all | frequencies |
|
|
|
|
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
manuals | photos | label |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
User manual part 1 | Users Manual | 5.83 MiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release | ||
1 |
|
User manual part 2 | Users Manual | 5.59 MiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release | ||
1 |
|
Internal photos | Internal Photos | 1.40 MiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release | ||
1 |
|
External photos | External Photos | 368.77 KiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release | ||
1 |
|
Label and label location | ID Label/Location Info | 251.84 KiB | February 01 2021 | |||
1 |
|
Authorization letter of application | Cover Letter(s) | 309.31 KiB | February 01 2021 | |||
1 | Block diagram | Block Diagram | February 01 2021 | confidential | ||||
1 |
|
Confidentiality request letter | Cover Letter(s) | 384.87 KiB | February 01 2021 | |||
1 |
|
Letter of declaration disable BT by software | Cover Letter(s) | 274.18 KiB | February 01 2021 | |||
1 | Operation description | Operational Description | February 01 2021 | confidential | ||||
1 | Schematic | Schematics | February 01 2021 | confidential | ||||
1 |
|
Test Report | Test Report | 1.06 MiB | February 01 2021 | |||
1 |
|
Test setup photos | Test Setup Photos | 387.81 KiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release |
1 | User manual part 1 | Users Manual | 5.83 MiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release |
WhiteShark Tini 充气浮板
用户手册
EN/ DE/FR /IT /ES /PT
Sublue Tianjin (HQ)
ADD. No.1, Quanzhou Road, Zhongguancun Science Park,
Binhai New Area, Tianjin
E-mail support@sublue.com
Web www.sublue.com
Sublue reserves all rights of final interpretation.
1
2
Recommendations and Support
Recommended Usage
Please read the User Manual for WhiteShark Tini Inflatable Kickboard carefully before
use to understand the relevant product information and precautions.
EN
Support Information
You can use the following channels to receive answers to product-related questions
and obtain User Manuals and video tutorials.
Website address: http://www.sublue.com
Email: support@sublue.com
China region:
Service hotline: 400-806-2688
Email: support@sublue.com
Working hours: Monday to Friday,
9:00–18:00
(Beijing time)
US region:
Service hotline: +1 855 206 8698
Email: support.us@sublue.com
Working hours: Monday to Friday,
9:00–18:00
(L.A. time)
Other regions:
Please contact your dealer for support
Paste information for the regional
general agent here
Safety Precautions
Warnings
This product may not be used as
lifesaving equipment.
Before using this product, you must
carefully read the User Manual and
familiarize yourself with all operation
instructions and precautions.
When using the product, be sure
there is an adult nearby.
Before using this product, fully inspect
the exterior for damage and leaks
and ensure the inflation and deflation
points are properly sealed.
Before using this product, you must
fully understand the area of water
you wish to enter. Be sure to engage
in activities only in suitable areas of
water where the relevant authorities
permit the use of this product.
During use, always be attentive to the
surrounding water environment and
be sure to avoid any risk of collision
with others.
During use, do not wear or bring any
sharp objects on to the kickboard
and avoid collisions with any sharp
objects.
To ensure safety, all users should
wear life jackets or be equipped with
other lifesaving equipment at all
times.
Only use this product in a safe
environment where the water level
does not go above the user's head
when standing.
When using this product in water,
always be aware of the battery level
and be sure to return to land before
the battery runs out.
1
EN
Tips
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Before using this product, fully charge the propulsion system battery and inflatable kickboard
controller battery.
Try to use this product in an open area as much as possible and be careful to prevent objects
in the water, such as clothing, algae, ropes, shark nets, shells, and sand, from entering the
propeller to avoid potential hazards.
Do not allow the surface of the product to come into contact with volatile or acidic
substances, such as gasoline and lacquer thinner, and sharp objects.
Do not place heavy objects on top of the product.
Do not use the product if it is not working properly.
Remove the product from the water when not in use.
Do not allow unauthorized repairs by personnel other than official aftersales service
technicians from the manufacturer, which may cause water leakage, damage, fire or electric
shock.
When multiple people use multiple products at the same time, ensure they maintain a
distance of at least 1 meter between them to ensure safety.
It is difficult to observe the battery level of the Tini propulsion system from on top of the
inflatable kickboard so be aware of the remaining battery life.
Please carefully read the User Manual
and other precautions before use.
2
Product Overview
1
Item List
2
Part Names
EN
Controller × 1
Magnetic safety rope × 1
Inflatable kickboard × 1
Inflator × 1
Instruction documents × 3
Before use, carefully check that the materials above are contained in the package. If
not, please contact Sublue or the dealer you purchased the product from.
Check that the product is free from any visible damage.
This product package does not contain accessories other than those listed above.
Other accessories can be purchased separately from Sublue.
Inflatable kickboard
1.
2.
3.
4.
Kickboard
Propulsion system connector
Controller mount hole
Inflation/Deflation air hole
3
4
Magnetic safety rope
1.
2.
3.
Magnetic interface
Safety rope
Adjustable buckle
3
1
2
1
2
3
4
Preparation Before Use
1
Unboxing Inspection
EN
Inspect Device Exterior
After opening the device packaging, carefully check that the contents in the box are not
missing or damaged.
Inspect Device Functions
Check that the controller can power on normally and be networked with the Tini
propulsion system*. After networking, press the start button to check that it does not get
stuck and can correctly start and stop the thrusters of the propulsion system. Check that
you can normally switch between speed settings.
*
Refer to the relevant instructions below for the specific networking method.
In the event of any problem, do not use the product and promptly contact the Sublue
aftersales service center or an authorized aftersales service site.
2
Check the Battery Level and Charge the Battery
Charge the controller
The controller has a built-in magnetic charging interface that connects to the magnetic
charging cable provided by Sublue.
Controller
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Switch/gear button
Networking button
Start button
State indicator
Charging port
Magnetic safety rope connection
Fastening bolt
4
3
5
2
1
6
5
6
7
To charge the controller, use an adapter of 4.5-5.5V, 1A-3A.
3 Read the User Manual
Before using this product, carefully read the User Manual and familiarize yourself with the
operation instructions and usage notes.
Before formally using the product, learn how it works and practice using it in an
absolutely safe water environment.
Inflate/Deflate the Inflatable Kickboard
1
Inflation
EN
4
Insert the inflator into the open
air hole and inflate until the chamber
is fully inflated.
Seal the air hole with the stopper.
1
2
The two independent chambers
have their own air holes.
Open the first air hole.
Press the rubber piece into the
air chamber.
7
8
3
5
2
Deflation
Product Assembly Instructions
1
Assemble the Inflatable Kickboard and Tini Propulsion System
EN
Install
1
2
Pull out the rubber air hole piece and open the second air hole
to deflate the chamber.
