second intervals
in stand-alone operation 8.3 Adjusting the open time, page 44.
• The open time can be extended to beyond 30 seconds using a macro
with the MDU 110 mobile programming unit with special functions.
Value
Lock type
Latchbolt lock operation
31
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 32 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Mounting and installation
The installation instructions for the product can be found in a separate document. They can be
accessed via the QR code on the enclosed information sheet or under the respective
catalogue number at www.hafele.com.
Please pay attention to the following points when installing the product:
The environmental conditions in the place of installation – for example, magnetic fields
or metal materials – may impair the functionality of the product.
• Ensure that the product is installed in a suitable location.
• Observe the maximum material thickness of the installation surfaces to ensure the
reading range of the transponders EFL 30 / EFL 30 C
• Avoid glass, mirrors or metallic/coated installation surfaces.
.
• Set up a sample installation in the chosen location and test it out prior to carrying
out the final installation.
Do not insert the batteries once the assembly and installation work is complete. This
step should not be completed before commissioning the product. The drawers may
need to be removed again for drawer assembly.
• Once the batteries have been inserted, the product commissioning process
• Read chapter 5. Commissioning, page 33 before inserting the batteries for the
launches automatically.
first time.
4.1 Installation references
• Ensure that the EFL 30 / EFL 30 C is not installed next to power lines. The magnetic field of
the power lines can impair the antenna range.
• Recommendation: carry out a trial mounting attempt before installing the EFL 30 / EFL 30 C.
• Do not mount the locking component of the EFL 30 / EFL 30 C until it is in the place of
• Only adjust the EFL 30 / EFL 30 C at the installation location and readjust if necessary after
• Ensure that there are no metal panels mounted between the locking component and the
installation.
loading the furniture item.
EFL 30 / EFL 30 C.
• The locking component of the EFL 30 / EFL 30 C can be screwed on with a furniture handle
(hole spacing 32 mm) on the opposite side.
• The EFL 30 / EFL 30 C is particularly suitable for furniture constructions with soft closing
and self closing mechanisms.
• The EFL 30 / EFL 30 C is not suitable for drawers and hinged doors with a Push-to-Open
function.
opening is required.
• During installation, ensure there is an inspection opening available in case emergency
• During installation, note that access to the installed furniture lock must be guaranteed at all
times (e.g. by means of detachable drawers) for commissioning (visual signalling) and
maintenance purposes (battery change, reset).
• The control LEDs must be visible for commissioning.
• Observe the installation position: EFL 30 / EFL 30 C
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
32
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 33 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
• Observe the minimum distance between two locks EFL 30 / EFL 30 C
.
• If the distance is less than the minimum distance, continuous communication will take place
between the locks, which will drain the battery.
5. Commissioning
The product is supplied in so-called simple operation mode for stand-alone operation (SA).
This document describes the commissioning process for stand-alone operation only.
Commissioning details for using the product with Dialock software applications can be found
in the Dialock software documentation.
The commissioning process begins automatically once the batteries have been
inserted. The individual steps must be carried out immediately and in sequence.
For safety reasons, the initial commissioning can only take place within 5 seconds
after the batteries were inserted.
• Read through the steps carefully before commissioning.
• Ensure both master keys (the “green” programming key card and “red” clearing key
card) are to hand before commissioning.
• Perform the work operations quickly and without interruptions.
If the commissioning time window is exceeded:
1. Remove the batteries.
2. Wait until the LED goes out.
3. Re-insert the batteries and restart the commissioning process.
Alternatively, commissioning can also take place by pressing the Reset button
( 3.1 Product overview, page 30).
1. Press and hold down the reset button only until the first, short acoustic signal.
ATTENTION! If the button is pressed for longer, a reset will take place
( 10. Reset, page 45).
Recommendation: carry out a firmware update with the MDU 110 mobile
programming unit before starting up in order to ensure that the most up-to-date
DIALOCK firmware is on the terminal.
NOTE
Product damaged caused by closing the EFL 30 / EFL 30 C without batteries.
If the EFL 30 / EFL 30C is closed without batteries after commissioning, it can no
longer be opened without force.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
33
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 34 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 Commissioning app (Häfele Dialock Manager)
Additional functions are available when using the Dialock Manager app (app mode in the
offline system):
• Commissioning in app mode
• 2-factor authentication for added security
• Simple user management
• Setting up a locking map
• Individual management of access authorisations
• Time model function
• Programming user keys
• Configuring terminals
• Firmware updates
• Individual extension of functions with macro programs
Depending on the size of the project and the scope of the system, there are various basic and
additional functions that can be activated using a project license key that is subject to a fee.
Further information on how to use the Dialock Manager app is available at:
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
Stand-alone operation will be permanently shut off once the product is put into
operation for the first time using the Häfele Dialock Manager.
After that, reactivating this operation mode is only possible after a complete reset.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
34
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 35 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Prerequisites:
Programming key card
Clearing key card
x
1. Insert batteries.
Acoustic signal is heard. LED flashes green
for max. 5 seconds.
2. Hold the programming key card in front of the
antenna during this 5-second period.
Acoustic signal is heard.
5 s
3. Remove programming key card.
LED flashes red for max. 5 seconds.
4. Hold the clearing key card in front of the
antenna during this 5-second period.
Acoustic signal is heard. LED illuminates
red. Product is in operation.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
35
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 36 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Programming user keys
A user key is needed to open the EFL 30 / EFL 30 C. Locking authorisation must be allocated
to this user key.
The following user keys can be programmed:
User key
Functionality
Normal user key
• Opens all locks for which the user key has locking
Locking authorisa-
tion
Latchbolt lock
operation (with self-
locking action)
Latchbolt lock
operation (with self-
locking action)
User key with
deadbolt lock function
Deadbolt lock
operation
(permanent open)
• Open locks then lock automatically once the open
authorisation.
time has elapsed.
• Also required by privileged persons for configuring
the EFL 30 / EFL 30 C with the MDU 110 mobile
programming unit.
• Functions like a normal user key
• Also has a permanent open function: If the user key
is held in front of the antenna for a longer period, the
open locks are set to “permanent open”.
• Open locks have to be manually locked.
Privileged user key
• Functions like a normal user key
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
36
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 37 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Programming a normal user key
Prerequisites:
Programming key card
User keys
Tag-it ™ISO
1. Hold the programming key card in front of the
2. Hold the user key in front of the antenna during
antenna.
Acoustic signal is heard. LED flashes green
this 5-second period.
Acoustic signal is heard. Locking
for max. 5 seconds.
authorisation is allocated.
5 s
3. Remove user key.
LED flashes green for a further 5 seconds.
4. Hold another user key in front of the antenna
during this 5-second period.
Acoustic signal is heard. Locking
authorisation is allocated.
5. Repeat steps 2 to 4 until all necessary user keys have been granted the locking authorisation.
6. The LED switches to red once the 5 seconds have elapsed.
37
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 38 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Programming a privileged user key
Prerequisites:
Programming key card
User keys
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Hold the programming key card in front of the
antenna.
Acoustic signal is heard. LED flashes green
2. Hold the programming key card in front of the
antenna again during this 5-second period.
Acoustic signal is heard twice. LED flashes
for max. 5 seconds.
green more slowly.
1 s
2x/s
3. Hold the user key in front of the antenna during
4. Remove user key.
LED continues to flash green slowly.
the 5-second period.
Acoustic signal is heard. LED briefly
illuminates green. Locking authorisation is
allocated.
1 s
5. Hold another user key in front of the antenna
during the 5-second period.
Acoustic signal is heard. LED briefly
illuminates green. Locking authorisation is
allocated.
6. Repeat steps 3 to 5 until all necessary user keys have been granted the locking authorisation.
7. The LED switches to red once the 5 seconds have elapsed.
38
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 39 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Programming a user key with deadbolt lock function
Prerequisites:
Programming key card
User keys
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Hold the programming key card in front of the
antenna.
Acoustic signal is heard. LED flashes green
2. Hold the programming key card in front of the
antenna again during this 5-second period.
Acoustic signal is heard twice. LED flashes
for max. 5 seconds.
green more slowly.
2x
1x/s
1x/s
3. Hold the programming key card in front of the
antenna again during the 5-second period.
Acoustic signal is heard twice. LED flashes
green even more slowly.
4. Hold the user key in front of the antenna during
the 5-second period.
Acoustic signal is heard. Locking
authorisation is allocated.
5. Remove user key.
LED continues to flash green slowly.
6. Hold another user key in front of the antenna
during the 5-second period.
Acoustic signal is heard. Locking
authorisation is allocated.
7. Repeat steps 4 to 6 until all necessary user keys have been granted the locking authorisation.
8. The LED switches to red once the 5 seconds have elapsed.
39
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 40 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Clearing locking authorisations
7.1 Erasing the locking authorisation of an individual user key
Prerequisites:
Clearing key card
Tag-it ™ISO
x
User key with locking
authorisation to be cleared
5 s
1 s
1. Hold the clearing key card in front of the
2. Hold the user key in front of the antenna during
antenna.
Acoustic signal is heard. LED flashes red for
this 5-second period.
Acoustic signal is heard. LED briefly
max. 5 seconds.
illuminates red. Locking authorisation of this
user key is cleared.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
40
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 41 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7.2 Clearing locking authorisations for all user keys
If a user key is lost, the locking authorisations of all user keys must be cleared. The locking
authorisations can then be granted again 6. Programming user keys, page 36.
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Prerequisites:
Clearing key card
Programming key card
x
5 s
1 s
1. Hold the clearing key card in front of the
2. Hold the programming key card in front of the
antenna.
Acoustic signal is heard. LED flashes red for
antenna during the 5-second period.
Acoustic signal is heard. LED briefly
max. 5 seconds.
illuminates red.
The locking authorisations of all user keys
are cleared.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
41
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 42 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Operation
8.1 Operation with a normal user key
Prerequisites:
Normal user key with “latchbolt lock operation” locking authorisation
(self-locking action)
3 s
1. Hold the user key in front of the antenna.
Acoustic signal is heard. LED switches to
2. Remove user key.
LED illuminates green. All locks are open
green.
during the open time.
3. The locks lock automatically once the open time
has elapsed.
LED switches to red.
42
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 43 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Operation with user key with deadbolt lock function
Prerequisites:
User key with deadbolt lock function (permanent open)
A user key with the deadbolt lock function also has the “latchbolt lock operation”
locking authorisation (self-locking action) 8.1 Operation with a normal user key,
page 42
2x
1 s
1. Hold the user key in front of the antenna for at
2. Remove user key.
LED illuminates green permanently. All locks
are permanently open (“permanent open”).
least 2 seconds.
Acoustic signal is heard. LED switches to
green. Acoustic signal is heard again. LED
briefly illuminates green.
2x
3. Hold the user key in front of the antenna for at
4. Remove user key.
least 2 seconds to close.
Acoustic signal is heard. LED continues to
illuminate green. Acoustic signal is heard
again. LED switches to red.
LED illuminates red permanently. All locks
are locked.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
43
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 44 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Adjusting the open time
Tag-it ™ISO
Prerequisites:
Programming key card
Clearing key card
Tag-it ™ISO
x
1. Hold the programming key card in front of the
2. Hold the clearing key card in front of the
antenna.
Acoustic signal is heard. LED illuminates
antenna.
Acoustic signal is heard. The LED flashes
green.
quickly in green.
1x/s
1x/s
3. Hold the clearing key card in front of the
4. Remove clearing key card after the required
antenna again.
An acoustic signal is heard at one second
intervals.
The LED flashes green in parallel to the
acoustic signal every second (max. 30
seconds).
time.
The LED illuminates permanently in red.
The open time is set for all locks and
authorised user keys.
The open time can be adjusted at any time, and is also retained after a power supply
interruption or a simple reset.
The open time can be extended to beyond 30 seconds using a macro with the
MDU 110 mobile programming unit with special functions (3.2 Technical data, page
31).
After a complete reset, the set open time is cleared and the factory setting of 3
seconds or deadbolt lock operation are activated.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
44
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 45 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Troubleshooting
Fault when opening
Possible cause
Remedy
Acoustic signal is heard
twice.
• User key is not authorised.
• Program the user key.
6. Programming user keys, page 36
LED does not change
from red to green.
• Distance between user key
and antenna too great.
• Observe the maximum distance of
25 mm between the user key and
antenna.
Lock does not open.
• User key is not authorised.
• Program the user key.
• User key is not authorised.
• Program the user key.
6. Programming user keys, page 36
• User key is not recognised.
• Check lock installation conditions
4.1 Installation references, page 32
• Locking mechanism sticks /
• Lock is under tension. Check loading of
stiff.
furniture item.
6. Programming user keys, page 36
• Adjust locking mechanism. Note
adjustments and tolerances!
4.1 Installation references, page 32
Fault when locking
Possible cause
Remedy
Lock does not close.
• Lowering of locking
• Adjust locking mechanism. Note
mechanism after loading
the furniture item.
adjustments and tolerances!
4.1 Installation references, page 32
• Closing mechanism
• Check closing mechanism.
defective.
• Batteries dead
• Replace batteries
If the faults cannot be remedied, contact your responsible DIALOCK technician or
www.hafele.com.
A reset is required for maintenance purposes or for remedying faults.
10. Reset
There are two reset options:
• Simple reset,
• complete reset.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
45
1 2 | User Manual Part4 | Users Manual | 3.01 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 46 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.1 Simple reset
A simple reset is required in the following cases:
• If the programming key card and clearing key card (master keys) have been lost.
After a simple reset, the allocated master keys are cleared and reallocation is required
(LED continuously flashing in green).
Continued use of the terminal is not possible until a restart with new master keys
( 5. Commissioning, page 33). The locking authorisations for the user keys are retained after
a simple reset.
Prerequisites:
A tool to actuate the reset button, such as a thin pen/pencil or
opened out paper clip
1. Press the reset button.
A brief acoustic signal is heard.
2. Press and hold the reset button until a long
acoustic signal is heard.
The lock on parametrisation with the MDU
110 mobile programming unit is disabled.
The LED flashes continuously in green.
3. Re-teaching master keys
(5. Commissioning, page 33)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
46
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 47 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Complete reset
A complete reset resets the furniture lock to the factory settings. All data is cleared. The
furniture lock then has to be reconfigured ( 5. Commissioning, page 33.).
A complete reset is required in the following cases:
• Complete erasing of all data (e.g. in the event of return to stocks / warehouse).
• Resetting of software operation to stand-alone operation (SA).
Prerequisites:
A tool to actuate the reset button, such as a thin pen/pencil or
opened out paper clip
2x > 1s
1. Press the reset button.
A brief acoustic signal is heard.
2. Press and hold the reset button until two long
acoustic signals are heard.
The LED flashes rapidly in green and red.
All data and access rights are cleared.
The lock switches to commissioning mode
(5. Commissioning, page 33)
11. Cleaning and maintenance
11.1 Cleaning
Clean outer surfaces of product if necessary:
• with a dry, soft cotton cloth, or
• with a damp cloth and a little washing-up liquid or neutral cleaner
The product is maintenance-free apart from having to change the batteries.
11.2 Maintenance
NOTE
Damage to product due to incorrect maintenance
• Do not carry out repairs.
• Do not use lubricants.
• Contact the manufacturer in the event of damage / malfunctions.
• If parts have to be replaced, always use original replacement parts from HÄFELE.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
47
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 48 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.3 Battery change
NOTE
Problem-free operation is only ensured with fully charged batteries.
• Replace weak batteries immediately as soon as the signal occurs.
• Only use approved batteries 3.2 Technical data, page 31.
• Always replace all batteries.
• The use of rechargeable battery packs is not permitted.
The clock continues to run for up to 5 minutes without batteries.
• The batteries should therefore be changed quickly.
• If necessary, reset the time with the MDU 110 mobile programming unit after changing the
batteries.
1. Slide the cover to the side.
2. Remove the batteries.
3. Insert new batteries. Ensure the polarity is
4. Slide the cover back into place.
correct.
NOTE
Product damaged caused by closing the EFL 30 / EFL 30 C without batteries.
If the EFL 30 / EFL 30 C is closed without batteries after commissioning, it can no
longer be opened without force.