The two chambers of the inflatable kickboard must be inflated and deflated
separately.
click
9
10
Uninstall
2
Assemble the Controller and Inflatable Kickboard
EN
11
12
It is easier to install the controller after inflating the kickboard.
Operation Instructions
1
Operations
Item
Operation Method
Diagrams
Remarks
Turn on
propulsion
system1
Press the propulsion system
switch/networking dial for 3s. When
the propulsion system indicator is on,
the system has turned on.
The default speed setting upon
startup is "Low speed".
Turn on
controller
Long-press the controller switch/gear
button for 3s. When the controller
indicator is on, the controller is on.
Propulsion
system
networking2
When the device is off, press the
propulsion system switch/networking
dial for 6s to enter networking mode.
Controller
networking2
When the device is on, long-press the
controller networking button for 3s to
enter networking mode.
The default speed setting upon
initial startup is "Low speed". The
"Start" button cannot be pressed
during startup.
After turning the knob for 3 seconds
to turn the device on, do not let go
and continue turning the knob for 6
seconds. After successful
networking, the device will
automatically exit this mode.
After successfully networking the
propulsion system and controller,
press the "Start" button on the
controller to exit networking mode3.
Adjust the
speed setting4
After the device is on and networked,
press the controller switch/gear
button once to adjust the speed by
one level.
There are two speed settings. When
the device is restarted, it returns to
the "Low speed".
Item
Operation Method
Diagrams
Remarks
EN
Turn off
propulsion
system
Turn off
controller
① When the device is on and you press
the propulsion system switch/network-
ing button for 3s;
② When the device automatically shuts
down because no operation was
performed for 40min;
③ When the device is running and the
battery is critically low.
① When the device is on and you
long-press the controller switch/gear
button for 3s;
② When the device automatically shuts
down because no operation was
performed for 10min;
③ When the device is running and the
battery is critically low.
Motor startup
mode 1
When the propulsion system and
controller are on and networked,
continue to press the controller "Start"
button to keep the propulsion system
thrusters activated.
Motor startup
mode 2
When the propulsion system and
controller are on and networked, install
the magnetic safety rope in the
designated location and press the
"Start" button on the controller for 3s to
keep the propulsion system thrusters
activated.
All the propulsion system
indicator lights turn off.
All the controller indicator lights
turn off.
Press the button to move and
release it to stop.
The motor will stop running
when you press the "Start"
button again or the safety rope
is disconnected.
13
14
*1.
*2.
*3.
*4.
When the propulsion system is on, do not perform any operations on the controller.
Perform networking before installing the propulsion system on the inflatable kickboard.
Because the controller can control multiple propulsion systems and cannot judge the
number of propulsion systems to connect with during networking, the operator must use
the indicator lights to determine when networking is complete and then press the "Start"
button on the controller to take the controller out of networking mode.
Because the controller and propulsion system can be turned on and operated
separately, they may not be set to the same speed setting after startup. In such cases,
the speed setting of the controller will prevail. In addition, all controller operations (except
for starting networking mode) will instruct the propulsion system to change its speed
setting to be consistent with the controller.
3
Indicator Light Description
EN
Indicates the LED light flashes regularly
Indicates the LED light shines steadily
Led A
Indicates the LED light is off
Led B
2
Safety Rope Usage Instructions
1.
2.
Attach the safety rope to your wrist and use the buckle to adjust it to a proper tightness.
Attach the magnetic clip of the safety rope to the magnetic interface on the controller.
Both LED lights shine steadily
Both LED lights are off
On
Off
A B
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
LED B flashes
Networking
Flashing green
Both LED lights shine steadily
Operating
LED A:High speed - Red
Low speed - Green
Indicates the device battery level
Low battery warning
LED A:Battery < 30%
LED A flashes
Charging
LED A:
Red
LED A shines steadily
Charging complete
LED A:Green
1.
2.
3.
When the control starts to display the low battery warning, it can operate for another
30 minutes, so ensure you have enough time remaining to return to shore.
Turn off the controller before charging.
Because the propulsion system information is not visible from on top of the inflatable
kickboard, you need to go to shore or another safe place to check it.
You can use motor startup mode 2 when using the safety rope. This turns the
propulsion system off if the user falls off to prevent hazards.
15
16
4
Inflatable Kickboard and Controller Storage and Maintenance
Cleaning After Use
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
The products should be stored at 25±5℃, with an optimal humidity of 65±20%RH. The controller
battery level must be maintained at around 30% to 60%, and the inflatable kickboard and
controller must be stored in a cool, dark, and well-ventilated environment.
Do not place the product in direct sunlight or areas with high temperatures (such as near
microwave ovens and ovens). Battery overheating may cause fire or explosion, and the
material of the inflatable kickboard will rapidly age and become damaged in a
high-temperature environment.
Do not place the product near a fire source as it may combust or explode.
Do not charge the controller near fire or heat sources.
Do not drop, squeeze or puncture any part of the product as this may cause air leakage,
battery leakage, fire, or explosion.
leakage, fire, or explosion.
Do not disassemble or modify the battery. Unauthorized modification may cause battery
Store the product out of the reach of children.
Do not charge the controller at temperatures below 0℃.
When using the controller at temperatures below 0℃, the battery power will be drastically
reduced, resulting in a far shorter operating time.
For safety reasons, the controller must be kept at a low battery level during transportation.
Discharge the battery to 30% before transportation.
Do not use damaged products.
If electrolyte leaks from the battery and enters the eyes, do not rub them. Rinse the eyes with
water and seek immediate medical attention. If not treated quickly, this can cause injury to the
eyes.
charged to at least 60%.
During long-term storage, check the controller battery at least once every 6 months and keep it
Care and Maintenance
After each use, clean the product with fresh water within 30 minutes to wash off any
salt water and foreign matter. Also, observe the following precautions:
*
*
*
*
Use clean, fresh water.
When cleaning, you can wipe the product with a soft cloth, but not with a hard material.
Do not use any chemical cleaning products, such as laundry detergent or cleanser, to
clean the product.
The magnetic charging port can easily absorb iron filings in the water. Please wipe it
with a soft cloth when cleaning.
For cleaning instructions for the Tini propulsion system, see the WhiteShark
Tini User Manual.
General Troubleshooting Instructions
Fault
Solution
Motor cannot
turn on
1.
2.
3.
4.
5.
Check that the propulsion system and controller batteries are
charged
Check that the propulsion system and controller can start up
normally and the indicator lights are normal
Check that the propulsion system and controller can be
networked normally and the speed can be adjusted
Check that the propellers can move
Contact Sublue or a Sublue-authorized aftersales service site
The controller LED
indicator lights are
abnormal
1.
2.
3.
Check that the controller can start up normally
Check that the controller can be charged normally
Contact Sublue or a Sublue-authorized aftersales service site
17
18
Fault
Solution
Cannot switch
speeds normally
1.
2.
Check that the propulsion system and controller can
be networked normally
Contact Sublue or a Sublue-authorized aftersales
service site
Exception when
charging the battery
Contact Sublue or a Sublue-authorized aftersales
service site
158 Wh battery:
During normal use2, the battery can last up to 75 minutes
(or 32 minutes at high speed/55 minutes at low speed of
continuous use4)
EN
Working temperature
Storage temperature
0℃-35℃
0℃-45℃
Controller charging time 2h
Product Parameters
Specifications and Parameters
Dimensions
Weight
Speed settings1
Inflatable kickboard: 1050 × 800 × 220 mm (L × W × H)
Controller: 80 × 140 mm ( × H)
1290 g (not including propulsion system)
High speed: 1.4m/s Low speed: 1.1m/s
Controller:
During normal use2, the battery can last up to 150 minutes
(or 100 minutes of continuous use3)
Propulsion system:
98 Wh battery:
During normal use2, the battery can last up to 45 minutes
(or 20 minutes at high speed/35 minutes at low speed of
continuous use4)
Battery life
19
*1.
*2.
*3.
*4.
The speeds are those measured under laboratory conditions. The actual speed may be
affected by different users, water conditions (temperature, depth, currents), installed
devices, user clothing, and other equipment carried by the user.
The normal use time is the average of the maximum battery life of devices that are fully
charged and used as this device is generally used (not continuously).
The continuous use time for the controller is the average of the maximum battery life of
devices that are fully charged and used continuously (with the "Start" button constantly
pressed down).
The continuous use time for the propulsion system is the average of the maximum
battery life of devices that are fully charged and used continuously at a certain speed.
20
Names and Contents of Harmful Substances in Products
Harmful substance
Pb
Hg
Cd
Cr6(VI)
PBB
PBDE
DIBP
DEHP
BBP
DBP
Circuit
board
assembly
O
O
O
Plastic
(glue)
parts
Metal
parts
Power
cord
Adapter
Charging
seat
Battery
Other ac-
cessories
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
This form is prepared according to SJ/T 11364.
O: Indicates that the content of the harmful substance in all homogeneous materials of
the component is below the limit as specified in GB/T 26572;
X: Indicates that the content of the harmful substance in at least one uniform material
of the component exceeds the limit specified in GB/T26572
Note: This product uses environmentally protection design concepts to effectively
control harmful substances. The harmful substances indicated by “X” cannot be
replaced, mainly due to technological development limitation.
Environmental Protection Service Time:
This mark refers to the time limit (ten years). Within this period, the harmful
substances contained in the electrical and electronic products will not leak or
abrupt changes under normal use. It will not cause serious pollution, bodily
injury, or damage to property.
EN
Tips for exhaust gas recovery:
In order to better protect the earth, when users no longer need the product or the
products service life comes to the end, please comply with the national laws and
regulations on disposal of waste electrical and electronic products and hand it over to
the local manufacturers with approved qualifications for recycling.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
21
22
Sublue Technical support
http://service.sublue.com
Empfehlungen und Unterstützung
1
2
Empfohlener Gebrauch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Aufblasbaren Schwimmbretts WhiteShark
Tini vor Gebrauch aufmerksam durch, damit Sie über relevante Produktangaben
und Hinweise informiert sind.
Kundendienst
Über die folgenden Kanäle erhalten Sie Antworten auf produktbezogene Fragen und
können die Bedienungsanleitung und Videolernprogramme nutzen.
DE
Website-Adresse: http://www.sublue.com
E-Mail: support@sublue.com
All information, photos, and instructions in the Manual are the property of Sublue. The
copying or distribution of such materials without permission is prohibited.
Furthermore, Sublue reserves the right to alter any information in the Manual.
The Manual is subject to update without prior notice.
The latest version of the User Manual can be requested from the "Support" section
of the official website of Sublue.
If you have any questions or suggestions regarding the User Manual, please
contact us at the following email address:
support@sublue.com
Innerhalb Chinas:
Servicehotline: 400-806-2688
E-Mail: support@sublue.com
Geschäftszeiten: Montags bis freitags,
9:00–18:00
(China Standard Time)
In den USA:
Servicehotline: +1 855 206 8698
Email: support.us@sublue.com
Geschäftszeiten: Montags bis freitags,
9:00–18:00
(Pacific Standard Time)
Andere Regionen:
Sprechen Sie Ihren Fachhändler bezüglich des
Kundendienstes an.
Angaben für den regional zuständigen
Generalvertreter einfügen
23
24
Sicherheitshinweise
Warnung
Das Produkt darf nicht als Ausrüstung
zur Lebensrettung verwendet werden.
Vor dem Gebrauch des Produkts
nehmen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig zur Kenntnis und machen
Sie sich mit allen
Bedienungsanweisungen und
Vorsichtsmaßnahmen vertraut.
Beim Gebrauch des Produkts sollte
immer ein Beobachter in der Nähe
sein.
Vor Gebrauch des Produkts
überprüfen Sie die Außenseite
umfassend auf Schäden und Lecks
sowie die korrekte Abdichtung der
Be- und Entlüftungspunkte.
Vor Gebrauch des Produkts müssen
Sie mit dem Gewässer vertraut sein,
in dem es genutzt werden soll. Halten
Sie sich nur in geeigneten Gewässern
auf, in denen der Gebrauch des
Produkts behördlich gestattet ist.
Achten Sie während des Gebrauchs
immer aufmerksam auf Ihre
Umgebung halten Sie sich fern von
Wasserfahrzeugen oder Schwimmern.
Tragen Sie während des Gebrauchs
des Schwimmbretts keine scharfen
Gegenstände an sich und vermeiden
Sie Kollisionen mit spitzen Ecken.
Aus Sicherheitsgründen sollten alle
Benutzer ständig Schwimmwesten
tragen oder mit anderen
Rettungsmitteln ausgestattet sein.
Gebrauchen Sie das Produkt nur in
sicheren Gewässern, in denen Sie
stehen können.
Achten Sie bei Gebrauch des
Produkts im Wasser immer auf den
Akkustand und kehren Sie an Land
zurück, bevor der Akku leer ist.
25
Hinweise
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Laden Sie vor Gebrauch des Produkts den Akku des Antriebssystems und den des
Schwimmbrettreglers vollständig auf.
Benutzen Sie das Produkt möglichst in einem offenen Bereich und achten Sie darauf, dass
keine Gegenstände im Wasser wie z. B. Kleidung, Algen, Seile, Netze, Muscheln oder Sand in
DE
den Propeller gelangen.