48
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 49 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Battery notifications
Audible signal
Conditions
Battery status
3x long
• Directly after reading an
• Low battery
authorised user key
3x long + 2x short
(access denied)
• Directly after reading an
unauthorised user key
• Low battery
3x long + 3x long
• Directly after reading an
• Very low battery
authorised user key
3x long + 3x long + 2x
short (access denied)
• Directly after reading an
• Very low battery
authorised or unauthorised
user key
• The authorised user key is rejected as
the battery is very low
10x short
• User key with deadbolt lock
• Very low battery
function after unlocking
Short double acoustic
signal (every minute)
• Lock is disabled
• Signal indicates that the furniture lock is
not locked and remains open
• Signal indicates that the user should
unlock the furniture lock immediately
and change the batteries.
• Otherwise there is a risk that the
furniture lock will remain permanently
locked when the batteries die.
12. Storage
Store packages under the following conditions:
• Do not store outdoors.
• Store in a dry and dust-free place.
• Do not expose to aggressive media.
• Protect against sun exposure.
• Avoid mechanical vibrations.
• Observe the storage temperature: - 25°C bis + 95°C
• Observe the relative humidity: max. 95%, not condensed.
• Remove batteries when in temporary storage and only insert them immediately before
commissioning.
If there are further storage instructions provided in the product packaging, be sure to
comply with these also.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
49
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 50 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
13. Disposal
Do not dispose of the appliance in household waste.
Please note the country-specific regulations.
14. EU Declaration of conformity
Sphinx Electronics GmbH & Co KG hereby declares that the EFL 30 / EFL 30C
battery-operated lock is compliant with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU and
305/2011/EU.
The complete text of the EU declaration of conformity can be found under the
product at the following web site: www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
50
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 51 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
15. Approval according to Part 15 of the FCC rules
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
• the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules [and with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s)]. Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Häfele
may void the FCC authorization to operate this equipment.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
51
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 52 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Instructions d'utilisation - Fran-
Sommaire
1.
À propos du présent document ............................................................................................... 53
1.1 Groupes cibles des instructions d’utilisation ........................................................................... 53
1.2 Documents également applicables ......................................................................................... 53
2.
Sécurité ................................................................................................................................... 53
2.1 Utilisation conforme à l'emploi ................................................................................................ 53
2.2 Utilisation non conforme à l'emploi ......................................................................................... 54
2.3 Qualification du personnel ....................................................................................................... 54
2.4 Consignes générales de sécurité ............................................................................................ 55
2.5 Sécurité électrique .................................................................................................................. 55
3.
Structure et fonctionnement .................................................................................................... 56
3.1 Aperçu produit ......................................................................................................................... 56
3.2 Caractéristiques techniques .................................................................................................... 57
3.3 Fonctions ................................................................................................................................. 57
3.4 Réglages d'usine ..................................................................................................................... 57
4.
Montage et installation ............................................................................................................ 58
4.1 Instructions de montage .......................................................................................................... 58
5.
Première mise en service ........................................................................................................ 59
5.1 Application de mise en service (Häfele Dialock Manager) ...................................................... 60
6.
Programmer une clé d’utilisateur ............................................................................................ 62
6.1 Programmer une clé d’utilisateur normale .............................................................................. 63
6.2 Programmer une clé d’utilisateur privilégié ............................................................................. 64
6.3 Programmer une clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dormant ................................ 65
7.
Effacer des droits d'accès ....................................................................................................... 66
7.1 Effacer un droit d'accès sur une seule clé d’utilisateur ........................................................... 66
7.2 Effacer les droits d'accès de toutes les clés d’utilisateurs ....................................................... 67
8.
Commande .............................................................................................................................. 68
8.1 Utilisation avec la clé d’utilisateur normale ............................................................................. 68
8.2 Utilisation avec clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dormant .................................. 69
8.3 Paramétrer le temps d’ouverture ............................................................................................. 70
9.
Elimination des dysfonctionnements ....................................................................................... 71
10. Réinitialisation ......................................................................................................................... 72
10.1 Réinitialisation simple ............................................................................................................. 72
10.2 Réinitialisation complète ......................................................................................................... 73
11. Nettoyage et entretien ............................................................................................................. 74
11.1 Nettoyage ............................................................................................................................... 74
11.2 Entretien ................................................................................................................................. 74
11.3 Remplacement des piles ........................................................................................................ 74
11.4 Messages concernant les piles .............................................................................................. 76
12. Stockage ................................................................................................................................. 76
13. Élimination ............................................................................................................................... 76
14. Déclaration de conformité UE ................................................................................................. 77
15. Conformité selon Section 15 de la réglementation de la FCC ................................................ 77
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
52
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 53 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. À propos du présent document
Les présentes instructions d’utilisation sont valables pour le produit serrure à piles « EFL 30 /
EFL 30 C ». Elles constituent une partie intégrante du produit et doivent être conservées
jusqu’à son élimination.
1.1 Groupes cibles des instructions d’utilisation
Les groupes cibles des instructions d’utilisation sont les suivants :
• Exploitant
• Personnel de montage
• Personnel de mise en service
• Personnel d’exploitation
1.2 Documents également applicables
Document
Instructions de montage
Contenu
Montage mécanique
Tous les documents relatifs au produit sont disponibles sur le site www.hafele.com.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme à l'emploi
EFL 30 / EFL 30 C est une serrure de meuble électromécanique à piles L’utilisation suivante
est considérée comme conforme :
• Utilisation à l'intérieur dans des locaux secs
• Utilisation conforme aux caractéristiques techniques 3.2 Caractéristiques techniques,
page 57
• Alimentation uniquement avec les piles autorisées
3.2 Caractéristiques techniques, page 57
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
53
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 54 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Utilisation non conforme à l'emploi
Toute utilisation non citée au chapitre 2.1 Utilisation conforme à l'emploi est non conforme à
l'emploi. L’utilisation comme suit n’est pas autorisée :
• Utilisation à l'extérieur
• Utilisation dans un environnement agressif (p. ex. contenant du sel ou du chlore) ou humide
• Utilisation en environnement présentant des risques d'explosion
• Utilisation à proximité d'appareils sensibles aux ondes électromagnétiques
• Ne pas utiliser à proximité de surfaces chaudes, sources de chaleur, matériaux facilement
inflammables ou d'endroits exposés au rayonnement solaire direct.
• Omission de composants lors du montage
• Modification de l'ordre de montage
• Utilisation de composants défectueux ou endommagés
• Utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d'origine
• Modification ou réparation du produit et de ses composants
• Utilisation par des personnes non formées à cet effet
2.3 Qualification du personnel
Attribution et effacement des droits d’accès
Personnel d’exploitation
Tâche
Transport, stockage
Montage
Installation
Mise en service
Commande
Dysfonctionnement
Réinitialisation
Nettoyage
Démontage
Mise au rebut
Personnel qualifié
Qualification
Personnel qualifié
Personnel qualifié
Personnel qualifié
Personnel qualifié
Personnel d’exploitation
Personnel qualifié
Personnel qualifié
Personnel d’exploitation
Personnel qualifié
Personnel qualifié
Sont considérés comme du personnel qualifié :
• Spécialistes de la construction de meubles possédant une formation technique appropriée,
des connaissances et de l'expérience, et ainsi en mesure de détecter et d’éviter les dangers
liés aux activités à réaliser et à leurs conséquences.
Personnel d’exploitation
Le personnel d'exploitation est le personnel disposant de droits d'accès. Le personnel
d'exploitation a été formé :
• à la manipulation sûre et correcte du produit
• à l’utilisation responsable des droits d'accès
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
54
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 55 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 Consignes générales de sécurité
Le produit a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et des règles de sécurité.
Cependant, des risques pour les personnes, ou des dommages sur le produit ou d'autres
biens, peuvent se produire lors du montage et de l'exploitation.
AVERTISSEMENT
Danger en raison de panne ou de dysfonctionnement d'appareils sensibles
aux ondes électromagnétiques
Le rayonnement électromagnétique du produit peut entraîner un dysfonctionnement
de pièces sensibles, p. ex. d’appareils médicaux. Cela peut altérer leur
fonctionnement.
• Ne pas installer le produit à proximité immédiate d'appareils sensibles aux ondes
électromagnétiques.
• En cas de doute sur la compatibilité, contacter le fabricant.
2.5 Sécurité électrique
• Exécuter les étapes de montage et d’installation sans piles.
• Avant le montage et l’exploitation, vérifier les éventuels dommages sur tous les
composants. Ne pas utiliser des composants défectueux, mais adresser une réclamation
au fabricant.
• Ne pas ouvrir le boîtier du produit.
• Ne pas immerger les composants du système dans de l'eau ou du liquide.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
55
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 56 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Structure et fonctionnement
3.1 Aperçu produit
4
5
6
Fig. 1: Aperçu
Composants de base
Compartiment à piles (tension
d’alimentation)
LED de contrôle (rouge et verte)
Bouton de réinitialisation
Description
• 3.2 Caractéristiques techniques, page 57
• Signalisation optique
• 10. Réinitialisation, page 72
Tension d'alimentation externe
• Pas encore disponible
Branchement clavier code PIN
• Pas encore disponible
Antenne externe
• Pas encore disponible
1
2
3
4
5
6
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
56
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 57 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Caractéristiques techniques
Caractéristique
Valeur
Tension d'alimentation
2 x piles 1,5 V Micro AAA (LR03) alcalines
Type EN92 Energizer
(Réf. Häfele : 910.54.986)
Température ambiante
0–55 °C
Humidité de l'air relative
10–95 % sans condensation
Type de protection
IP 20
Technologie de transpondeurs
Homologations
CE, FCC / IC
Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare Desfire EV1/EV2.
Pour les applications du logiciel Dialock, les transpondeurs
utilisés doivent être qualifiés et codés par Häfele.
Accessoires
Caractéristique
Description
Key card de programmation
• Carte d’attribution de droits d’accès
Key card d’effacement
• Carte d’effacement de droits d’accès
Clé d’utilisateur
• Clé électronique
• Différentes versions possibles : clé carte, clé étiquette, clé
badge, clé bracelet.
• Sur demande
Macros
3.3 Fonctions
Mode serrure à bec-de-cane / verrouillage automatique ( = configuration par défaut)
En mode serrure à bec-de-cane, la serrure de meuble est déverrouillée pendant le temps
d’ouverture de 3 secondes, et se verrouille à nouveau automatiquement lorsque le temps
d’ouverture est écoulé (verrouillage automatique).
Mode serrure à pêne (ouverture continue)
En mode serrure à pêne, la serrure de meuble est déverrouillée en permanence (ouverture
continue). La serrure de meuble est déverrouillée en présentant une nouvelle fois une clé
d'utilisateur autorisée pour le mode serrure à pêne.
3.4 Réglages d'usine
Paramètre
Valeur
3 sec.
Temps d’ouverture (durée du déverrouillage en mode serrure à
bec-de-cane)
• En mode autonome, le temps d’ouverture peut être paramétré à la
seconde près jusqu’à 30 sec 8.3 Paramétrer le temps d’ouverture,
page 70.
• Prolonger le temps d’ouverture au-delà de 30 sec. est possible au
moyen d’une macro grâce à l’unité de programmation mobile MDU
110 avec fonction spéciale.
Type de verrouillage
Mode serrure à bec-de-cane
57
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 58 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Montage et installation
Les instructions de montage du produit sont un document séparé. Il peut être consulté via le
code QR sur la fiche signalétique jointe ou sous la référence concernée sur www.hafele.com.
Lors du montage du produit, les points suivants doivent être respectés :
L’environnement de l’endroit d'utilisation, p. ex. des champs magnétiques ou des
matériaux métalliques, peuvent altérer le mode de fonctionnement du produit.
• S’assurer que le produit est utilisé dans un environnement adapté.
• Pour garantir la distance de lecture du transpondeur, respecter l’épaisseur
maximale des matériaux des surfaces de montage EFL 30 / EFL 30 C
.
• Eviter le verre, les miroirs ou les surfaces de montage métalliques ou dotées d’un
revêtement.
• Avant le montage définitif, monter, mettre en service et tester une installation
modèle sur le lieu d'utilisation.
Après avoir achevé les opérations de montage et d’installation, ne pas mettre les piles
en place. Cela sera réalisé lors de la première mise en service du produit. Lorsque la
serrure doit être installée dans un tiroir, ce dernier doit être démonté.
• La mise en place des piles démarre automatiquement la mise en service du
• Lire le chapitre 5. Première mise en service, page 59 avant de mettre les piles
produit.
en place.
4.1 Instructions de montage
• S’assurer que l’EFL 30 / EFL 30 C n'est pas monté à côté de fils électriques. Le champ
magnétique de la ligne électrique peut altérer la portée de l’antenne.
• Recommandation : effectuer un modèle de pose avant le montage de EFL 30 / EFL 30 C.
• D’abord monter la pièce de fermeture de EFL 30 / EFL 30 C sur le lieu d’utilisation.
• Régler d’abord l’EFL 30 / EFL 30 C sur le site d’installation puis réajuster le cas échéant
après le chargement du meuble.
• S’assurer qu’aucun écran métallique n’est monté entre la pièce de fermeture et l’EFL 30 /
• La pièce de fermeture de l’EFL 30 / EFL 30 C peut être vissée sur le côté opposé avec une
poignée de meuble (espacement des trous 32 mm).
• L’EFL 30 / EFL 30 C convient particulièrement aux meubles avec amortissement et
fermeture automatique.
• L’EFL 30 / EFL 30 C ne convient pas aux tiroirs et portes pivotantes avec fonction Push.
• Lors du montage, noter qu'une ouverture de maintenance doit être disponible pour les cas
EFL 30 C.
d'urgence.
• Lors du montage, tenir compte du fait que, pour la mise en service (signalisation optique)
et à des fins de maintenance (réinitialisation, changement de piles), l’accès à la serrure de
meuble montée doit être garanti à tout moment (tiroirs amovibles par exemple).
• Pour la mise en service, les LED de contrôle doivent être visibles.
• Tenir compte de la position de montage : EFL 30 / EFL 30 C
• Respecter la distance minimale entre deux serrures EFL 30 / EFL 30 C
.
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
58
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 59 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
• En ne respectant pas cette distance minimale, la communication entre les serrures est
constante, ce qui décharge plus rapidement la batterie.
5. Première mise en service
Le produit est livré dans le mode de fonctionnement simple pour un mode autonome (SA).
Dans ce document, seule la mise en service pour le mode autonome est décrite.
Pour utiliser le produit avec les applications du logiciel Dialock, la mise en service est décrite
dans la documentation du logiciel Dialock.
La mise en service démarre automatiquement après le mise en place des piles. Les
différentes étapes de travail doivent être exécutées rapidement l'une après l'autre.
Pour des raisons de sécurité, la première mise en service ne peut intervenir que dans
les 5 secondes suivant la mise en place des piles.
• Avant de démarrer la mise en service, lire complètement les étapes de travail.
• Avant de démarrer la mise en service, préparer les deux clés maître (key card de
programmation « vert » et key card d’effacement « rouge »).
• Exécuter les étapes de travail rapidement et sans s'interrompre.
Si le temps imparti pour la mise en service est dépassé :
1. Retirer les piles.
2. Attendre que la LED s'éteigne.
3. Remettre les piles en place et reprendre la mise en service.
De manière alternative, la mise en service peut aussi être démarrée en activant la
touche de réinitialisation ( 3.1 Aperçu produit, page 56).
1. À cet effet, maintenir la pression sur la touche de réinitialisation seulement jusqu’au
premier signal sonore bref.
ATTENTION ! Si la pression est maintenue plus longtemps sur la touche, la
réinitialisation est lancée ( 10. Réinitialisation, page 72).
Recommandation : avant la mise en service, effectuer une mise à jour du firmware
avec l’unité de programmation MDU 110 pour garantir que le firmware DIALOCK
actuel se trouve sur le terminal.
REMARQUE
Endommagement du produit en cas de fermeture de EFL 30 / EFL 30 C sans piles.
Si l’EFL 30 / EFL 30C est fermée après la mise en service sans piles, l’ouverture sans
force n’est plus possible.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
59
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 60 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 Application de mise en service (Häfele Dialock Manager)
Lors de l’utilisation de l’application Dialock Manager (mode application dans le système hors
ligne), des fonctions supplémentaires sont possibles :
• Mise en service en mode application
• Sécurité accrue grâce à une double authentification
• Gestion facile des utilisateurs
• Elaboration d’un plan de fermeture
• Régulation individuelle des droits d’accès
• Fonction modèle temporel
• Programmation des clés d'utilisateur
• Paramétrage du personnel
• Extension des fonctions individuelle avec programmes macro
• Mises à jour du firmware
En fonction de la taille du projet et de l’étendue de l’installation, il existe différentes fonctions
de base et supplémentaires, pouvant être activées grâce à une clé de licence de projet
payante.