Die Oberfläche darf nicht mit flüchtigen oder säurehaltigen Substanzen wie Benzin und
Lackverdünner oder scharfen Gegenständen in Berührung kommen.
Legen Sie keine schweren Objekte auf das Produkt.
Verzichten Sie auf die Anwendung des Produkts, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Nehmen Sie das Produkt aus dem Wasser, wenn es nicht benutzt wird.
Reparaturen dürfen nur durch bevollmächtigte Kundendiensttechniker des Herstellers
vorgenommen werden, da unsachgemäße Wartung zu Wassereintritt, Schäden, Brand oder
Stromschlag führen kann.
Wenn mehrere Personen gleichzeitig mehrere Produkte nutzen, müssen diese einen
Sicherheitsabstand von mindestens 1 Meter zueinander einhalten.
Der Akkuladestand des Tini-Antriebssystems ist vom Schwimmbrett aus nur schwer
einzusehen. Daher sollten Sie sich vor der Verwendung über die verbleibende Akkulaufzeit
vergewissern.
Vor dem Einsatz lesen Sie die
Bedienungsanleitung und andere
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
26
Die Produktbeschreibung
1
Stückliste
2
Teilebezeichnungen
Aufblasbares Kickboard
1.
2.
3.
4.
Kickboard
Stecker des Antriebssystems
Bohrung für die Controller-Montage
Luftloch für Inflation/Deflation
3
4
DE
1
2
Regler × 1
Magnetische
Sicherheitsschnur × 1
Aufblasbares Schwimmbrett × 1
Pumpe × 1
Anleitungsunterlagen × 3
1.Kontrollieren Sie vor Gebrauch den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenn etwas
fehlt, fragen Sie bei Sublue oder Ihrem Fachhändler nach.
2.Kontrollieren Sie auf sichtbare Schäden am Produkt.
3.Das Produktpaket enthält nur das oben aufgeführte Zubehör. Weiteres Zubehör
kann separat von Sublue erworben werden.
Magnetisches Sicherheitsseil
1.
2.
3.
Magnetische Schnittstelle
Sicherheitsseil
Verstellbare Schnalle
3
1
2
27
28
Vorbereitungen vor dem Gebrauch
1
Inspektion beim Auspacken
Prüfen Sie die Außenseite
Nach dem Öffnen der Verpackung kontrollieren Sie die Lieferung sorgfältig auf
Vollständigkeit.
Kontrollieren Sie die Gerätefunktionen
Kontrollieren Sie, ob der Regler normal eingeschaltet und mit dem Tini-Antriebssystem
verbunden werden kann*. Nach der Verbindung drücken Sie die Starttaste, um festzustellen, ob
diese sich nicht verklemmt und die Düsen des Antriebssystems korrekt starten und stoppen
kann. Prüfen Sie den normalen Wechsel zwischen den Geschwindigkeitseinstellungen.
DE
*
Beachten Sie die entsprechenden Anweisungen unten zum konkreten
Verbindungsverfahren.
Verwenden Sie im Falle von Problemen das Produkt nicht und wenden Sie sich umgehend an
das Sublue-Kundendienstzentrum oder eine bevollmächtigte Kundendienststelle.
2
Kontrollieren Sie den Akkustand und laden Sie den Akku auf
Laden Sie den Regler auf
Der Regler verfügt über eine eingebaute magnetische Ladeschnittstelle, die an das von
Sublue mitgelieferte magnetische Ladekabel angeschlossen wird.
Controller
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schalter/Gangknopf
Netzwerkschaltfläche
Start Knopf
Zustandsanzeige
Aufladestation
Magnetische
Sicherheitsseilverbindung
Befestigungsschraube
4
3
5
2
1
6
29
30
7
Verwenden Sie zum Laden des Reglers einen Adapter für 4,5-5,5 V und 1-3 A.
3 Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Vor dem Gebrauch des Produkts nehmen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig zur
Kenntnis und machen Sie sich mit allen Bedienungsanweisungen und
Vorsichtsmaßnahmen vertraut.
Bevor Sie das Produkt einsetzen, machen Sie sich mit der Funktionsweise vertraut
und üben Sie die Handhabung in einem absolut sicheren Gewässer.
Aufblasen/Ablassen des aufblasbaren Schwimmbretts
1
Aufblasen
Führen Sie die Pumpe ein und blasen
Sie die Kammer vollständig auf.
Verschließen Sie das Ventil mit dem
Stöpsel und drücken Sie das Gummistück
in die Luftkammer.
DE
4
1
2
Beide unabhängige Kammern
haben eigene Ventile.
Öffnen Sie das erste Ventil.
31
32
3
5
2
Ablassen
1
2
Ziehen Sie das Gummistück des Ventils heraus und öffnen Sie
das zweite Ventil zum Ablassen der Luft aus der Kammer.
Beide Kammern sollten einzeln aufgeblasen und abgelassen werden.
Montageanleitung
1
Bauen Sie das aufblasbare Schwimmbrett und das
Tini-Antriebssystem zusammen
Montage
DE
click
33
34
Demontage
2
Bauen Sie den Regler und das aufblasbare Schwimmbrett zusammen
DE
35
36
Den Regler können Sie nach dem Aufblasen des Schwimmbretts leichter anbringen.
Artikel
Bedienverfahren
Abbildungen
Anmerkungen
Artikel
Bedienverfahren
Abbildungen
Anmerkungen
Bedienung
1
Bedienvorgänge
Einschalten des
Antriebssystems1
Drücken Sie 3 s lang den Schalter
des Wahlrads
Antriebssystem/Netzwerk. Wenn die
Anzeige des Antriebssystems
leuchtet, hat sich das System
eingeschaltet.
Regler
einschalten
Drücken Sie 3 s lang den
Reglerschalter/Getriebetaster. Wenn
die Regleranzeige leuchtet, hat sich
der Regler eingeschaltet.
Verbindung des
Antriebssystems2
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
drücken Sie den Schalter des
Wahlrads Antriebssystem/Netzwerk 6
s lang, damit der Netzwerkmodus
eingeschaltet wird.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
drücken Sie den
Reglerschalter/Getriebetaster 3 s
lang, damit der Netzwerkmodus
eingeschaltet wird.
Wenn das Gerät eingeschaltet und
vernetzt ist, drücken Sie den
Reglerschalter/Getriebetaster
einmal, damit die Drehzahl um eine
Stufe verstellt wird.
Reglerver
bindung2
Drehzahle
instellung4
37
Vorgabewert bei der
Inbetriebnahme ist die Einstellung
„Niedrige Drehzahl “.
Vorgabewert bei der Inbetriebnahme
ist die Einstellung „Niedrige Drehzahl “.
Die Taste „Starten “ kann während der
Inbetriebnahme nicht gedrückt
werden.
Wenn Sie den Knopf 3 s lang gedreht
haben, um das Schwimmbrett
einzuschalten, lassen Sie nicht los,
sondern drehen den Knopf 6 s lang
weiter. Wenn die Verbindung erstellt
wurde, schließt sich der Modus.
Nach Verbindung von
Antriebssystem und Steuerung
drücken Sie die Taste „Start “ am
Regler, um den Verbindungsmodus
zu schließen3.
Es gibt zwei Drehzahlen. Beim
Neustart ist „Niedrige Drehzahl “
voreingestellt.
Ausschalten
des
Antriebssystems
Regler
ausschalten
① Wenn das Gerät eingeschaltet ist und
Sie 3 s lang den Schalter des Wahlrads
Antriebssystem/Netzwerk drücken;
② Wenn sich das Gerät automatisch
abschaltet, weil 40 min lang keine
Bedienung erfolgt ist;
③ Wenn das Gerät läuft und der Akku
nur noch sehr wenig Ladung hat.
① Wenn das Gerät eingeschaltet ist und
Sie 3 s lang den Reglerschalter/Getrieb-
etaster drücken;
② Wenn sich das Gerät automatisch
abschaltet, weil 10 min lang keine
Bedienung erfolgt ist;
③ Wenn das Gerät läuft und der Akku
nur noch sehr wenig Ladung hat.
Motorstar
tmodus 1
Wenn das Antriebssystem und der
Regler eingeschaltet und vernetzt sind,
drücken Sie weiterhin die „Start“-Taste
des Reglers, damit die Schubdüsen des
Antriebssystems in Betrieb bleiben.
Motorstar
tmodus 2
Wenn das Antriebssystem und der
Regler eingeschaltet und vernetzt sind,
befestigen Sie das magnetische
Sicherheitsseil an der vorgesehenen
Stelle und drücken Sie 3 s lang die
„Start“-Taste am Regler, damit die
Schubdüsen des Antriebssystems in
Betrieb bleiben.
Alle Anzeigeleuchten des
Antriebssystems schalten sich
aus.
DE
Alle Anzeigeleuchten des Reglers
schalten sich aus.
Drücken Sie die Taste zur
Fortbewegung und lassen Sie sie
zum Anhalten los.
Der Motor stoppt, wenn Sie die
Taste „Start“ erneut drücken
oder das Sicherheitsseil
abgetrennt wird.
38
*1.
*2.
*3.
*4.
Bedienen Sie den Regler nicht, während das Antriebssystem eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Verbindung her, bevor Sie das Antriebssystem auf dem aufblasbaren
Schwimmbrett abringen.
Da der Regler mehrere Antriebssysteme regeln kann, aber nicht weiß, wie viele
Antriebssysteme er bei Verbindung ansteuern soll, müssen Sie selbst darauf achten, wann
die Leuchten anzeigen, dass die Verbindung besteht, und dann die Taste „Start“ am Regler
drücken, um den Verbindungsmodus zu schließen.
Da Regler und Antriebssystem separat eingeschaltet und betrieben werden können, sind
sie nach der Inbetriebnahme möglicherweise nicht auf dieselbe Drehzahl festgelegt. In
solchen Fällen hat die Drehzahlwahl des Reglers Vorrang. Zusätzlich wird bei allen
Reglerbedienungen (außer beim Starten des Verbindungsmodus) das Antriebssystem
angewiesen, seine Drehzahl an die des Reglers anzupassen.
2
Anleitungen zur Anwendung der Sicherheitsschnur
1.
Bringen Sie die Sicherheitsschnur an Ihrem Handgelenk an und ziehen Sie sie mit der
Schnalle fest.
Bringen Sie den Magnetclip der Sicherheitsschnur an der Magnetschnittstelle des
Reglers an.
2.
Led B
DE
3
Beschreibung der Leuchtanzeigen
Bedeutet, dass die LED-Leuchte
Led A
regelmäßig blinkt
Bedeutet, dass die LED-Leuchte
konstant aufleuchtet
Bedeutet, dass die LED-Leuchte
aus ist
Beide LED-Leuchten leuchten
konstant auf
Ein
Beide LED-Leuchten sind aus
Aus
A B
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
LED B blinkt
Verbindung
Blinkt grün
Beide LED-Leuchten leuchten
konstant auf
Läuft
LED A:Hohe Drehzahl - Rot
Niedrige Drehzahl - Grün
Zeigt den Ladezustand des
Akkus an
Warnung bei
schwachem Akku
LED A:Akku < 30 %
LED A blinkt
Laden
LED A leuchtet konstant auf
Ladevorgang
beendet
LED A:
Rot
LED A:Grün
1.
2.
3.
Wenn der Regler beginnt, die Warnung bei schwachem Akku anzuzeigen, kann er noch 30
Minuten lang betrieben werden. Achten Sie also auf eine ausreichende Restlaufzeit bis zur
Rückkehr an Land.
Schalten Sie den Regler vor dem Aufladen aus.
Da die Angaben zum Antriebssystem auf der Oberseite des Schwimmbretts nicht sichtbar
sind, sollten Sie die Kontrolle an Land oder einem anderen sicheren Ort vornehmen.
Sie können den Motorstartmodus 2 mit der Sicherheitsschnur benutzen. Dies schaltet das
Antriebssystem aus, sobald der Benutzer herunterfällt, so dass keine Gefahr besteht.
39
40
4
Inflatable Kickboard and Controller Storage and Maintenance
Reinigung nach Gebrauch
Pflege und Wartung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Die Geräte sollten bei 25±5℃ gelagert werden bei einer optimalen Luftfeuchtigkeit von
65±20%RF. Der Akku des Reglers sollte bei einer Restladung von etwa 30 % bis 60 % gehalten
werden. Schwimmbrett und Regler sollten in einer kühlen, dunklen und gut belüfteten
Umgebung gelagert werden.
Setzen Sie das Produkt keinem direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus (z. B. in der
Nähe von Mikrowellenherden und Öfen). Eine Überhitzung des Akkus kann zu Bränden oder
Explosionen führen, und das Material des Schwimmbretts altert in einer zu warmen Umgebung
vorzeitig, was zu Beschädigungen führt.
explodieren kann.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Feuerquelle auf, da es sich entzünden oder
Laden Sie den Regler nicht in der Nähe von Feuer oder Wärmequellen auf.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, quetschen Sie es nicht ein und durchstechen Sie es nicht, da
dies zu Luftaustritt, Auslaufen des Akkus, Brand oder Explosion führen kann.
Demontieren oder ändern Sie den Akku nicht. Unbefugte Änderungen können zum Auslaufen
des Akkus, zu Bränden und Explosionen führen.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Laden Sie den Regler nicht bei Temperaturen unter 0℃.