Vous trouverez de plus amples informations sur l’utilisation de l’application Dialock Manager
sous :
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
Le mode autonome « Stand-Alone » est déconnecté durablement dès que le produit
est mis pour la première fois en service à l’aide de Häfele Dialock Manager.
Une réactivation de ce mode de fonctionnement n'est ensuite possible qu'après une
réinitialisation complète.
.
60
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part5 | Users Manual | 5.36 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 61 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Conditions
préalables :
key card de
programmation
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
x
key card d’effacement
1. Mettre les piles en place.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
vert pendant max. 5 sec.
2. Durant ces 5 sec., tenir la key card de
programmation devant l’antenne.
Un signal sonore retentit.
5 s
3. Enlever la key card de programmation.
La LED clignote en rouge pendant max. 5
sec.
4. Durant ces 5 sec., tenir la key card
d’effacement devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED s’allume
en rouge.
Le produit est en fonctionnement.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
61
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 62 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Programmer une clé d’utilisateur
Pour ouvrir EFL 30 / EFL 30 C, une clé d’utilisateur est requise. À cet effet, des droits d’accès
doivent être affectés à cette clé d'utilisateur.
Les clés d’utilisateur suivantes peuvent être programmées :
Clé d’utilisateur
Droit de fermeture
Fonction
Clé d’utilisateur
normale
Mode serrure à bec-
de-cane (verrouillage
automatique)
Clé d’utilisateur
privilégié
Mode serrure à bec-
de-cane (verrouillage
automatique)
normale
• Ouvre toutes les serrures pour lesquelles la clé
d’utilisateur a des droits d’accès.
• Les serrures ouvertes se verrouillent
automatiquement à l’issue du temps d'ouverture.
• Fonctionnement identique à la clé d’utilisateur
• Est en plus requise par les personnes privilégiées
pour configurer EFL 30 / EFL 30 C avec l’unité de
programmation mobile MDU 110.
Clé d’utilisateur avec
fonction serrure à
pêne dormant
Mode serrure à pêne
(ouverture continue)
normale
• Fonctionnement identique à la clé d’utilisateur
• Dispose en plus de la fonction d'ouverture continue :
lorsque la clé d’utilisateur est tenue plus longtemps
devant l’antenne, les serrures ouvertes passent en
mode « ouverture continue ».
• Les serrures ouvertes doivent être verrouillées
manuellement.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
62
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 63 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Programmer une clé d’utilisateur normale
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
key card de
programmation
Clés d'utilisateur
1. Tenir la key card de programmation devant l’an-
2. Durant ces 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
tenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. Le droit d'accès
vert pendant max. 5 sec.
est à présent attribué.
5 s
3. Enlever la clé d’utilisateur.
La LED continue à clignoter en vert pendant
à nouveau 5 sec.
4. Durant ces 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
suivante devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. Le droit d'accès
est à présent attribué.
5. Répéter les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que toutes les clés d’utilisateurs nécessaires aient reçu leurs
droits d’accès.
6. Lorsque les 5 sec. sont écoulées, la LED passe au rouge.
63
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 64 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Programmer une clé d’utilisateur privilégié
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
key card de
programmation
clés d'utilisateur
5 s
2x
2x/s
1. Tenir la key card de programmation devant l’an-
2. Durant ces 5 sec., tenir à nouveau la key card
tenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
de programmation devant l’antenne.
Le signal sonore retentit 2 fois. La LED
vert pendant max. 5 sec.
clignote en vert plus lentement.
1 s
2x/s
3. Dans un délai de 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
4. Enlever la clé d’utilisateur.
La LED continue à clignoter en vert
lentement.
devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED s'allume
en vert un court instant. Le droit d'accès est
à présent attribué.
1 s
5. Dans un délai de 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
suivante devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED s'allume
en vert un court instant. Le droit d'accès est
à présent attribué.
6. Répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que toutes les clés d’utilisateurs nécessaires aient reçu leurs
droits d’accès.
7. Lorsque les 5 sec. sont écoulées, la LED passe au rouge.
64
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 65 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Programmer une clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dormant
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
key card de
programmation
clés d'utilisateur
5 s
2x
2x/s
1. Tenir la key card de programmation devant l’an-
2. Durant ces 5 sec., tenir à nouveau la key card
tenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
de programmation devant l’antenne.
Le signal sonore retentit 2 fois. La LED
vert pendant max. 5 sec.
clignote en vert plus lentement.
2x
1x/s
1x/s
3. Dans un délai de 5 sec., tenir à nouveau la key
4. Dans un délai de 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
card de programmation devant l’antenne.
Le signal sonore retentit 2 fois. La LED
clignote en vert encore plus lentement.
devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. Le droit d'accès
est à présent attribué.
5. Enlever la clé d’utilisateur.
La LED continue à clignoter en vert
lentement.
6. Dans un délai de 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
suivante devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. Le droit d'accès
est à présent attribué.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que toutes les clés d’utilisateurs nécessaires aient reçu leurs
droits d’accès.
8. Lorsque les 5 sec. sont écoulées, la LED passe au rouge.
65
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 66 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Effacer des droits d'accès
7.1 Effacer un droit d'accès sur une seule clé d’utilisateur
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
x
key card d’effacement
Clé d’utilisateur dont le
droit d’accès doit être
effacé
5 s
1 s
1. Tenir la key card d’effacement devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
rouge pendant max. 5 sec.
2. Durant ces 5 sec., tenir la clé d’utilisateur
devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED s'allume
en rouge un court instant. Le droit d’accès
de cette clé d’utilisateur est à présent effacé.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
66
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 67 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7.2 Effacer les droits d'accès de toutes les clés d’utilisateurs
En cas de perte d'une clé d’utilisateur, tous les droits d’accès de toutes les clés d’utilisateurs
doivent être effacés. Les droits d’accès seront ensuite réattribués 6. Programmer une clé
d’utilisateur, page 62.
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
x
key card d’effacement
key card de
programmation
5 s
1 s
1. Tenir la key card d’effacement devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote en
rouge pendant max. 5 sec.
2. Dans un délai de 5 sec., tenir la key card de
programmation devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED s'allume
en rouge un court instant.
Les droits d’accès de toutes les clés
d’utilisateurs sont à présent effacés.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
67
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 68 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Commande
8.1 Utilisation avec la clé d’utilisateur normale
Conditions
préalables :
clé d’utilisateur normale avec droit d’accès au mode serrure à bec-
de-cane (verrouillage automatique)
3 s
1. Tenir la clé d’utilisateur devant l’antenne.
2. Enlever la clé d’utilisateur.
Un signal sonore retentit. La LED passe au
La LED s’allume en vert. Pendant le temps
vert.
d'ouverture, toutes les serrures sont
ouvertes.
3. Lorsque le temps d'ouverture est écoulé, les
serrures se verrouillent automatiquement.
La LED passe au rouge.
68
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 69 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Utilisation avec clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dormant
Conditions
préalables :
Clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dormant (ouverture
continue)
Une clé d’utilisateur avec fonction serrure à pêne dispose aussi du droit d’accès
« mode serrure à bec-de-cane (verrouillage automatique) » 8.1 Utilisation avec la
clé d’utilisateur normale, page 68
2x
1 s
2x
1. Tenir la clé d'utilisateur devant l’antenne pen-
2. Enlever la clé d’utilisateur.
dant une durée supérieure à 2 sec.
Un signal sonore retentit. La LED passe au
vert. Le signal sonore retentit à nouveau.
La LED s'allume en vert un court instant.
La LED s’allume en vert en permanence.
Toutes les serrures sont ouvertes en
permanence (« ouverture continue »).
3. Pour les fermer, tenir la clé d’utilisateur devant
l’antenne pendant une durée supérieure à 2
sec.
Un signal sonore retentit. La LED s’allume
toujours en vert. Le signal sonore retentit à
nouveau. La LED passe au rouge.
4. Enlever la clé d’utilisateur.
La LED s’allume en rouge en permanence.
Toutes les serrures sont verrouillées.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
69
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 70 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Paramétrer le temps d’ouverture
Conditions
préalables :
Tag-it ™ISO
key card de
programmation
Tag-it ™ISO
x
key card d’effacement
1. Tenir la key card de programmation devant l’an-
tenne.
Un signal sonore retentit. La LED s’allume
2. Tenir la key card d’effacement devant l’antenne.
Un signal sonore retentit. La LED clignote
rapidement en vert.
en vert.
1x/s
1x/s
3. Tenir la key card d’effacement encore devant
4. Retirer la key card d’effacement encore après le
l’antenne.
Un signal sonore retentit toutes les
secondes.
La LED clignote parallèlement au signal
sonore toutes les secondes en vert
(max. 30 sec.).
temps souhaité.
La LED s'allume en permanence en rouge.
Le temps d’ouverture est alors paramétré
pour toutes les serrures et toutes les clés
d’utilisateur autorisées.
Le temps d’ouverture peut être adapté à tout moment et est conservé après une
interruption de l'alimentation électrique ou une réinitialisation simple.
Prolonger le temps d‘ouverture au-delà de 30 sec. est possible au moyen d’une macro
grâce à l’unité de programmation mobile MDU 110 avec fonction spéciale
(3.2 Caractéristiques techniques, page 57).
Après une réinitialisation complète, le temps d’ouverture paramétré est effacé et la
configuration par défaut de 3 sec. ou le mode serrure à pêne est actif.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
70
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 71 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Elimination des dysfonctionnements
Dysfonctionnement à
l’ouverture
Le signal sonore retentit
2 fois.
La LED ne passe pas du
rouge au vert.
Cause possible
Remède
• La clé d’utilisateur ne
possède pas de droits
d'accès.
• La distance entre la
clé d’utilisateur et
l’antenne est trop
importante.
• La clé d’utilisateur ne
possède pas de droits
d'accès.
• Programmer la clé d’utilisateur.
6. Programmer une clé d’utilisateur, page 62
• Maintenir une distance maximale de 25 mm
entre la clé d’utilisateur et l’antenne.
• Programmer la clé d’utilisateur.
6. Programmer une clé d’utilisateur, page 62
• La clé d’utilisateur
n’est pas reconnue
• Contrôler les conditions de montage de la
serrure 4.1 Instructions de montage, page 58
La serrure ne s'ouvre
pas.
• La clé d’utilisateur ne
possède pas de droits
d'accès.
• Programmer la clé d’utilisateur.
6. Programmer une clé d’utilisateur, page 62
• Mécanisme de
• La serrure est sous tension. Vérifier la charge
Dysfonctionnement à
la fermeture
La serrure ne se ferme
pas.
fermeture bloque / est
grippé.
du meuble.
• Ajuster le mécanisme de fermeture. Respecter
les paramétrages et la tolérance !
4.1 Instructions de montage, page 58
Cause possible
Remède
• Abaissement du
mécanisme de
fermeture après avoir
chargé le meuble.
• La mécanique de
fermeture est
défectueuse.
• Ajuster le mécanisme de fermeture. Respecter
les paramétrages et la tolérance !
4.1 Instructions de montage, page 58
• Vérifier la mécanique de fermeture.
• Piles vides
• Remplacer les piles
Si les dysfonctionnements ne peuvent pas être corrigés, contactez votre technicien DIALOCK
compétent ou consultez www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
71
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 72 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10. Réinitialisation
Une réinitialisation est nécessaire à des fins de maintenance ou de dépannage.
Il existe deux possibilités de réinitialisation :
• réinitialisation simple,
• réinitialisation complète.
10.1 Réinitialisation simple
Une réinitialisation simple est nécessaire dans les cas suivants :
• Perte de la key card de programmation et de la clé carte d’effacement (clés maître).
Après une réinitialisation simple, les clés maître programmées sont effacées et une
réassignation est exigée (LED clignotant en vert en continu).
Continuer d’utiliser le terminal n'est possible qu’après une remise en service avec de
nouvelles clés maître ( 5. Première mise en service, page 59). Les droits d'accès des clés
d'utilisateur sont conservés après une réinitialisation simple.
Conditions
préalables :
Outil pour appuyer sur le bouton de réinitialisation, p. ex. un stylo fin
ou la pointe d’un trombone
1. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Un court signal sonore double retentit.
2. Maintenir le bouton de réinitialisation enfoncé
jusqu’à ce qu’un signal sonore plus long
retentisse.
Le verrouillage pour le paramétrage avec
l’unité de programmation mobile MDU 110
est supprimé.
La LED clignote en vert en continu.
3. Nouvelle programmation des clés maître
(5. Première mise en service, page 59)
72
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 73 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Réinitialisation complète
Dans le cadre d'une réinitialisation complète, la serrure de meuble est réinitialisée sur les
valeurs par défaut. Toutes les données sont effacées. La serrure de meuble doit ensuite être
reconfigurée
( 5. Première mise en service, page 59.).
Une réinitialisation complète est nécessaire dans les cas suivants :
• effacement total de toutes les données (p. ex. retour en stock / en entrepôt)
• réinitialisation du mode logiciel en mode autonome (SA).
Conditions
préalables :
Outil pour appuyer sur le bouton de réinitialisation, p. ex. un stylo fin
ou la pointe d’un trombone
2x > 1s
1. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Un court signal sonore double retentit.
2. Maintenir le bouton de réinitialisation enfoncé
jusqu’à ce que deux signaux sonores plus
longs retentissent.
La LED clignote très vite en vert et en rouge.
Toutes les données et tous les droits d’accès
sont à présent effacés.
La serrure passe en mode mise en service
(5. Première mise en service, page 59)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
73
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 74 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11. Nettoyage et entretien
11.1 Nettoyage
Nettoyer les surfaces extérieures du produit selon besoin :
• avec un chiffon en coton, sec et doux,
• ou avec un chiffon humide et un peu de produit vaisselle ou un produit de nettoyage neutre
Excepté le remplacement des piles, le produit n'exige aucune maintenance.
11.2 Entretien
REMARQUE
Dommages sur le produit en raison d'une maintenance incorrecte
• Ne pas effectuer de réparation.
• Ne pas appliquer de graisse.
• En cas de détériorations / dysfonctionnements, contacter le fabricant.
• Si l'échange de pièces s'avère nécessaire, n'utiliser que des pièces de rechange
d’origine de la société HÄFELE.
11.3 Remplacement des piles
REMARQUE
Le parfait fonctionnement n'est garanti que lorsque les piles sont pleines.
• Remplacer immédiatement les piles dès la première apparition du signal.
• Utiliser uniquement des piles autorisées 3.2 Caractéristiques techniques, page 57.
• Toujours remplacer l’ensemble des piles.
• L'utilisation d'accumulateurs n'est pas autorisée.
L'horloge continue de fonctionner sans pile pendant 5 minutes.
• Il est donc nécessaire d'effectuer rapidement le remplacement des piles.
• Le cas échéant, régler à nouveau l’heure suite au changement des piles avec l’unité de
programmation mobile MDU 110.
74
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 75 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Ouvrir le cache sur le côté.
2. Retirer les piles.
3. Mettre en place des piles neuves. Tenir compte
4. Refermer le cache.
de la polarité.
REMARQUE
Endommagement du produit en cas de fermeture de EFL 30 / EFL 30 C sans piles.
Si l’EFL 30 / EFL 30 C est fermée après la mise en service sans piles, l’ouverture
sans force n’est plus possible.
75
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part6 | Users Manual | 3.33 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 76 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Messages concernant les piles
Signal sonore
Condition
3x long
3x long + 2x court
(accès refusé)
3x long + 3x long
3x long + 3x long + 2x
court (accès refusé)
• Directement après la
lecture d’une clé
d’utilisateur autorisée
• Directement après la
lecture d’une clé
d’utilisateur non autorisée
• Directement après la
lecture d’une clé
d’utilisateur autorisée
• Directement après la
lecture d’une clé
d’utilisateur autorisée ou
non autorisée
État des piles
• Pile faible
• Pile faible
• Pile très faible
• Pile très faible
• La clé d’utilisateur autorisée est rejetée
en raison d’une pile très faible
10x court
• Clé d’utilisateur avec
• Pile très faible
fonction serrure à pêne
dormant après le
déverrouillage
• Le signal indique que la serrure de
meuble ne reste pas verrouillée et
ouverte
• La serrure est verrouillée
• Le signal indique que l'utilisateur doit
Double tonalité brève
(chaque minute)
déverrouiller immédiatement la serrure
de meuble et remplacer les piles.
• Dans le cas contraire, il existe un risque
que la serrure de meuble reste toujours
verrouillée avec des piles vides.
12. Stockage
Stocker les colis dans les conditions suivantes :
• Ne pas les stocker à l’air libre.
• Stockage dans un lieu sec et exempt de poussière.
• Ne pas les exposer à des médias agressifs.
• Les protéger contre le rayonnement solaire.
• Éviter toute secousse mécanique.
• Respecter la température de stockage : - 25 °C à + 95 °C
• Respecter l’humidité de l'air relative : max. 95 %, sans condensation.
• Retirer les piles en vue du stockage intermédiaire et les remettre en place juste avant la
remise en service.
Si l’emballage des produits contient d’autres remarques sur le stockage, elles doivent
également être respectées.
13. Élimination
76
Ne pas éliminer avec les déchets ménagers.
Respecter les directives spécifiques au pays.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 77 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
14. Déclaration de conformité UE
Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG déclare que les
serrures à piles EFL 30 / EFL 30C sont conformes aux directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 305/2011/UE.
Le texte exhaustif de la déclaration de conformité UE relative au produit est
disponible sur le site Internet suivant www.hafele.de.
15. Conformité selon Section 15 de la réglementation de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et entre dans la catégorie des appareils numériques de
Classe B, selon la Section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été conçues pour
apporter une protection raisonnable aux installations domestiques contre les interférences
néfastes. Cet appareil génère, utilise et émet de l'énergie sous forme de fréquences radio et,
en cas de non-respect des instructions d'installation et d'utilisation, risque de provoquer des
interférences radio nuisibles. Il n'existe aucune garantie que les interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences radio ou
télévisuelles nuisibles, pouvant être vérifiées en allumant, puis en éteignant l'équipement,
l'utilisateur est invité à essayer de résoudre le problème de l'une des façons suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Éloigner l'appareil du poste de réception.
• Brancher l'appareil sur une prise électrique appartenant à un circuit différent de celui du
récepteur.
• Demander de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté.
Cet appareil est conforme à la Section 15 de la réglementation de la FCC [et aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence]. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes:
1. l'appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et
2. l'appareil doit accepter toute interférence subie, même les interférences
susceptibles de compromettre le fonctionnement.
Les modifications ou changements effectués sur cet appareil, sans l’approbation
expresse de Haefele, peuvent annuler l’autorisation FCC d’exploitation de cet
appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
77
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 78 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Manual de instrucciones - espa-
Índice
1.
Sobre este documento ............................................................................................................ 79
1.1 Grupo destinatario del manual de instrucciones ..................................................................... 79
1.2 Otros documentos aplicables .................................................................................................. 79
2.
Seguridad ................................................................................................................................ 79
2.1 Utilización correcta .................................................................................................................. 79
2.2 Utilización incorrecta ............................................................................................................... 80
2.3 Cualificación del personal ....................................................................................................... 80
2.4 Advertencias de seguridad generales ..................................................................................... 81
2.5 Seguridad eléctrica ................................................................................................................. 81
3.
Estructura y función ................................................................................................................ 82
3.1 Vista general de los productos ................................................................................................ 82
3.2 Datos técnicos ......................................................................................................................... 83
3.3 Funciones ................................................................................................................................ 83
3.4 Ajustes de fábrica .................................................................................................................... 83
4.
Montaje e instalación .............................................................................................................. 84
4.1 Indicaciones de montaje ......................................................................................................... 84
5.
Puesta en funcionamiento ....................................................................................................... 85
5.1 Puesta en marcha App (Häfele Dialock Manager) .................................................................. 86
6.
Programar la llave de usuario ................................................................................................. 88
6.1 Programar la llave de usuario normal ..................................................................................... 89
6.2 Programar la llave de usuario privilegiada .............................................................................. 90
6.3 Programar la llave de usuario con función de cerradura de palanca ...................................... 91
7.
Cancelar derechos de acceso ................................................................................................. 92
7.1 Borrar el derecho de acceso de una única llave de usuario ................................................... 92
7.2 Borrar los derechos de acceso de todas las llaves de usuario ............................................... 93
8.
Manejo .................................................................................................................................... 94
8.1 Manejo con llave de usuario normal ....................................................................................... 94
8.2 Manejo con llave de usuario con función de cerradura de palanca ........................................ 95
8.3 Ajustar el tiempo de apertura .................................................................................................. 96
9.
Eliminación de fallos ............................................................................................................... 97
10. Reposición .............................................................................................................................. 98
10.1 Reposición sencilla ................................................................................................................ 98
10.2 Reposición completa .............................................................................................................. 99
11. Limpieza y mantenimiento .................................................................................................... 100
11.1 Limpieza ............................................................................................................................... 100
11.2 Mantenimiento ...................................................................................................................... 100
11.3 Cambio de baterías .............................................................................................................. 100
11.4 Mensajes de la batería ......................................................................................................... 102
12. Almacenamiento ................................................................................................................... 102
13. Eliminación de residuos ........................................................................................................ 103
14. Declaración de conformidad UE ........................................................................................... 103
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
78
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 79 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Sobre este documento
Este manual de instrucciones es válido para la cerradura de batería "EFL 30 / EFL 30 C". Es
parte del producto y debe ser guardado hasta que el producto sea desechado.
1.1 Grupo destinatario del manual de instrucciones
Los grupos destinatarios del manual de instrucciones son:
• Operador
• Personal de montaje
• Personal de puesta en servicio
• Personal de operación
1.2 Otros documentos aplicables
Documento
Instrucciones de montaje
Índice
Montaje mecánico
Todos los documentos relacionados con el producto están disponibles en www.hafele.com.
2. Seguridad
2.1 Utilización correcta
El EFL 30 / EFL 30 C es una cerradura para muebles accionada por batería electromecánica.
Está previsto el siguiente uso:
• Instalación en interiores secos
• Instalación conforme a los datos técnicos 3.2 Datos técnicos, página 83
• El suministro de corriente exclusivamente con baterías autorizadas 3.2 Datos técnicos,
página 83
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
79
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 80 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Utilización incorrecta
• Instalación en exteriores
Cualquier uso no mencionado en este capítulo 2.1 Utilización correcta es contrario a la
finalidad prevista. El siguiente uso no está permitido:
• Instalación en ambientes agresivos (por ejemplo, salinos o clorados) o húmedos
• Instalación en atmósferas potencialmente explosivas
• Instalación cerca de dispositivos sensibles al electromagnetismo
• Instalación cerca de superficies calientes, fuentes de calor, materiales fácilmente
inflamables o lugares expuestos a la luz solar directa
• El montaje omitiendo algún componente
• Modificación de la secuencia de montaje
• Uso de componentes defectuosos o dañados
• Uso de piezas que no sean las originales
• Modificación o reparación del producto y sus componentes
• Uso por personas sin formación
2.3 Cualificación del personal
Transporte, almacenamiento
Tarea
Montaje
Instalación
Puesta en funcionamiento
Asignar y borrar el derecho de acceso
Manejo
Fallo
Restablecimiento
Limpieza
Desmontaje
Gestión de residuos
Especialista
Como especialista se considera:
Cualificación
Especialista
Especialista
Especialista
Especialista
Personal de operación
Personal de operación
Especialista
Especialista
Especialista
Especialista
Personal de operación
• Especialista en construcción de muebles con la formación técnica adecuada y con
conocimientos y experiencia para que pueda reconocer y evitar los riesgos asociados a las
actividades a realizar y sus consecuencias.
Personal de operación
El personal de operación es el personal con derechos de acceso. El personal de operación ha
sido instruido:
• En la manipulación segura y adecuada del producto
• En la gestión responsable de los derechos de acceso
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
80
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 81 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 Advertencias de seguridad generales
El producto está construido con tecnología moderna y conforme a las normas técnicas de
seguridad comúnmente aceptadas. No obstante, el montaje y el funcionamiento pueden
causar peligro a las personas o daños al producto o a otros bienes.
ADVERTENCIA
Peligro debido a fallos o interferencias de dispositivos sensibles desde el
punto de vista electromagnético
La radiación electromagnética del producto puede causar fallos en las partes
sensibles, por ejemplo, los dispositivos médicos. Esto puede afectar a la función.
• No sitúe el producto en las inmediaciones de aparatos sensibles a influencias
electromagnéticas.
• En caso de duda sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante.
2.5 Seguridad eléctrica
• Llevar a cabo los trabajos de montaje e instalación sin baterías.
• Compruebe que todos los componentes no estén dañados antes del montaje y la
operación. No utilice componentes dañados, sino reclamárselos al fabricante.
• No abra la carcasa del producto.
• No sumerja los componentes del producto en agua o líquidos.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
81
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 82 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Estructura y función
3.1 Vista general de los productos
4
5
6
Ilustr. 1: Vista general
Componente básico
Compartimento de la batería
(tensión de suministro)
LEDs de control (rojo y verde)
Botón de restablecimiento
Descripción
• 3.2 Datos técnicos, página 83
• Señalización óptica
• 10. Reposición, página 98
Tensión de suministro externa
• Aún no disponible
Conexión teclado Pin-Code
• Aún no disponible
Antena externa
• Aún no disponible
1
2
3
4
5
6
82
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 83 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Datos técnicos
Característica
Valor
Tensión de alimentación
2 pilas de 1,5 V Micro AAA (LR03) alcalinas
Tipo EN92 Energizer
(Nº de referencia Häfele: 910.54.986)
Temperatura ambiente
0–55 °C
Humedad del aire relativa
10–95 %, sin condensación
Grado de protección
IP 20
Tecnología transponder
Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare Desfire EV1/EV2.
Para las aplicaciones de software Dialock, los transpondedores
utilizados deben ser calificados y codificados por Häfele.
Certificaciones
CE, FCC / IC
Accesorios
Característica
Descripción
Llave-tarjeta de programación
• Tarjeta para conceder los derechos de acceso
Tarjeta de cancelación
• Tarjeta para borrar los derechos de acceso
Llave de usuario
• Llave electrónica
• Las diferentes ejecuciones son posibles: Key Card, Key Tag,
Key Fob, Key pulsera
Macros
• a petición
3.3 Funciones
Funcionamiento de cerradura con resbalón / autobloqueo ( = ajuste de fábrica)
En funcionamiento de cerradura con resbalón, la cerradura para muebles está desbloqueada
durante el tiempo de apertura de 3 segundos y se bloquea de nuevo de forma automática
después de pasar el tiempo de apertura (autobloqueo).
Funcionamiento con cerradura de palanca (abierto permanente)
En funcionamiento de cerradura de palanca, la cerradura para muebles está desbloqueada de
forma permanente (abierto permanente). La cerradura del mueble se bloquea de nuevo
presentando por delante una llave de usuario autorizada para la operación de cerradura de
palanca.
3.4 Ajustes de fábrica
Parámetros
Tiempo de apertura (duración del desenclavamiento en
funcionamiento de cerradura con resbalón)
• El tiempo de apertura se puede ajustar al segundo en el
funcionamiento Stand-Alone hasta un máximo de 30 segundos
8.3 Ajustar el tiempo de apertura, página 96.
• La ampliación del tiempo de apertura a más de 30 segundos es
posible mediante una macro con la unidad móvil de programación
MDU 110 con función especial.
Tipo de bloqueo
Valor
3 seg.
Funcionamiento de
cerradura con resbalón
83
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 84 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Montaje e instalación
Las instrucciones de montaje del producto son un documento aparte. Está disponible a través
del código QR en la hoja de información adjunta o bajo el número de artículo respectivo en
www.hafele.com.
Tenga en cuenta los siguientes puntos al montar el producto:
El entorno en el que se utiliza el producto, por ejemplo, los campos magnéticos o los
materiales metálicos, puede afectar al funcionamiento del producto.
• Asegúrese de que el producto se utiliza en un entorno adecuado.
• Para garantizar el rango de lectura de los transpondedores, observe el grosor máximo del
material de las superficies de montaje EFL 30 / EFL 30 C
.
• Evite el cristal, los espejos o las superficies de montaje metálicas o recubiertas.
• Antes del montaje final, prepare una instalación de muestra en el lugar de uso,
póngala en funcionamiento y pruébela.
No inserte las baterías después de completar el trabajo de montaje e instalación. Esto
se hará cuando se ponga en marcha el producto. Si los cajones están colocados,
puede que haya que volver a quitarlos.
• Al insertar las baterías se inicia automáticamente la puesta en marcha del
• Antes de insertar las baterías por primera vez, lea el capítulo 5. Puesta en
producto.
funcionamiento, página 85.
muestra.
/ EFL 30 C.
autocierre.
4.1 Indicaciones de montaje
• Asegúrese de que no se monta el EFL 30 / EFL 30 C junto a las líneas eléctricas. El campo
magnético de la línea de corriente puede afectar al alcance de la antena.
• Recomendación: antes de montar el EFL 30 / EFL 30 C llevar a cabo un montaje de
• Montar la pieza de cierre del EFL 30 / EFL 30 C en el lugar de aplicación.
• Solo ajustar en el lugar de uso del EFL 30 / EFL 30 C y reajustar si es necesario después
de cargar los muebles.
• Asegúrese de que no se monta ningún panel metálico entre la pieza de cierre y el EFL 30
• La pieza de cierre del EFL 30 / EFL 30 C se puede atornillar en el lado opuesto con un
tirador de mueble (distancia entre los agujeros 32 mm).
• El EFL 30 / EFL 30 C es adecuado para construcciones de muebles con amortiguación y
• El EFL 30 / EFL 30 C no es adecuado para cajones y puertas giratorias con función Push.
• Durante la instalación, asegúrese de que haya una abertura de inspección disponible para
la apertura de emergencia.
• Durante la instalación, tenga en cuenta que debe garantizarse en todo momento el acceso
a la cerradura del mueble instalado (por ejemplo, mediante cajones desmontables) para la
puesta en marcha (señal visual) y para el mantenimiento (cambio de batería,
restablecimiento).
• Los LED’s de control deben estar visibles para la puesta en marcha.
• Observe la posición de montaje: EFL 30 / EFL 30 C
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
84
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 85 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
• Mantener la distancia mínima entre dos cerraduras EFL 30 / EFL 30 C
.
• Si se cae por debajo de la distancia mínima, existe una comunicación constante entre las
cerraduras, lo que conduce a una descarga de la batería más rápida.
5. Puesta en funcionamiento
El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico para operación independiente
(SA Stand-Alone). En este documento se describe solo la puesta en funcionamiento para
funcionamiento Stand-Alone.
Para la utilización del producto con aplicaciones de software Dialock, la puesta en
funcionamiento se describe en la documentación del software Dialock.
La puesta en marcha arranca de forma automática después de insertar las baterías.
Los pasos de trabajo individuales deben llevarse a cabo rápidamente uno tras otro.
Por motivos de seguridad, la primera puesta en funcionamiento solo se puede
efectuar en un tiempo de 5 segundos después de colocar las baterías.
• Antes de comenzar la puesta en servicio leer por completo los pasos de trabajo.
• Antes de comenzar la puesta en marcha, tenga preparadas las dos llaves maestras
(llave-tarjeta de programación "verde" y llave-tarjeta de borrado "roja").
• Realice todos los pasos del procedimiento con rapidez y sin interrupción.
Si se sobrepasa el intervalo de tiempo de la puesta en servicio:
1. Extraer las baterías.
2. Espere hasta que se apague el LED.
3. Reinserte las baterías y reinicie la puesta en marcha.
Alternativamente, la puesta en servicio también puede iniciarse pulsando el botón de
reposición ( 3.1 Vista general de los productos, página 82).
1. Para ello, mantenga el botón de reposición presionado solo hasta el primer tono
corto de señal.
¡ATENCIÓN! Si se pulsa el botón durante más tiempo, se realiza una reposición
( 10. Reposición, página 98).