Durch Minusgrade wird die Akkuladung drastisch reduziert und die Betriebszeit verkürzt.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Reglerakku beim Transport nur schwach geladen sein.
Entladen Sie den Akku vor dem Transport auf 30%.
Benutzen Sie keine beschädigten Geräte.
Falls Elektrolyt aus dem Akku ausläuft und in die Augen dringt, vermeiden Sie jegliches
Augenwischen und -reiben. Spülen Sie Ihre Augen mit reichlich Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Bei zu zögerlicher Behandlung können Augenschäden eintreten.
Kontrollieren Sie den Akku mindestens einmal alle 6 Monate und halten Sie ihn zu mindestens 60
% geladen.
Nach jedem Gebrauch reinigen Sie das Gerät innerhalb von 30 Minuten mit
Süßwasser, um Salzwasser und Fremdkörper abzuwaschen. Beachten Sie außerdem
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
*
*
*
*
Benutzen Sie sauberes, frisches Wasser.
Bei der Reinigung können Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abwischen, aber nie
mit einem harten Material.
Reinigen Sie nicht mit chemischen Reinigungsmitteln wie Seife oder Waschmittel.
Der magnetische Ladeanschluss kann leicht Eisenspäne aus dem Wasser aufnehmen.
Wischen Sie ihn beim Reinigen mit einem weichen Tuch ab.
DE
Anleitungen zur Reinigung des Tini-Antriebssystems finden Sie
Bedienungsanleitung des WhiteShark Tini.
in der
Allgemeine Anweisungen zur Fehlersuche
Störung
Lösungsvorschlag
Motor lässt sich
nicht einschalten
1.
2.
3.
4.
5.
Prüfen Sie, ob der Akku des Antriebssystems und der des Reglers
aufgeladen sind.
Prüfen Sie, ob Antriebssystem und Regler normal anlaufen und
die Anzeigen normal sind.
Prüfen Sie, ob Antriebssystem und Regler normal verbunden
werden können und die Drehzahl geregelt werden kann.
Prüfen Sie, ob sich die Propeller drehen.
Fragen Sie Sublue oder eine bevollmächtigte Kundenbetreuung.
Die LED-Anzeigen
des Reglers
leuchten irregulär
1.
2.
3.
Prüfen Sie, ob der Regler normal gestartet werden kann.
Prüfen Sie, ob der Regler normal aufgeladen werden kann.
Fragen Sie Sublue oder eine bevollmächtigte Kundenbetreuung.
41
42
Störung
Lösungsvorschlag
Die Drehzahl kann
nicht geändert werden
1.
2.
Prüfen Sie, ob Antriebssystem und Regler normal
verbunden werden können.
Fragen Sie Sublue oder eine bevollmächtigte
Kundenbetreuung.
Fehler beim Laden
des Akkus
Fragen Sie Sublue oder eine bevollmächtigte
Kundenbetreuung.
Produktparameter
Technische Daten
Maße
Aufblasbares Schwimmbrett:
1050 × 800 × 220 mm (Länge × Breite × Höhe)
Regler: 80 × 140 mm ( × Höhe)
Gewicht
Geschwindigkeiten1
1290 g (ohne Antrieb)
Hoch: 1,4 m/s Niedrig: 1,1 m/s
Regler:
Bei normalem Einsatz2 kann der Akku bis zu 150 Minuten
durchhalten
(oder ca. 100 Minuten bei ununterbrochenem Einsatz3)
Antrieb:
Akku mit 98 Wh: Bei normalem Einsatz2 kann der Akku bis zu 45
Minuten durchhalten.
(oder ca. 20 Minuten bei hoher bzw. 35 Minuten bei niedriger
Drehzahl und ununterbrochenem Einsatz4)
Akkulaufzeit
43
Akku mit 158 Wh:
Bei normalem Einsatz2 kann der Akku bis zu 75 Minuten
durchhalten
(oder ca. 32 Minuten bei hoher bzw. 55 Minuten bei
niedriger Drehzahl und ununterbrochenem Einsatz4)
DE
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Ladezeit des Reglers
0℃-35℃
0℃-45℃
2 Std.
*1.
*2.
*3.
*4.
Die Drehzahlen entsprechen unter Laborbedingungen gemessenen Werten. Die
tatsächliche Drehzahl ist abhängig von Benutzer, Gewässer (Temperatur, Tiefe,
Strömungen), angebrachten Geräten, Kleidung des Benutzers und anderen mitgeführten
Gegenständen.
Als normale Nutzungszeit gilt der Durchschnitt der Höchstlaufzeiten voll geladener Akkus
bei normalem (nicht ununterbrochenem) Gebrauch des Schwimmbretts.
Als durchgehende Nutzungszeit des Reglers gilt der Durchschnitt der Höchstlaufzeiten voll
geladener Akkus bei ununterbrochenem Gebrauch des Schwimmbretts (d. h. wenn die
Taste „Start“ durchgehend gedrückt ist).
Als ununterbrochene Nutzungszeit des Antriebssystems gilt der Durchschnitt der
Höchstlaufzeiten voll geladener Akkus bei ununterbrochenem Gebrauch des
Schwimmbretts bei gegebener Drehzahl.
44
Names and Contents of Harmful Substances in Products
Gefährliche Stoffe
Pb
Hg
Cd Cr6(VI) PBB l
PBDE
DIBP
DEHP
BBP
DBP
Baugruppen
für
Kunststoff
(Klebstoff)
Metallteile
Stromkabel
Adapter
Ladestation
Batterie
Sonstiges
Zubehör
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Dieses Formular wurde gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
O: Gibt an, dass der Gehalt des Gefahrstoffs in allen homogenen Materialien des Teils
unter der in GB/T26572 festgelegten Grenze liegt;
X: Gibt an, dass der Gehalt des Gefahrstoffs in mindestens einem einheitlichen Material
des Teils die in GB/T26572 festgelegten Grenzkammeranforderungen übersteigt.
Hinweis: Dieses Produkt wendet das Konzept des Umweltdesigns an und kontrolliert
effektiv gefährliche Stoffe.Die durch "X" dargestellten gefährlichen Stoffe sind
hauptsächlich durch das Niveau der technologischen Entwicklung begrenzt,
und der Ersatz von gefährlichen Stoffen kann nicht erreicht werden.
Umweltfreundliche Nutzungsdauer:
Dieses Logo bezieht sich auf den Zeitraum (zehn Jahre), in dem ein in einem
elektronischen und elektrischen Produkt enthaltenes Gastmaterial unter
normalen Nutzungsbedingungen nicht austritt oder abrupt ist und der
Benutzer das elektronische und elektrische Produkt verwendet, um keine
ernsthafte Umweltverschmutzung oder ernsthafte Schäden an seiner Person
oder seinem Eigentum zu verursachen.