Recomendación: Antes de la puesta en servicio, realice una actualización del
firmware con la unidad de programación móvil MDU 110 para asegurarse de que el
firmware DIALOCK actual está en el terminal.
NOTA
Daños en el producto debido al cierre de los EFL 30 / EFL 30 C sin baterías.
Si el EFL 30 / EFL 30C se cierra sin baterías después de la puesta en marcha, no se
puede abrir sin forzarla.
85
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 86 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 Puesta en marcha App (Häfele Dialock Manager)
Es posible realizar funciones adicionales cuando se utiliza la aplicación Dialock Manager
(modo App en el sistema Offline):
• Puesta en marcha en modo App
• Aumento de la seguridad mediante la autenticación de dos factores
• Administración de usuarios sencilla
• Creación de un plan de cierre
• Regulación individual de los derechos de acceso
• Función de modelo de tiempo
• Programación de llaves de usuario
• Parametrización de los terminales
• Ampliación de funcionamiento individual con programas de macro
• Actualizaciones del firmware
Según el tamaño del proyecto y el alcance de la instalación, hay varias funciones básicas y
adicionales que se activan mediante una clave de licencia de proyecto que está sujeta a una
tarifa.
Para más información sobre el uso de la App Dialock Manager, véase:
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
La operación autónoma se apaga permanentemente tan pronto como el producto se
pone en funcionamiento por primera vez con la ayuda del Häfele Dialock Manager.
La reactivación de este modo de funcionamiento solo es posible mediante un reinicio
completo.
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
86
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 87 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Llave-tarjeta de
programación
x
Tarjeta de cancelación
1. Insertar las baterías.
2. Durante estos 5 seg. mantenga por delante de
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en verde durante un máximo de 5 seg.
la antena la tarjeta de programación.
Suena un tono de aviso.
5 s
3. Quitar la tarjeta de programación.
El LED parpadea en rojo durante un máximo
de 5 seg.
4. Durante estos 5 seg. mantenga por delante de
la antena la tarjeta de cancelación.
Suena un tono de aviso. El LED está
iluminado en rojo.
El producto está en funcionamiento.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
87
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 88 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Programar la llave de usuario
Para abrir el EFL 30 / EFL 30 C se precisa una llave de usuario. Se deben asignar derechos
de acceso a esta llave de usuario.
Se pueden programar las siguientes llaves de usuario:
Llave de usuario
Derecho de acceso Función
Llave de usuario
normal
Llave de usuario
privilegiada
Funcionamiento de
cerradura con
resbalón
(autobloqueo)
• Abre todas las cerraduras, las cuales la llave de
usuario tiene derecho de acceso.
• Las cerraduras abiertas se enclavan de forma
automática una vez transcurrido el tiempo de
apertura.
Funcionamiento de
cerradura con
resbalón
(autobloqueo)
• Función como llave de usuario normal
• Además, es requerido por personas privilegiadas
para configurar el EFL 30 / EFL 30 C con la unidad
de programación móvil MDU 110.
Llave de usuario con
función de cerradura
de palanca
Funcionamiento con
cerradura de palanca
(abierto permanente)
• Función como llave de usuario normal
• También tiene la función de abierto permanente: si
la llave de usuario se mantiene más tiempo delante
de la antena, las cerraduras abiertas se ajustan a
"abierto permanente".
• Las cerraduras abiertas se deben bloquear de
forma manual.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
88
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 89 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Programar la llave de usuario normal
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Llave-tarjeta de
programación
Llaves de usuario
1. Mantenga por delante de la antena la tarjeta de
2. Durante estos 5 seg. mantenga por delante de
programación.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en verde durante un máximo de 5 seg.
la antena la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se ha asignado un
derecho de acceso.
5 s
3. Quitar la llave de usuario.
El LED parpadea en verde durante 5 seg.
4. Mantenga otra llave de usuario delante de la
antena durante estos 5 seg.
Suena un tono de aviso. Se ha asignado un
derecho de acceso.
5. Repita los pasos 2 a 4 hasta que todas las llaves de usuario requeridas tengan asignada la
autorización de cierre.
6. Una vez transcurridos los 5 seg., el LED cambia al color rojo.
89
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 90 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Programar la llave de usuario privilegiada
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Llave-tarjeta de
programación
Llaves de usuario
5 s
2x
2x/s
1. Mantenga por delante de la antena la tarjeta de
programación.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en verde durante un máximo de 5 seg.
2. Durante estos 5 seg. mantenga de nuevo por
delante de la antena la tarjeta de programación.
Suena 2 veces un tono de aviso. El LED
parpadea más despacio en verde.
1 s
2x/s
3. Durante 5 seg. mantenga por delante de la
4. Quitar la llave de usuario.
El LED continua parpadeando más
despacio en verde.
antena la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
brevemente en verde. Se ha asignado un
derecho de acceso.
1 s
5. Mantenga otra llave de usuario delante de la
antena durante 5 seg.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
brevemente en verde. Se ha asignado un
derecho de acceso.
6. Repetir los pasos 3 hasta 5, hasta que todas las llaves de usuario necesarias hayan obtenido el
derecho de acceso.
7. Una vez transcurridos los 5 seg., el LED cambia al color rojo.
90
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part7 | Users Manual | 4.30 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 91 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Programar la llave de usuario con función de cerradura de palanca
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Llave-tarjeta de
programación
Llaves de usuario
5 s
2x
2x/s
1. Mantenga por delante de la antena la tarjeta de
programación.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en verde durante un máximo de 5 seg.
2. Durante estos 5 seg. mantenga de nuevo por
delante de la antena la tarjeta de programación.
Suena 2 veces un tono de aviso. El LED
parpadea más despacio en verde.
2x
1x/s
1x/s
3. Durante 5 seg. mantenga de nuevo por delante
4. Durante 5 seg. mantenga por delante de la
de la antena la tarjeta de programación.
Suena 2 veces un tono de aviso. El LED
parpadea aún más despacio en verde.
antena la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se ha asignado un
derecho de acceso.
5. Quitar la llave de usuario.
El LED continua parpadeando más
despacio en verde.
6. Mantenga otra llave de usuario delante de la
antena durante 5 seg.
Suena un tono de aviso. Se ha asignado un
derecho de acceso.
7. Repetir los pasos 4 hasta 6, hasta que todas las llaves de usuario necesarias hayan obtenido el
derecho de acceso.
8. Una vez transcurridos los 5 seg., el LED cambia al color rojo.
91
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 92 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Cancelar derechos de acceso
7.1 Borrar el derecho de acceso de una única llave de usuario
Requisitos:
Tarjeta de cancelación
Tag-it ™ISO
x
Llave de usuario cuyo
derecho de acceso debe
borrarse
5 s
1 s
1. Mantenga la tarjeta de cancelación por delante
2. Durante estos 5 seg. mantenga por delante de
de la antena.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en rojo durante un máximo de 5 seg.
la antena la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. El LED se ilumina
brevemente en rojo. El derecho de acceso
de esta llave de usuario está borrado.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
92
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 93 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7.2 Borrar los derechos de acceso de todas las llaves de usuario
Si se pierde una llave de usuario, deben borrarse los derechos de acceso de todas las llaves
de usuario. A continuación, se reasignan los derechos de acceso 6. Programar la llave de
usuario, página 88.
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Requisitos:
Tarjeta de cancelación
x
Llave-tarjeta de
programación
5 s
1 s
1. Mantenga la tarjeta de cancelación por delante
2. Durante 5 seg. mantenga por delante de la
de la antena.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
en rojo durante un máximo de 5 seg.
antena la tarjeta de programación.
Suena un tono de aviso. El LED se ilumina
brevemente en rojo.
Los derechos de acceso de todas las llaves
de usuario están borrados.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
93
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 94 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Manejo
8.1 Manejo con llave de usuario normal
Requisitos:
Llave de usuario normal con derecho de acceso de funcionamiento
de cerradura con resbalón (autobloqueo)
3 s
1. Mantenga por delante de la antena la llave de
2. Quitar la llave de usuario.
usuario.
Suena un tono de aviso. El LED cambia a
verde.
El LED se ilumina de color verde. Todas las
cerraduras están abiertas durante el tiempo
de apertura.
3. Una vez transcurrido el tiempo de apertura las
cerraduras se enclavan de forma automática.
El LED cambia a rojo.
94
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 95 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Manejo con llave de usuario con función de cerradura de palanca
Requisitos:
Llave de usuario con función de cerradura de palanca (abierto
permanente)
Una llave de usuario con función de cerradura de palanca también tiene el derecho
de acceso "función de cerradura con resbalón (autobloqueo)" 8.1 Manejo con llave
de usuario normal, página 94
2x
1 s
2x
1. Mantenga la llave de usuario por delante de la
2. Quitar la llave de usuario.
antena durante más de 2 seg.
Suena un tono de aviso. El LED cambia a
verde. Suena de nuevo un tono de aviso. El
LED parpadea brevemente en verde.
El LED se ilumina de color verde de forma
permanente. Todas las cerraduras están
abiertas de forma permanente ("abiertas
permanente").
3. Para cerrar, mantenga la llave de usuario frente
4. Quitar la llave de usuario.
a la antena durante más de 2 segundos.
Suena un tono de aviso. El LED sigue verde.
Suena de nuevo un tono de aviso. El LED
cambia a rojo.
El LED se ilumina en rojo permanente.
Todas las cerraduras están enclavadas.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
95
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 96 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Ajustar el tiempo de apertura
Requisitos:
Tag-it ™ISO
Llave-tarjeta de
programación
Tag-it ™ISO
x
Tarjeta de cancelación
1. Mantenga por delante de la antena la tarjeta de
2. Mantenga la tarjeta de cancelación por delante
programación.
Suena un tono de aviso. El LED se ilumina
de la antena.
Suena un tono de aviso. El LED parpadea
de color verde.
rápidamente en verde
1x/s
1x/s
3. Mantenga la tarjeta de cancelación por delante
4. Retire la tarjeta de cancelación después del
de la antena.
Un tono de señal suena cada segundo.
El LED parpadea en verde a intervalos de un
segundo en paralelo al tono de la señal
(máximo 30 segundos).
tiempo deseado.
El LED se ilumina en rojo
permanentemente.
El tiempo de apertura está ajustado para
todas las cerraduras y llaves de usuario.
El tiempo de apertura puede ajustarse en cualquier momento y se mantiene incluso
después de una interrupción de la energía o de una simple reposición.
La ampliación del tiempo de apertura a más de 30 seg. es posible mediante una
macro utilizando la unidad de programación móvil MDU 110 con función especial
(3.2 Datos técnicos, página 83).
Después de un reset completo, se borra el tiempo de apertura ajustado y se activa el
ajuste de fábrica de 3 segundos o la operación de bloqueo de la palanca.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
96
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 97 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Eliminación de fallos
Fallo al abrir
Posible causa
Remedio
Suena 2 veces un tono de
aviso.
• La llave de usuario no
tiene derechos de
acceso.
• Programe la llave de usuario.
6. Programar la llave de usuario,
página 88
El LED no cambia de rojo
a verde.
• La distancia entre la llave
de usuario y la antena es
muy grande.
• Mantener la distancia máxima de 25 mm
entre la llave de usuario y la antena.
• La llave de usuario no
tiene derechos de
acceso.
• Programe la llave de usuario.
6. Programar la llave de usuario,
página 88
• No se reconoce la clave
• Comprobar las condiciones de montaje de
de usuario
la cerradura 4.1 Indicaciones de
montaje, página 84
La cerradura no se abre.
• La llave de usuario no
tiene derechos de
acceso.
• Programe la llave de usuario.
6. Programar la llave de usuario,
página 88
• El mecanismo de cierre
se atasca / funciona más
pesado.
• La cerradura está bajo tensión. Revise la
carga de los muebles.
• Ajustar el mecanismo de cierre. ¡Tener en
cuenta los ajustes y la tolerancia!
4.1 Indicaciones de montaje, página 84
Fallo al cerrar
Posible causa
Remedio
La cerradura no se cierra.
• Bajar el mecanismo de
• Ajustar el mecanismo de cierre. ¡Tener en
cierre después de cargar
los muebles.
cuenta los ajustes y la tolerancia!
• 4.1 Indicaciones de montaje, página 84
• Mecánica de cierre
• Comprobar la mecánica de cierre.
defectuosa.
• Pilas descargadas
• Sustituir las baterías
Si los fallos no pueden ser rectificados, contacte a su técnico local de DIALOCK o
www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
97
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 98 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Se requiere una reposición para fines de mantenimiento o para la solución de problemas.
10. Reposición
Hay dos posibilidades de reposición:
• Reposición sencilla,
• reposición completa.
10.1 Reposición sencilla
Una simple reposición es necesaria en los siguientes casos:
• Pérdida de la llave tarjeta de programación y de la llave tarjeta de borrado (llaves maestras).
Después de una simple reposición, las llaves maestras configuradas se borran y se solicita
una reasignación (parpadeo verde permanente del LED).
El uso posterior de la terminal solo es posible con nuevas llaves maestras después de la
puesta en servicio. ( 5. Puesta en funcionamiento, página 85). Los derechos de acceso de
las llaves de usuario se mantienen después de una simple reposición.
Requisitos:
Herramienta para accionar el botón de restablecimiento, p. ej.
perno fino o clip doblado
1. Pulsar el botón de restablecimiento.
Suena un tono de aviso breve.
2. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento
hasta que suene un tono de aviso prolongado.
Se anula el bloqueo para la parametrización
con la unidad móvil de programación MDU
110.
El LED parpadea en verde continuamente.
3. Configurar de nuevo las llaves maestras
(5. Puesta en funcionamiento, página 85)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
98
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 99 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Reposición completa
Un reinicio completo restablece el bloqueo de los muebles a los ajustes de fábrica. Todos los
datos se borran. A continuación, la cerradura del mueble se debe configurar de nuevo
( 5. Puesta en funcionamiento, página 85).
Una reposición completa es necesaria en los siguientes casos:
• Borrado completo de todos los datos (por ejemplo, al volver a las existencias / almacén).
• Reajuste del funcionamiento del software al funcionamiento Stand-Alone (SA).
Requisitos:
Herramienta para accionar el botón de restablecimiento, p. ej.
perno fino o clip doblado
1. Pulsar el botón de restablecimiento.
Suena un tono de aviso breve.
2x > 1s
2. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento
hasta que suenen dos tonos de aviso
prolongados.
El LED parpadea verde y rojo muy
Todos los datos y derechos de acceso están
rápidamente.
borrados.
La cerradura cambia al modo de puesta en
servicio
(5. Puesta en funcionamiento, página 85)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
99
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 100 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11. Limpieza y mantenimiento
11.1 Limpieza
Cuando sea necesario, limpie las superficies externas del producto:
• con un paño de algodón seco y suave,
• o con un paño húmedo y algún detergente para lavavajillas o un limpiador neutro
Con la excepción del cambio de baterías, el producto no necesita mantenimiento.
11.2 Mantenimiento
NOTA
Daños en el producto debido a un mantenimiento inadecuado
• No realice ninguna reparación.
• No aplique ningún lubricante.
• En caso de daños o averías, póngase en contacto con el fabricante.
• Si hay que cambiar alguna pieza, use solo los repuestos originales de HÄFELE.
11.3 Cambio de baterías
NOTA
El buen funcionamiento solo está garantizado con las baterías llenas.
• ¡Cambie las baterías bajas inmediatamente después del primer aviso!
• Utilice solo baterías autorizadas 3.2 Datos técnicos, página 83.
• Cambie siempre todas las baterías.
• No está permitido utilizar acumuladores.
El reloj continúa funcionando sin baterías hasta 5 minutos.
• Por lo tanto, la batería debe ser reemplazada rápidamente.
• Si es necesario, vuelva a ajustar la hora con la unidad móvil de programación MDU 110
después de cambiar la batería.
100
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 101 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Deslice la tapa a un lado.
2. Extraer las baterías.
3. Insertar nuevas baterías. Preste atención a la
4. Vuelva a poner la tapa.
polaridad de las baterías.
NOTA
Daños en el producto debido al cierre de los EFL 30 / EFL 30 C sin baterías.
Si se cierra el EFL 30 / EFL 30 C sin baterías después de la puesta en marcha, no
se puede abrir sin forzarla.
101
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 102 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Mensajes de la batería
Tono de señal
Condición
Estado de la batería
3x largo
3x largo + 2x corto
(acceso denegado)
3x largo + 3x largo
3x largo + 3x largo + 2x
corto (acceso denegado)
• Directamente después de
leer una llave de usuario
autorizada
• Batería baja
• Directamente después de
• Batería baja
leer una llave de usuario no
autorizada
• Directamente después de
leer una llave de usuario
autorizada
• Directamente después de
leer una llave de usuario
autorizada o no autorizada
• Batería muy descargada
• Batería muy descargada
• La llave de usuario autorizada es
rechazada debido a que la batería está
muy baja
10x corto
• Llave de usuario con
• Batería muy descargada
función de bloqueo de la
palanca tras el desbloqueo
• La señal indica que la cerradura de los
muebles no está cerrada y permanece
abierta
Tono doble corto (cada
minuto)
bloqueada
• La cerradura está
• La señal indica que el usuario debe
desbloquear la cerradura del mueble
inmediatamente y cambiar las baterías.
• De lo contrario, existe el riesgo de que
la cerradura de los muebles
permanezca cerrada para siempre
cuando las baterías se agoten.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
12. Almacenamiento
Almacenar los paquetes cumpliendo las condiciones siguientes:
• No almacenar al aire libre.
• Almacenar de forma seca y libre de polvo.
• No exponer a medios agresivos.
• Proteger contra la radiación solar.
• Evitar sacudidas mecánicas.
• Mantener la temperatura de almacenamiento: - 25 °C hasta + 95 °C
• Mantener la humedad relativa: máximo 95%, sin condensación.
• Retire las baterías para su almacenamiento temporal y solo inserte las mismas
inmediatamente antes de la puesta en marcha.
Si hay más instrucciones de almacenamiento en el empaque de los productos,
cumpla también con estos.
102
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 103 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
13. Eliminación de residuos
No desechar en la basura doméstica.
Observar las normas específicas de cada país.
14. Declaración de conformidad UE
Sphinx Electronics GmbH & Co KG declara por la presente que la cerradura por
batería EFL 30 / EFL 30C cumple con las directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y
305/2011/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está disponible en el
producto en la siguiente página de Internet: www.hafele.de.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
103
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 104 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Istruzioni d'uso - Italiano
Indice
1.
Informazioni su questo documento ....................................................................................... 105
1.1 Gruppi di destinatari delle istruzioni d’uso ............................................................................. 105
1.2 Documenti annessi ................................................................................................................ 105
2.
Sicurezza .............................................................................................................................. 105
2.1 Utilizzo appropriato ............................................................................................................... 105
2.2 Utilizzo inappropriato ............................................................................................................. 106
2.3 Qualifica del personale .......................................................................................................... 106
2.4 Indicazioni di sicurezza generali ........................................................................................... 107
2.5 Sicurezza elettrica ................................................................................................................. 107
3.
Struttura e funzione ............................................................................................................... 108
3.1 Panoramica prodotti .............................................................................................................. 108
3.2 Dati tecnici ............................................................................................................................. 109
3.3 Funzioni ................................................................................................................................. 109
3.4 Impostazioni di fabbrica ........................................................................................................ 109
4.
Montaggio e installazione ...................................................................................................... 110
4.1 Avviso per il montaggio ......................................................................................................... 110
5.
Messa in funzione ................................................................................................................. 111
5.1 App messa in funzione (Häfele Dialock Manager) ................................................................ 112
6.
Programmazione Userkey ..................................................................................................... 114
6.1 Programmazione Userkey normale ....................................................................................... 115
6.2 Programmazione Userkey privilegiata .................................................................................. 116
6.3 Programmazione Userkey con funzione di serratura a catenaccio ....................................... 117
7.
Cancellazione dei diritti di chiusura ....................................................................................... 118
7.1 Cancellazione del diritto di chiusura di una singola userkey ................................................. 118
7.2 Cancellazione dei diritti di chiusura di tutte le Userkey ......................................................... 119
8.
Uso ........................................................................................................................................ 120
8.1 Uso con Userkey normale ..................................................................................................... 120
8.2 Uso con Userkey con funzione di serratura a catenaccio ..................................................... 121
8.3 Impostare il tempo di apertura .............................................................................................. 122
9.
Eliminazione di guasti ........................................................................................................... 123
10. Reset ..................................................................................................................................... 124
10.1 Reset semplice ..................................................................................................................... 124
10.2 Reset completo .................................................................................................................... 125
11. Pulizia e manutenzione ......................................................................................................... 126
11.1 Pulizia ................................................................................................................................... 126
11.2 Manutenzione ....................................................................................................................... 126
11.3 Sostituzione delle batterie .................................................................................................... 126
11.4 Messaggi relativi alla batteria ............................................................................................... 128
12. Stoccaggio ............................................................................................................................. 128
13. Smaltimento .......................................................................................................................... 129
14. Dichiarazione di conformità UE ............................................................................................. 129
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
104
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 105 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Informazioni su questo documento
Queste istruzioni d’uso sono valide per il prodotto Serratura a batteria “EFL 30 / EFL 30 C”.
Costituiscono parte integrante del prodotto e devono essere custodite fino al suo smaltimento.
1.1 Gruppi di destinatari delle istruzioni d’uso
I gruppi di destinatari delle istruzioni d’uso sono:
• Gestore
• Personale del montaggio
• Personale della messa in funzione
• Personale operativo
Tutti i documenti relativi al prodotto sono disponibili su www.hafele.com.
Contenuto
Montaggio meccanico
1.2 Documenti annessi
Documento
Istruzioni di montaggio
2. Sicurezza
2.1 Utilizzo appropriato
L’EFL 30 / EFL 30 C è una serratura per mobili elettromeccanica con azionamento a batteria
Il seguente impiego è appropriato:
• Utilizzo in ambienti interni asciutti
• Utilizzo nel rispetto dei dati tecnici 3.2 Dati tecnici, pagina 109
• Alimentazione esclusivamente con le batterie ammesse 3.2 Dati tecnici, pagina 109
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
105
1 2 | User Manual Part8 | Users Manual | 4.26 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 106 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Utilizzo inappropriato
Ogni uso non citato nel capitolo 2.1 Utilizzo appropriato è inappropriato. Non è ammesso il
seguente impiego:
• impiego all'esterno
• impiego in ambiente aggressivo (es. contenente sale o cloro) o umido
• impiego in ambiente a rischio di esplosioni
• impiego nei pressi di apparecchi sensibili elettromagneticamente
• impiego nelle vicinanze di superfici calde, fonti di calore, materiali facilmente infiammabili o
punti esposti alla luce diretta del sole
• omissione di componenti durante il montaggio
• variazione della sequenza di montaggio
• utilizzo di componenti difettosi o danneggiati
• utilizzo di componenti diversi da quelli originali
• modifica o riparazioni al prodotto e ai componenti dello stesso
• utilizzo da parte di persone non istruite
2.3 Qualifica del personale
Compito
Trasporto, stoccaggio
Montaggio
Installazione
Messa in funzione
Uso
Guasto
Reset
Pulizia
Smontaggio
Smaltimento
Qualificazione
Tecnico esperto
Tecnico esperto
Tecnico esperto
Tecnico esperto
Personale operativo
Tecnico esperto
Tecnico esperto
Personale operativo
Tecnico esperto
Tecnico esperto
Assegnazione e cancellazione dei diritti di chiusura
Personale operativo
Tecnico esperto
Con tecnico esperto si intende:
• tecnico esperto di montaggio di mobili, che dispone di una formazione specifica e di
conoscenze nonché esperienze idonee, in modo da essere in grado di riconoscere e di
evitare i pericoli legati alle attività da svolgere e alle conseguenze da esse derivanti.
Personale operativo
Il personale operativo è il personale con diritti di chiusura. Il personale operativo è istruito:
• sull'utilizzo sicuro e appropriato del prodotto
• sull'esercizio responsabile di diritti di chiusura
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
106
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 107 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 Indicazioni di sicurezza generali
Il prodotto è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole di sicurezza tecnica
riconosciute. Tuttavia durante il montaggio e il funzionamento possono sussistere pericoli per
persone o verificarsi danni al prodotto o ad altri beni materiali.
AVVERTENZA
Pericolo dovuto a guasto o anomalia di apparecchi elettromagneticamente
sensibili
La radiazione elettromagnetica del prodotto può interferire con parti sensibili, ad es.
le apparecchiature mediche. Ciò potrebbe comprometterne il funzionamento.
• Non applicare il prodotto nelle immediate vicinanze di apparecchi sensibili
elettromagneticamente.
• In caso di dubbio sulla compatibilità contattare il fabbricante.
2.5 Sicurezza elettrica
• Eseguire i lavori di montaggio e di installazione senza batterie.
• Prima del montaggio e dell’uso verificare l'eventuale presenza di danni su tutti i componenti.
Non utilizzare componenti danneggiati, ma contestare l'eventuale danno direttamente al
produttore.
• Non aprire l'alloggiamento del prodotto.
• Non immergere i componenti del prodotto in acqua o in liquidi.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
107
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 108 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Struttura e funzione
3.1 Panoramica prodotti
4
5
6
Fig. 1: Panoramica
Componenti di base
Scomparto pile (tensione di
alimentazione)
LED di controllo (rosso/verde)
Pulsante reset
Descrizione
• 3.2 Dati tecnici, pagina 109
• segnalazione visiva
• 10. Reset, pagina 124
Tensione di alimentazione esterna • non ancora disponibile
Collegamento tastiera codice PIN • non ancora disponibile
Antenna esterna
• non ancora disponibile
1
2
3
4
5
6
108
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 109 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Dati tecnici
Caratteristica
Valore
Tensione di alimentazione
2 batterie x 1,5 V Micro AAA (LR03) alcaline
Tipo EN92 Energizer
(Häfele n. art.: 910.54.986)
Temperatura ambiente
0–55 °C
Umidità relativa dell’aria
10–95% non condensata
Classe di protezione
IP 20
Tecnologia di transponder
Omologazioni
CE, FCC / IC
Accessori
Caratteristica
Descrizione
Key Card di programmazione
• Scheda per attribuire diritti di accesso
Key Card di cancellazione
• Scheda per cancellare i diritti di accesso
Key User
• Chiave elettronica
Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare Desfire EV1/EV2.
Per le applicazioni del software Dialock i transponder utilizzati
devono essere qualificati e codificati da Häfele.
• vari modelli possibili: Key Card, Key Tag, Key Fob, Key
braccialetto
• su richiesta
Macro
3.3 Funzioni
Funzionamento serratura con catenaccio a scrocco / autobloccante (= impostazione di
fabbrica)
Nel funzionamento serratura con catenaccio a scrocco la serratura per mobili durante il tempo
di apertura di 3 secondi si sblocca e si blocca di nuovo automaticamente al termine di tale
intervallo di tempo (autobloccante).
Funzionamento serratura a catenaccio (apertura libera)
Nel funzionamento della serratura a catenaccio la serratura per mobili è bloccata in modo
permanente (apertura libera). La serratura per mobili viene bloccata manualmente
presentando una userkey autorizzata per il funzionamento della serratura a catenaccio.
3.4 Impostazioni di fabbrica
Parametri
Tempo di apertura (durata dello sblocco meccanico durante il
funzionamento della serratura con catenaccio a scrocco)
• Il tempo di apertura può essere impostato nel funzionamento
stand alone con fino a 30 sec. di precisione al secondo
8.3 Impostare il tempo di apertura, pagina 122.
• Il prolungamento del tempo di apertura a più di 30 secondi è
possibile tramite una macro con l’unità di programmazione
mobile MDU 110 con funzione speciale.
Tipo di chiusura
Valore
3 sec.
Funzionamento con serratura con
catenaccio a scrocco
109
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 110 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
4. Montaggio e installazione
Le istruzioni di montaggio per il prodotto sono disponibili in un documento a parte. Possono
essere richiamate tramite codice QR sul foglio informativo allegato o con il rispettivo numero
articolo su www.hafele.com.
Prestare attenzione ai punti seguenti durante il montaggio del prodotto:
L’ambiente del luogo di utilizzo, ad es. i campi magnetici o i materiali in metallo, può
compromettere il modo di funzionamento del prodotto.
• Assicurarsi che il prodotto venga utilizzato in un ambiente idoneo.
• Per garantire la distanza di lettura del transponder, attenersi allo spessore
massimo del materiale delle superfici di montaggio EFL 30 / EFL 30 C
.
• Evitare vetro, specchi o superfici di montaggio metalliche e/o rivestite.
• Prima del montaggio definitivo, assemblare, azionare e testare un’installazione
campione nel luogo di utilizzo.
Al termine dei lavori di montaggio e installazione, non inserire le batterie. Ciò avviene
solo alla messa in funzione del prodotto. Durante il montaggio dei cassetti, questi
devono ev. essere di smontati.
• Con l’inserimento delle batterie si avvia automaticamente la messa in funzione del
• Prima del primo inserimento delle batterie leggere il capitolo 5. Messa in
prodotto.
funzione, pagina 111.
4.1 Avviso per il montaggio
• Assicurarsi che l’EFL 30 / EFL 30 C non venga montato vicino a cavi elettrici. Il campo
magnetico del cavo elettrico può compromettere il raggio d'azione dell'antenna.
• Consiglio: prima di montare l’EFL 30 / EFL 30 C è necessario eseguire un campione.
• Montare l’elemento di chiusura dell’EFL 30 / EFL 30 C solo nel luogo di utilizzo.
• Regolare l’EFL 30 / EFL 30 C solo nel luogo di utilizzo ed ev. regolare di nuovo dopo il carico
• Assicurarsi che nessuna griglia metallica venga montata tra elemento di chiusura e
dell’elemento di arredo.
l’EFL 30 / EFL 30 C.
• L’elemento di chiusura dell’EFL 30 / EFL 30 C può essere avvitato sul lato opposto con una
maniglia per mobili (interasse fori 32 mm).
• L’EFL 30 / EFL 30 C non è adatto per le costruzioni di mobili con ammortizzatore e rientro
• L’EFL 30 / EFL 30 C non è adatto per cassetti e ante girevoli con funzione Push.
• Durante il montaggio assicurarsi che sia disponibile un’apertura di ispezione per l’apertura
automatico.
di emergenza.
• Durante il montaggio assicurarsi che per la messa in funzione (segnalazione visiva) e per
finalità di manutenzione (sostituzione della batteria, reset) l’accesso alla serratura per mobili
montata (ad es. tramite cassetti sganciabili) sia garantito in qualsiasi momento.
• Per la messa in funzione i LED di controllo devono essere visibili.
• Prestare attenzione alla posizione di montaggio: EFL 30 / EFL 30 C
• Rispettare la distanza minima tra due serrature EFL 30 / EFL 30 C
.
.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
110
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 111 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
• Se si scende al di sotto della distanza minima si verifica una comunicazione costante tra le
serrature, con conseguente scaricamento più rapido della batteria.
5. Messa in funzione
Il prodotto viene fornito nello stato d'esercizio semplice per il funzionamento stand-alone (SA).
In questo documento viene descritta unicamente la messa in funzione per il funzionamento
stand alone.
Per l’impiego del prodotto con software applicativi Dialock, la messa in funzione è descritta
nella relativa documentazione dei software Dialock.
La messa in funzione si attiva automaticamente dopo l’inserimento delle batterie. Le
singole fasi di lavoro devono essere eseguite rapidamente in successione.
Per ragioni di sicurezza, la prima messa in funzione può essere effettuata soltanto
entro 5 secondi dall'inserimento delle batterie.
• Prima dell’inizio della messa in funzione, leggere tutte le fasi di lavoro.
• Prima dell’inizio della messa in funzione, preparare entrambe le Masterkey (Key
Card di programmazione “verde” e Key Card di cancellazione “rosso”).
• Eseguire a ritmo spedito le fasi di lavoro senza interruzione.
Se la finestra temporale per la messa in funzione viene superata:
1. Sostituire le batterie.
2. Attendere che il LED si spenga.
3. Inserire di nuovo le batterie e riavviare la messa in funzione.
In alternativa la messa in funzione può anche essere avviata tramite azionamento del
tasto reset ( 3.1 Panoramica prodotti, pagina 108).
1. A tale scopo tenere premuto il tasto reset solo fino al primo breve segnale acustico.
ATTENZIONE! Se il tasto viene premuto più a lungo, sarà eseguito un reset
( 10. Reset, pagina 124).