DE
Tipps zur Abgasrückgewinnung:
Um den Planeten besser zu schützen, wenn der Benutzer das Produkt nicht mehr
benötigt oder die Lebensdauer des Produkts endet, befolgen Sie bitte die relevanten
Gesetze und Vorschriften für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten und
übergeben Sie es an lokale Hersteller mit national anerkannten Recyclingqualifikationen
für das Recycling.
45
46
Technischer Support von Sublue.
http://service.sublue.com
Recommandations et supports
1
2
Recommended Usage
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation du Planche gonflable WhiteShark Tini
avant de commencer afin de vous familiariser avec les informations et remarques
pertinentes sur ce produit.
Informations de support
Vous pouvez utiliser les chaînes suivantes pour recevoir des réponses sur les
questions relatives au produit et obtenir le manuel d’utilisation, les logiciels
nécessaires et les vidéo tutorielles.
Adresse du site: http://www.sublue.com
Courriel : support@sublue.com
FR
La région Chine:
Numéro de l’assistance : 400-806-2688
Courriel : support@sublue.com
Horaires de travail : lundi au vendredi,
09:00 à 18:00
(heure de Pékin)
La région Les États-Uni:
Numéro de l’assistance : +1 855 206 8698
Courriel : support.us@sublue.com
Horaires de travail : lundi au vendredi, ,
09:00 à 18:00
(heure de Los Angeles)
Autres régions :
Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir
de l’aide
Coller ici les informations destinées
à l’agent général régional
Alle Daten, Abbildungen und Anleitungen der Bedienungsanleitung sind Eigentum von
Sublue. Die Vervielfältigung oder Verbreitung ohne Genehmigung ist verboten. Darüber
hinaus behält sich Sublue das Recht vor, alle Angaben in der Bedienungsanleitung zu
ändern.
Die Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung überarbeitet werden.
Die neueste Version der Bedienungsanleitung kann auf der offiziellen Webseite
von Sublue beim „Kundendienst“ angefordert werden.
Wenn Sie Fragen oder Anregungen zur Bedienungsanleitung haben, wenden Sie
sich an uns unter der folgenden E-Mail-Adresse:
support@sublue.com
47
48
Consignes de sécurité
Avertissements
Ce produit ne peut pas être utilisé
comme équipement de sauvetage.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire
attentivement le manuel d'utilisation
et vous familiariser avec toutes les
instructions et précautions.
Lorsque vous utilisez le produit,
assurez-vous qu'il y a un observateur
à proximité.
Pendant l'utilisation, ne portez pas ou
n’apportez pas des objets pointus sur
la planche et évitez bien les collisions
avec des objets pointus.
N'utilisez ce produit que dans des
eaux très sécurisées qui ne
dépassent pas votre tête.
49
Avant d'utiliser ce produit, inspectez
complètement l'extérieur pour les
dommages et les fuites et assurez-vous
que les points de gonflage et de
dégonflage sont correctement scellés.
Avant d'utiliser ce produit, vous devez bien
connaître la zone d'eau dans laquelle
vous souhaitez entrer. Assurez-vous de
pratiquer les activités uniquement dans
des zones d'eau appropriées où on
autorise l'utilisation de ce produit.
Pendant l'utilisation, soyez toujours
attentif à l'environnement aquatique
et veillez à éviter tout risque de
collision avec des motomarines ou
des nageurs.
Pour assurer la sécurité, tous les
utilisateurs doivent toujours porter
des gilets de sauvetage ou toujours
prendre d'autres équipements de
sauvetage.
Lorsque vous utilisez ce produit dans
l'eau, soyez toujours conscient au
niveau de la batterie et assurez-vous
de retourner sur terre avant
l’épuisement de la battrie.
Conseils
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Avant d'utiliser ce produit, chargez complètement la batterie du système de propulsion et la
batterie du contrôleur de planche gonflable.
Essayez d'utiliser ce produit dans une zone la plus large possible et veillez à éloigner les objets
sous l'eau, tels que les vêtements, les algues, les cordes, les filets à requins, les coquillages et le
sable, essayez de pénétrer dans l'hélice pour éviter les dangers potentiels.
Ne laissez pas la surface du produit entrer en contact avec des substances volatiles ou
acides, telles que l'essence et le diluant à laque, et des objets pointus.
Ne placez pas d'objets lourds sur le produit.
N’utilisez pas le produit s’il ne fonctionne pas correctement.
Retirez le produit de l'eau lorsqu'il n'est pas utilisé.
FR
Ne permettez pas les réparations non autorisées par le personnel autre que les techniciens
officiels du service après-vente du fabricant, qui pourraient causer des fuites d'eau, des
dommages, des incendies ou des chocs électriques.
Lorsque plusieurs personnes utilisent plusieurs produits en même temps, assurez-vous qu'ils
maintiennent une distance d'au moins 1 mètre entre eux en raison de la sécurité.
Il est difficile d'observer le niveau de la batterie du système de propulsion Tini depuis le haut
de la planche gonflable, alors soyez conscient de la durée de vie de la batterie.
Veuillez lire attentivement le
manuel d’utilisation et d’autres
consignes de précaution de
sécurité avant l’utilisation !
50
Généralité du produit
1
Liste des éléments
2
Nom des parts
3
Planche gonflable
1.
2.
3.
4.
Planche
Connecteur du système de
propulsion
Trou de montage du contrôleur
Trou d’air de gonflage/
dégonflage
4
1
2
FR
Contrôleur × 1
Corde de sécurité
magnétique × 1
Planche gonflable × 1
Gonfleur × 1
Documents d’instruction × 3
Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement que les matériaux ci-dessus sont inclus
dans l'emballage. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter Sublue ou le vendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Vérifiez que le produit n’a aucun dommage visible.
Cet emballage du produit ne contient pas d'autres accessoires sauf ceux qui sont
mentionnés ci-dessus. D'autres accessoires peuvent être achetés séparément chez
Sublue.
Corde de sécurité magnétique
1.
2.
3.
Interface magnétique
Corde de sécurité
Boucle réglable
3
1
2
51
52
Préparation Avant l’utilisation
1
Inspection d’unboxing
Inspectez l'Extérieur du dispositif
Après l’ouverture de l'emballage de l'appareil, vérifiez soigneusement que le contenu de
la boîte ne manque pas ou n'est pas endommagé.
Inspectez Les fonctions de l'appareil
Vérifiez que le contrôleur peut s'allumer normalement et être mis en réseau avec le
système de propulsion Tini*. Après la mise en réseau, appuyez sur le bouton de
démarrage pour vérifier que le produit ne reste pas coincé et il peut correctement
démarrer et éteindre les propulseurs du système de propulsion. Vérifiez que vous pouvez
normalement transférer entre les paramètres de vitesse.
*
Concentrez-vous aux instructions pertinentes ci-dessous pour la méthode de mise en réseau spécifique.
FR
En cas des problèmes, n'utilisez pas le produit et contactez rapidement le centre de
service après-vente Sublue ou un site de service après-vente agréé.
2
Vérifiez le niveau de la batterie et chargez la batterie
Chargez le contrôleur
Le contrôleur dispose d'une interface de charge magnétique intégrée qui se connecte au
câble de charge magnétique fourni par Sublue.
Contrôleur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton d’interrupteur/engrenage
Bouton de mise en réseau
Bouton de démarrage
Indicateur d’état
Port de chargement
Connexion de corde de sécurité
magnétique
Boulon de fixation
4
3
5
2
1
6
53
54
7
N. B Pour charger le contrôleur, utilisez un adaptateur de 4,5-5,5 V, 1A-3A.
3 Lisez le manuel de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et familiarisez-vous
avec les instructions d'utilisation et les notes d'utilisation.
Avant d'utiliser officiellement le produit, apprenez comment il fonctionne et
pratiquez-le dans un environnement d'eau absolument sûr.
Gonfler / dégonfler la planche gonflable
1
Inflation
4
Insérez le gonfleur dans le trou
d'air ouvert et gonflez jusqu'à ce que la
chambre soit complètement gonflée.
Scellez le trou d'air avec le bouchon
et insérez la pièce en caoutchouc
dans la chambre à air.
FR
1
2
Les deux chambres indépendantes
ont leurs propres trous d'air.
Ouvrez le premier trou d'air.
55
56
3
5
2
Déflation
1
Assemblez la planche gonflable et le système de Propulsion Tini
Instructions de montage du produit
Installez
1
2
Retirez la pièce de trou d'air en caoutchouc et ouvrez
le deuxième trou d'air pour dégonfler la chambre.
N. B Les deux chambres de la planche gonflable doivent être gonflées et
dégonflées séparément.
FR
click
57
58
Désinstallez
2
Assemblez le contrôleur et la planche gonflable
FR
59
60
N. B Il est plus simple d'installer le contrôleur après la planche soit gonflée.
Objet
Méthode du fonctionnement
Diagrammes
Remarques
Objet
Méthode du fonctionnement
Diagrammes
Remarques
Instructions d'opération
1
Opérations
Allumez le
système de
propulsion1
interrupteur du système
Appuyez sur l’
de propulsion/la molette de mise en
réseau pendant 3 secondes. Lorsque
le voyant du système de propulsion
est allumé, le système est en marche.
Allumez le
contrôleur
interrupteur/le bouton en
Maintenez l’
forme d’ engrenage de la manette
enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque
le voyant de la manette est allumé, la
manette est en marche.
Mise en réseau
du système de
Propulsion2
Lorsque l’ appareil est éteint, appuyez
sur l’
interrupteur du système de
propulsion/la molette de mise en
réseau pendant 6 secondes pour
passer en mode de mise en réseau.
Lorsque l’ appareil est en marche,
maintenez le bouton de mise en
réseau de la manette enfoncé
pendant 3 secondes pour passer en
mode de mise en réseau.
Une fois l’ appareil allumé et mis en
réseau, appuyez une fois sur
l’
interrupteur/le bouton en forme
d’ engrenage de la manette pour
augmenter ou réduire la vitesse d’ un
niveau.
Mise en
réseau du
contrôleur2
Ajuster le
réglage de
la vitesse4
61
Le réglage de vitesse par défaut lors
du démarrage est "faible vitesse".
Le réglage de vitesse par défaut au
démarrage initial est "faible vitesse".
Le bouton " Démarrer " ne peut pas
être appuyé pendant le démarrage.
Après le tournage du le bouton
pendant 3 secondes pour allumer
l'appareil, veuillez ne pas lâcher et
continuer à tourner le bouton
pendant 6 secondes. Après une mise
en réseau bien réussie, l'appareil
quittera automatiquement ce mode.
Après une mise en réseau réussie
sur le système de propulsion et le
contrôleur, appuyez sur le bouton
"Démarrer" du contrôleur pour
quitter le mode3 réseau.
Il y a deux réglages de vitesse.
Lorsque l'appareil est redémarré, il
revient à la "faible vitesse".
Éteignez le
système de
propulsion
Éteignez le
contrôleur
① Lorsque l’appareil est allumé et que
vous appuyez sur l’interrupteur du
système de propulsion/le bouton de mise
en réseau pendant 3 s;
② Lorsque l’appareil s’éteint
automatiquement, car aucune opération
n’a été effectuée pendant 40 minutes;
③ Lorsque l’appareil fonctionne et que
la batterie est extrêmement faible.
① Lorsque l’appareil est allumé et que
vous maintenez l’interrupteur/le bouton
en forme d’engrenage de la manette
enfoncé pendant 3 s;
② Lorsque l’appareil s’éteint
automatiquement, car aucune opération
n’a été effectuée pendant 10 minutes;
③ Lorsque l’appareil fonctionne et que
la batterie est extrêmement faible.
Mode 1 du
moteur du
démarrage
Lorsque le système de propulsion et la
manette sont en marche et mis en
réseau, continuez d’appuyer sur le
bouton « Démarrer » de la manette pour
maintenir les propulseurs du système de
propulsion activés.
Mode 2 du
moteur du
démarrage
Lorsque le système de propulsion et la
manette sont en marche et mis en
réseau, installez le câble de sécurité
magnétique à l’emplacement désigné et
maintenez le bouton « Démarrer » de la
manette enfoncé pendant 3 secondes
pour maintenir les propulseurs du
système de propulsion activés.
Toutes les lumières du système
de propulsion s'éteignent.
FR
Toutes les lumières du
contrôleur s'éteignent.
Appuyez sur le bouton pour
déplacer et relâcher dans le but
de l’arrêter.
Le moteur s'arrête lorsque vous
appuyez à nouveau sur le
bouton" Démarrer " ou lorsque
la corde de sécurité est
déconnectée.
62
*1.
*2.
*3.
*4.
Lorsque le système de propulsion est allumé, n'effectuez aucune opération sur le contrôleur.
Effectuez la mise en réseau avant d'installer le système de propulsion sur la planche gonflable.
Car le contrôleur peut manipuler plusieurs systèmes de propulsion et ne peut pas juger le
nombre de systèmes de propulsion connectés pendant la mise en réseau, l'opérateur doit
utiliser les lumières pour déterminer quand la mise en réseau est terminée, puis appuyez sur le
bouton "Démarrer" du contrôleur pour arrêter le mode réseau