Consiglio: prima della messa in funzione eseguire un aggiornamento firmware con
l’unità di programmazione MDU 110 per assicurare che sul terminale sia presente
l’attuale firmware DIALOCK.
AVVISO
Possibili danni al prodotto con la chiusura dell’EFL 30 / EFL 30 C senza batterie.
Se l’EFL 30 / EFL 30C viene chiuso senza batterie dopo la messa in funzione, non
potrà più essere aperto senza esercitare una certa forza.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
111
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 112 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
5.1 App messa in funzione (Häfele Dialock Manager)
In caso di utilizzo dell’app Dialock Manager (App Mode nel sistema offline) sono possibili
ulteriori funzioni:
• Messa in funzione nella modalità app
• Maggiore sicurezza grazie all’autenticazione a 2 fattori
• Semplice gestione degli utenti
• Creazione di un piano di chiusura
• Regolamentazione individuale dei diritti di accesso
• Funzione modello temporale
• Programmazione programmazione di userkey
• Parametrizzazione di terminali
• Ampliamento delle funzioni individuali con programmi di macro
• Aggiornamenti Firmware
In base alle dimensioni del progetto e all’entità dell’impianto vi sono varie funzioni di base o
supplementari che possono essere attivare con una chiave di licenza del progetto a
pagamento.
Ulteriori informazioni per l’utilizzo dell’app Dialock Manager sono disponibili all’indirizzo:
• https://apps.apple.com/de/developer/h%C3%A4fele-gmbh-co-kg/id432533773
• https://play.google.com/store/apps/
developer?id=H%C3%A4fele+GmbH+%26+Co+KG&hl=de
Lo stato d'esercizio "Stand-Alone" viene disattivato in modo permanente dopo la
prima configurazione del prodotto con il Dialock Manager di Häfele.
La riattivazione di questo stato d'esercizio è in seguito solo possibile dopo un reset
completo.
.
112
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 113 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Prerequisiti:
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Key Card di
programmazione
x
Key Card di cancellazione
1. Inserire le batterie.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di verde per max 5 sec.
2. In questi 5 sec. tenere la Key Card di
programmazione davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico.
5 s
3. Rimuovere la Key Card di programmazione.
Il LED lampeggia di rosso per max 5 sec.
4. In questi 5 sec. tenere la Key Card di
cancellazione davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
illumina di rosso. Il prodotto è in funzione.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
113
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 114 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6. Programmazione Userkey
Per aprire l’EFL 30 / EFL 30 C occorre una user key autorizzata. A questa userkey devono
essere assegnati diritti di chiusura.
Possono essere programmate le seguenti userkey:
Key User
Diritto di chiusura
Funzionamento
Userkey normale
Funzionamento serratura
con catenaccio a scrocco
(autobloccante)
• Apre tutte le serrature per cui la userkey
possiede diritti di chiusura.
• Le serrature aperte si bloccano
Userkey privilegiata
• Funziona come la userkey normale
Funzionamento serratura
con catenaccio a scrocco
(autobloccante)
automaticamente dopo lo scadere del tempo di
apertura.
• È inoltre necessaria per la configurazione del
terminale per mobili EFL 30 / EFL 30 C con
l’unità di programmazione mobile MDU 110 da
parte di persone privilegiate.
• Funziona come la userkey normale
• Presenta anche la funzione di apertura libera:
quando la userkey viene tenuta a lungo davanti
all'antenna, le serrature aperte passano alla
modalità “apertura libera”.
• le serrature aperte devono essere bloccate
manualmente.
Userkey con funzione
di serratura a
catenaccio
Funzionamento serratura
a catenaccio (apertura
libera)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
114
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 115 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.1 Programmazione Userkey normale
Prerequisiti:
Tag-it ™ISO
Key Card di
programmazione
Userkey
1. Tenere la Key Card di programmazione davanti
2. In questi 5 sec. tenere la userkey davanti
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di verde per max 5 sec.
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il diritto di
chiusura è assegnato.
5 s
3. Rimuovere la userkey.
Il LED lampeggia di verde ancora per 5 sec.
4. In questi 5 sec. tenere la successiva userkey
davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il diritto di
chiusura è assegnato.
5. Ripetere i passaggi da 2 a 4 fino al completamento dell’assegnazione di diritti di chiusura alle userkey
necessarie.
6. Dopo lo scadere dei 5 sec. il LED diventa rosso.
115
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 116 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.2 Programmazione Userkey privilegiata
Prerequisiti:
Key Card di programmazione
Userkey
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Tenere la Key Card di programmazione davanti
2. In questi 5 sec. tenere nuovamente la Key Card
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di verde per max 5 sec.
di programmazione davanti all'antenna.
Viene emesso per 2 volte un segnale
acustico. Il LED lampeggia lentamente con
luce verde.
1 s
2x/s
3. Entro 5 sec. tenere la userkey davanti
4. Rimuovere la userkey.
Il LED continua a lampeggiare lentamente
con luce verde.
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
accende brevemente con luce verde. Il
diritto di chiusura è assegnato.
1 s
5. Entro 5 sec. tenere la successiva userkey
davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
accende brevemente con luce verde. Il
diritto di chiusura è assegnato.
necessarie.
7. Dopo lo scadere dei 5 sec. il LED diventa rosso.
116
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 fino al completamento dell’assegnazione di diritti di chiusura alle userkey
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 117 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
6.3 Programmazione Userkey con funzione di serratura a catenaccio
Prerequisiti:
Key Card di programmazione
Userkey
Tag-it ™ISO
5 s
2x
2x/s
1. Tenere la Key Card di programmazione davanti
2. In questi 5 sec. tenere nuovamente la Key Card
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di verde per max 5 sec.
di programmazione davanti all'antenna.
Viene emesso per 2 volte un segnale
acustico. Il LED lampeggia lentamente con
luce verde.
2x
1x/s
3. Entro 5 sec. tenere nuovamente la Key Card di
4. Entro 5 sec. tenere la userkey davanti
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il diritto di
chiusura è assegnato.
programmazione davanti all'antenna.
Viene emesso per 2 volte un segnale
acustico. Il LED lampeggia ancora
lentamente con luce verde.
1x/s
5. Rimuovere la userkey.
Il LED continua a lampeggiare lentamente
con luce verde.
6. Entro 5 sec. tenere la successiva userkey
davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il diritto di
chiusura è assegnato.
7. Ripetere i passaggi da 4 a 6 fino al completamento dell’assegnazione di diritti di chiusura alle userkey
necessarie.
8. Dopo lo scadere dei 5 sec. il LED diventa rosso.
117
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 118 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7. Cancellazione dei diritti di chiusura
7.1 Cancellazione del diritto di chiusura di una singola userkey
Prerequisiti:
Key Card di cancellazione
Tag-it ™ISO
x
Userkey di cui si deve
cancellare il diritto di
chiusura
5 s
1 s
1. Tenere la Key Card di cancellazione davanti
2. In questi 5 sec. tenere la userkey davanti
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di rosso per max 5 sec.
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
accende brevemente con luce rossa. Il
diritto di chiusura di questa userkey è
cancellato.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
118
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 119 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
7.2 Cancellazione dei diritti di chiusura di tutte le Userkey
Se è stata persa una userkey, devono essere cancellati i diritti di chiusura di tutte le userkey.
In seguito vengono nuovamente assegnati i diritti di chiusura 6. Programmazione Userkey,
pagina 114.
Tag-it ™ISO
Tag-it ™ISO
Prerequisiti:
Key Card di cancellazione
x
Key Card di
programmazione
5 s
1 s
1. Tenere la Key Card di cancellazione davanti
2. Entro 5 sec. tenere la Key Card di
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia di rosso per max 5 sec.
programmazione davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
accende brevemente con luce rossa.
I diritti di chiusura di tutte le userkey sono
cancellati.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
119
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 120 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8. Uso
8.1 Uso con Userkey normale
Prerequisiti:
Userkey normale con diritto di chiusura con funzionamento
serratura con catenaccio a scrocco (autobloccante)
3 s
1. Tenere la userkey davanti all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
diventa verde.
2. Rimuovere la userkey.
Il LED si illumina di verde. Tutte le serrature
sono aperte durante il tempo di apertura.
3. Una volta trascorso il tempo di apertura, le
serrature si bloccano automaticamente.
Il LED diventa rosso.
120
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | User Manual Part9 | Users Manual | 3.17 MiB | August 31 2021 |
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 121 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.2 Uso con Userkey con funzione di serratura a catenaccio
Prerequisiti:
Userkey con funzione di serratura a catenaccio (apertura libera)
Una userkey con funzione di serratura a catenaccio possiede anche il diritto di
chiusura “Funzionamento con serratura con catenaccio a scrocco (autobloccante)”
8.1 Uso con Userkey normale, pagina 120
2x
1 s
1. Tenere la userkey davanti all'antenna per più di
2. Rimuovere la userkey.
Il LED si illumina di luce verde fissa. Tutte le
serrature sono aperte in modo duraturo
(“apertura libera”).
2 sec.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
diventa verde. Viene emesso nuovamente
un segnale acustico. Il LED si accende
brevemente con luce verde.
2x
3. Per chiudere, tenere la userkey davanti
4. Rimuovere la userkey.
Il LED si illumina di luce rossa fissa. Tutte le
serrature sono bloccate.
all'antenna per più di 2 sec.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
illumina ancora di verde. Viene emesso
nuovamente un segnale acustico. Il LED
diventa rosso.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
121
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 122 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
8.3 Impostare il tempo di apertura
Prerequisiti:
Tag-it ™ISO
Key Card di
programmazione
Tag-it ™ISO
x
Key Card di cancellazione
1. Tenere la Key Card di programmazione davanti
2. Tenere la Key Card di cancellazione davanti
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED si
illumina di verde.
all'antenna.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED
lampeggia velocemente con luce verde
1x/s
1x/s
3. Continuare a tenere la Key Card di
cancellazione davanti all'antenna.
Viene emesso un segnale acustico ogni
secondo.
Il LED lampeggia con luce verde
parallelamente al segnale acustico ogni
secondo (max. 30 sec.).
4. Rimuovere la Key Card di cancellazione dopo
l’intervallo di tempo desiderato.
Il LED si illumina di luce rossa fissa.
Il tempo di apertura è impostato per tutte le
serrature e le userkey autorizzate.
Il tempo di apertura può essere modificato in qualsiasi momento e viene mantenuto
anche dopo l’interruzione di corrente o un semplice reset.
Il prolungamento del tempo di apertura a più di 30 secondi è possibile tramite macro
con l’unità di programmazione mobile MDU 110 con funzione speciale (3.2 Dati
tecnici, pagina 109).
Dopo un reset completo il tempo di apertura impostato viene cancellato e attivata
l’impostazione di fabbrica di 3 secondi o il funzionamento serratura a catenaccio.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
122
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 123 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
9. Eliminazione di guasti
Guasto all'apertura
Causa possibile
Rimedio
Viene emesso per 2 volte
un segnale acustico.
• La userkey non è
autorizzata alla
chiusura.
• Programmare userkey.
6. Programmazione Userkey, pagina 114
Il LED non passa da rosso
a verde.
• La distanza tra
• Rispettare la distanza massima di 25 mm tra
userkey e antenna.
La serratura non si apre.
• Il meccanismo di
• La serratura è sotto tensione. Verificare il
userkey e antenna è
troppo ampia.
• La userkey non è
autorizzata alla
chiusura.
• La userkey non viene
riconosciuta
• La userkey non è
autorizzata alla
chiusura.
chiusura si blocca/è
poco scorrevole.
• Abbassamento del
meccanismo di
chiusura dopo il
carico dell’elemento
di arredo.
chiusura difettoso.
• Programmare userkey.
6. Programmazione Userkey, pagina 114
• Verificare le condizioni di montaggio della
serratura 4.1 Avviso per il montaggio,
pagina 110
• Programmare userkey.
6. Programmazione Userkey, pagina 114
carico dell’elemento di arredo.
• Regolare il meccanismo di chiusura.
Rispettare le impostazioni e la tolleranza!
4.1 Avviso per il montaggio, pagina 110
• Regolare il meccanismo di chiusura.
Rispettare le impostazioni e la tolleranza!
• 4.1 Avviso per il montaggio, pagina 110
Guasto alla chiusura
Causa possibile
Rimedio
La serratura non si
chiude.
• Meccanismo di
• Controllare il meccanismo di chiusura.
• batterie scariche
• sostituire le batterie
Se i problemi non possono essere eliminati, rivolgersi al proprio tecnico DIALOCK
responsabile o consultare il sito www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
123
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 124 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10. Reset
Le possibilità di reset sono due:
• reset semplice,
• reset completo.
10.1 Reset semplice
Per scopi di manutenzione o per eliminare errori è necessario eseguire un reset.
Un reset semplice può essere necessario nei seguenti casi:
• Perdita della Key Card di programmazione e della Key Card di cancellazione (Masterkey).
Dopo un reset semplice le master key apprese vengono cancellate ed è richiesta una nuova
assegnazione (i LED lampeggiano in verde in modo continuo).
L’ulteriore utilizzo del terminale è possibile dopo la rimessa in funzione con nuove master key
( 5. Messa in funzione, pagina 111). I diritti di chiusura delle userkey dopo un reset semplice
vengono mantenuti.
Prerequisiti:
Utensile per azionare il pulsante reset, ad es. un perno sottile o una
graffetta aperta
1. Premere il pulsante reset.
Viene emesso un breve segnale acustico.
2. Tenere premuto il pulsante reset fino
all’emissione di un segnale acustico lungo.
Il blocco alla parametrizzazione con l’unità di
programmazione mobile MDU 110 è
annullato.
Il LED lampeggia in continuo con luce verde.
3. Nuovo teach-in delle master key
(5. Messa in funzione, pagina 111)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
124
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 125 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
10.2 Reset completo
In caso di reset completo, la serratura per mobili viene riportata alle impostazioni di
stabilimento. Verranno cancellati tutti i dati dell'utente. Dopodiché la serratura per mobili deve
essere riconfigurata ( 5. Messa in funzione, pagina 111.).
Un reset totale può essere necessario nei seguenti casi:
• Cancellazione completa di tutti i dati (es. in caso di ritorno nelle scorte/in magazzino).
• Ripristino dal funzionamento software al funzionamento stand alone (SA).
Prerequisiti:
Utensile per azionare il pulsante reset, ad es. un perno sottile o una
graffetta aperta
2x > 1s
1. Premere il pulsante reset.
Viene emesso un breve segnale acustico.
2. Tenere premuto il pulsante reset fino
all’emissione di due segnali acustici lunghi.
Il LED lampeggia molto velocemente con
luce verde e rossa.
Tutti i dati e i diritti di chiusura sono
cancellati.
La serratura passa alla modalità di messa
in funzione
(5. Messa in funzione, pagina 111)
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
125
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 126 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11. Pulizia e manutenzione
11.1 Pulizia
In caso di bisogno pulire le superfici esterne del prodotto:
• con un panno di cotone morbido e asciutto,
• o con un panno bagnato e un poco di detersivo per stoviglie o di detergente neutro
Ad eccezione della sostituzione delle batterie, il prodotto non richiede manutenzione.
11.2 Manutenzione
AVVISO
Danni al prodotto in caso di manutenzione inappropriata
• Non eseguire riparazioni.
• Non introdurre lubrificanti.
produttore.
della ditta HÄFELE.
• In caso di danneggiamenti / anomalie di funzionamento contattare direttamente il
• Se devono venire sostituiti dei pezzi, impiegare esclusivamente ricambi originali
11.3 Sostituzione delle batterie
AVVISO
Il funzionamento perfetto è garantito solo con batterie completamente cariche.
• Sostituire le batterie poco cariche subito dopo la prima emissione del segnale.
• Utilizzare esclusivamente batterie approvate 3.2 Dati tecnici, pagina 109.
• Sostituire sempre tutte le batterie.
• Non sono consentite batterie ricaricabili.
L'ora procede senza batteria per 5 minuti.
• Perciò sostituire velocemente le batterie.
• Dopo la sostituzione delle batterie reimpostare ev. l’ora con l’unità di programmazione
mobile MDU 110.
126
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 127 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Spostare a lato la copertura.
2. Sostituire le batterie.
3. Utilizzare solo batterie nuove. Rispettare la
4. Riposizionare la copertura.
polarità indicata.
AVVISO
Possibili danni al prodotto con la chiusura dell’EFL 30 / EFL 30 C senza batterie.
Se l’EFL 30 / EFL 30 C viene chiuso senza batterie dopo la messa in funzione, è
non potrà più essere aperto senza esercitare una certa forza.
127
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 128 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
11.4 Messaggi relativi alla batteria
Segnale acustico
Condizione
3x lunghi
3x lunghi + 2x corti
(accesso negato)
Stato della batteria
• Batteria scarica
• Direttamente dopo la lettura
• Batteria scarica
• Direttamente dopo la lettura
di una userkey autorizzata
di una userkey non
autorizzata
• Direttamente dopo la lettura
di una userkey autorizzata
• Direttamente dopo la lettura
di una userkey autorizzata o
non autorizzata
3x lunghi + 3x lunghi
• La batteria è molto scarica
3x lunghi + 3x lunghi + 2x
brevi (accesso negato)
• La batteria è molto scarica
• La userkey autorizzata viene respinta a
causa di una batteria molto scarica
10x lunghi
• Userkey con funzione di
• La batteria è molto scarica
serratura a catenaccio dopo
lo sblocco
• Il segnale indica che la serratura per
mobili non è bloccata e rimane aperta
Breve segnale acustico
doppio (ogni minuto)
• La serratura è bloccata
• Il segnale indica che l’utente dovrebbe
sbloccare immediatamente la serratura
per mobili e sostituire le batterie.
• In caso contrario vi è il rischio che la
serratura per mobile in caso di batterie
scariche rimanga bloccata per sempre.
12. Stoccaggio
Immagazzinare la confezione alle seguenti condizioni:
• non conservarla all'aperto.
• Immagazzinarla in luogo asciutto e privo di polvere.
• Non esporla a mezzi aggressivi.
• Proteggerla dalla luce del sole.
• Impedire sollecitazioni meccaniche.
• Rispettare la temperatura di conservazione: da - 25 °C fino a + 95 °C
• Umidità relativa dell'aria: max. 95%, non condensata.
• Rimuovere le batterie per il deposito temporaneo e inserirle solo subito prima della messa
in funzione.
Se nella confezione dei prodotti sono presenti ulteriori avvertenze per la
conservazione, rispettarle.
128
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 129 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
13. Smaltimento
Non gettare tra i rifiuti domestici.
Osservare le norme specifiche vigenti in ciascun Paese.
14. Dichiarazione di conformità UE
Con la presente Sphinx Electronics GmbH & Co KG, dichiara che la serratura a
batterie EFL 30 / EFL 30C è conforme alle direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 305/
2011/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sotto al prodotto
sul seguente sito Internet: www.hafele.com.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
129
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 130 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
Manual de instruções - Portu-
Índice
1.
Sobre este documento .......................................................................................................... 131
1.1 Destinatários do manual de instruções ................................................................................. 131
1.2 Documentos complementares .............................................................................................. 131
2.
Segurança ............................................................................................................................. 131
2.1 Utilização correta .................................................................................................................. 131
2.2 Utilização incorreta ................................................................................................................ 132
2.3 Qualificação do pessoal ........................................................................................................ 132
2.4 Instruções de segurança gerais ............................................................................................ 133
2.5 Segurança elétrica ................................................................................................................ 133
3.
Estrutura e funcionamento .................................................................................................... 134
3.1 Visão geral do produto .......................................................................................................... 134
3.2 Características técnicas ........................................................................................................ 135
3.3 Funções ................................................................................................................................ 135
3.4 Definições de fábrica ............................................................................................................. 135
4.
Montagem e instalação ......................................................................................................... 136
4.1 Instruções de montagem ....................................................................................................... 136
5.
Colocação em funcionamento ............................................................................................... 137
5.1 Colocação em funcionamento da aplicação (Häfele Dialock Manager) ................................ 138
6.
Programar a chave de utilizador ........................................................................................... 140
6.1 Programar chaves de utilizador normal ................................................................................ 141
6.2 Programar chaves de utilizador privilegiado ......................................................................... 142
6.3 Programar chaves de utilizador com função de fechadura com lingueta ............................. 143
7.
Eliminar direitos de acesso ................................................................................................... 144
7.1 Eliminar o direito de acesso de uma chave de utilizador individual ...................................... 144
7.2 Eliminar os direitos de acesso de todas as chaves de utilizador .......................................... 145
8.
Operação .............................................................................................................................. 146
8.1 Operação com chave de utilizador normal ............................................................................ 146
8.2 Operação com chave de utilizador com função de fechadura com lingueta ......................... 147
8.3 Definir o tempo de abertura .................................................................................................. 148
9.
Resolução de problemas ...................................................................................................... 149
10. Reposição ............................................................................................................................. 150
10.1 Reposição simples ............................................................................................................... 150
10.2 Reposição completa ............................................................................................................. 151
11. Limpeza e manutenção ......................................................................................................... 152
11.1 Limpeza ................................................................................................................................ 152
11.2 Manutenção .......................................................................................................................... 152
11.3 Substituição das pilhas ......................................................................................................... 152
11.4 Alarmes das pilhas ............................................................................................................... 154
12. Armazenamento .................................................................................................................... 154
13. Eliminação ............................................................................................................................. 155
14. Declaração de conformidade da UE ..................................................................................... 155
15. ANATEL- Declaração de conformidade ................................................................................ 155
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
130
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 131 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
1. Sobre este documento
Este manual de instruções aplica-se ao produto: fechadura a pilhas "EFL 30/EFL 30 C".
É parte integrante do produto e deve ser conservado até à eliminação do mesmo.
1.1 Destinatários do manual de instruções
Os destinatários do manual de instruções são:
• Entidade operadora
• Pessoal encarregado da montagem
• Pessoal encarregado da colocação em funcionamento
• Operadores
1.2 Documentos complementares
Documento
Manual de montagem
Conteúdo
Montagem mecânica
Todos os documentos sobre o produto estão disponíveis em www.hafele.com.
pt
2. Segurança
2.1 Utilização correta
A EFL 30/EFL 30 C é uma fechadura para mobiliário eletromecânica a pilhas. As seguintes
utilizações são consideradas corretas:
• Utilização em espaços interiores secos
• Utilização em conformidade com as características técnicas 3.2 Características
• Fonte de alimentação exclusivamente com pilhas permitidas 3.2 Características
técnicas, página 135
técnicas, página 135
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
131
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 132 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.2 Utilização incorreta
• Utilização no exterior
Qualquer utilização não mencionada no capítulo 2.1 Utilização correta é considerada
incorreta. As seguintes utilizações não são permitidas:
• Utilização em ambiente húmido ou agressivo (por ex., com sal ou cloro)
• Utilização em ambiente com perigo de explosão
• Utilização perto de aparelhos sensíveis a campos eletromagnéticos
• Utilização perto de superfícies quentes, fontes de calor, materiais facilmente inflamáveis ou
locais com incidência de radiação solar direta
• Omissão de peças durante a montagem
• Alteração da sequência de montagem
• Utilização de peças defeituosas ou danificadas
• Utilização de peças não originais
• Modificação ou reparações no produto e nos componentes do produto
• Utilização por pessoas não autorizadas
2.3 Qualificação do pessoal
Transporte, armazenamento
Tarefa
Montagem
Instalação
Colocação em funcionamento
Atribuição e eliminação dos direitos de acesso
Operação
Avaria
Reposição
Limpeza
Desmontagem
Eliminação
Técnico especializado
Técnico especializado significa:
Qualificação
Técnico especializado
Técnico especializado
Técnico especializado
Técnico especializado
Operadores
Operadores
Técnico especializado
Técnico especializado
Operadores
Técnico especializado
Técnico especializado
• Técnico especializado em construção de móveis com formação técnica adequada e com
conhecimentos e experiência que lhe permitam reconhecer e evitar os perigos associados
às atividades a realizar e respetivas consequências.
Operadores
Os operadores correspondem ao pessoal com direitos de acesso. Os operadores foram
instruídos:
• sobre o manuseamento seguro e adequado do produto
• sobre a utilização responsável dos direitos de acesso
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
132
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 133 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
2.4 Instruções de segurança gerais
O produto foi fabricado de acordo com as mais recentes tecnologias e as normas técnicas de
segurança reconhecidas. No entanto, durante a montagem e a operação podem surgir
perigos de ferimentos pessoais ou danos no produto ou outros bens materiais.
AVISO
Perigo devido a falha ou interferência de aparelhos sensíveis a campos ele-
tromagnéticos
A radiação eletromagnética do produto pode interferir com componentes sensíveis,
por exemplo, no caso de dispositivos médicos. Tal pode afetar o respetivo
funcionamento.
• Não instalar o produto perto de aparelhos sensíveis a campos eletromagnéticos.
• Em caso de dúvida sobre a compatibilidade, contactar o fabricante.
pt
2.5 Segurança elétrica
• Realizar os trabalhos de montagem e de instalação sem pilhas.
• Antes da montagem e da operação, verificar todas as peças quanto à existência de danos.
Não utilizar peças danificadas e proceder à respetiva reclamação junto do fabricante.
• Não abrir a carcaça do produto.
• Não mergulhar os componentes do produto em água ou líquidos.
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
133
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 134 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3. Estrutura e funcionamento
3.1 Visão geral do produto
4
5
6
Fig. 1: Visão geral
Componente básico
Descrição
• 3.2 Características técnicas, página 135
1
2
3
4
5
6
Compartimento das pilhas (fonte
de alimentação)
LED de controlo (vermelho e
verde)
• Sinalização visual
Botão de reposição
• 10. Reposição, página 150
Fonte de alimentação externa
• Ainda não disponível
Ligação de teclado para
introdução do código PIN
• Ainda não disponível
Antena externa
• Ainda não disponível
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
134
ins-src-732.22.110_EFL.book Seite 135 Donnerstag, 8. Oktober 2020 8:22 08
3.2 Características técnicas
Característica
Valor
Fonte de alimentação
2 pilhas micro AAA de 1,5 V (LR03) alcalinas
tipo EN92 Energizer
(código Häfele: 910.54.986)
Temperatura ambiente
0–55 °C
Humidade relativa
Classe de proteção
10–95%, sem condensação
IP 20
pt
Tecnologia de transmissor/recetor Tag-It, Mifare Classic EV1, Mifare Desfire EV1/EV2.
Para aplicações de software Dialock, os transmissores/
recetores utilizados têm de estar qualificados e codificados pela
Häfele.
Aprovações
CE, FCC/IC
Acessórios
Característica
Descrição
Cartão de programação
• Cartão para concessão de direitos de acesso
Cartão para cancelar - delete
• Cartão para eliminação de direitos de acesso
Chave de utilizador
• Chave eletrónica
• Várias versões possíveis: cartão chave, chaveiro de etiqueta,
chave para argola, pulseira chave
Macros
• A pedido
3.3 Funções
Modo de fechadura com trinco/ação de autobloqueio (= definições de fábrica)
No modo de fechadura com trinco, a fechadura para mobiliário é destrancada durante o tempo
de abertura de 3 segundos e novamente trancada automaticamente uma vez expirado o
tempo de abertura (ação de autobloqueio).
Modo de fechadura com lingueta (abertura permanente)
No modo de fechadura com lingueta, a fechadura para mobiliário está destrancada
permanentemente (abertura permanente). Para trancar novamente a fechadura para
mobiliário, segurar à frente desta uma chave de utilizador autorizada para o modo de
fechadura com lingueta.
3.4 Definições de fábrica
Parâmetro
Tempo de abertura (duração da ação de destrancar no modo de
fechadura com trinco)
• O tempo de abertura pode ser definido ao segundo até 30
segundos no funcionamento stand-alone 8.3 Definir o tempo
de abertura, página 148.
• É possível prolongar o tempo de abertura para mais de 30
segundos através de uma macro com a unidade de
programação móvel MDU 110 com uma função especial.
Valor
3 seg.
Tipo de fecho
Modo de fechadura com trinco
135
0
1
1
.
2
2
.
2
3
7
0
2
0
2
.
9
0
.
7
0
E
D
H
1 2 | Label | ID Label/Location Info | 1.83 MiB | August 31 2021 |
Sphinx Electronics GmbH & Co KG
Tullastrasse 3 - 79341 Kenzingen
Phone +49 (0) 7644 / 9228-0 · Fax +49 (0) 7644 / 9228-92
info@sphinx-electronics.de · www.haefele.de
EFL30 label and label placement:
EFL 30C label and label placement:
Ein Unternehmen der Häfele Gruppe
Persönlich haftende Gesellschafterin:
Sphinx Electronics Verwaltungs-GmbH
Sitz Kenzingen
Geschäftsführer:
Sibylle Thierer
Harald Ruprecht
Kommanditgesellschaft
Sitz Kenzingen
Amtsgericht Freiburg HRA 270399
1 2 | FCC - Confidentiality Request Letter Long-Term | Cover Letter(s) | 857.17 KiB | August 31 2021 |
LONG-TERM CONFIDENTIALITY REQUEST for Certification Service in the USA Federal Communication Commission Equipment Authorization Division, Application Processing Branch 7435 Oakland Mills Road Columbia, MD 21048 TO WHOM IT MAY CONCERN Pursuant to Paragraphs 0.457 and 0.459 of the Commissions Rules (47 C.F.R.) and Section 552(b)(4) of the Freedom of Information Act, we request Long-Term Confidentiality for the following product:
Check your GC here. Click Grantee Search.
[| Grantee Code _| Equipment Product Code RCOUDE | TON |002 For the product stated above, we request Long-Term Confidentiality for exhibits which contain Block Diagram, Operational Description, Parts List/Tune Up Info, Schematics, SDR Software/Security Info. The above exhibits contain our trade secrets and proprietary information that could be of benefit to our competitors. This information will not be publicly available. If you have any questions, please feel free to contact us at the address shown below. Sincerely, Company Name:
Sphinx Electronics GmbH & Co KG Phone: | 07644 9228 0 Tullastr. 3 rac | 07644 9228 92 79341 Kenzingen E-mail: _|info@sphinx-electronics.de dechon (Heg of Development)
| Company Address:
Signature Date:
Document Vers 202(
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2021-08-31 | 13.56 ~ 13.56 | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | Original Equipment |
2 | 2402 ~ 2480 | DTS - Digital Transmission System |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 2 | Effective |
2021-08-31
|
||||
1 2 | Applicant's complete, legal business name |
Sphinx Electronics GmbH & Co.KG
|
||||
1 2 | FCC Registration Number (FRN) |
0025402041
|
||||
1 2 | Physical Address |
Tullastr. 3 D-79341 Kenzingen
|
||||
1 2 |
Tullastr. 3
|
|||||
1 2 |
Kenzingen, N/A
|
|||||
1 2 |
Germany
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 2 | TCB Application Email Address |
T******@ctcadvanced.com
|
||||
1 2 | TCB Scope |
A1: Low Power Transmitters below 1 GHz (except Spread Spectrum), Unintentional Radiators, EAS (Part 11) & Consumer ISM devices
|
||||
1 2 |
A4: UNII devices & low power transmitters using spread spectrum techniques
|
|||||
app s | FCC ID | |||||
1 2 | Grantee Code |
TCN
|
||||
1 2 | Equipment Product Code |
022
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 2 | Name |
H**** R******
|
||||
1 2 | Title |
Managing Director
|
||||
1 2 | Telephone Number |
00497********
|
||||
1 2 | Fax Number |
00497********
|
||||
1 2 |
h******@sphinx-electronics.de
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 2 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 2 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | No | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 2 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 2 | Equipment Class | DXX - Part 15 Low Power Communication Device Transmitter | ||||
1 2 | DTS - Digital Transmission System | |||||
1 2 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | Battery lock | ||||
1 2 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 2 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 2 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 2 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | Yes | ||||
1 2 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 2 | Grant Comments | Output power listed is peak conducted. | ||||
1 2 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 2 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 2 | Firm Name |
CTC advanced GmbH
|
||||
1 2 | Name |
G**** S********
|
||||
1 2 | Telephone Number |
49-68********
|
||||
1 2 | Fax Number |
49-68********
|
||||
1 2 |
m******@ctcadvanced.com
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 13.56000000 | 13.56000000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | 1 | 15C | 2402.00000000 | 2480.00000000 | 0.0007000 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC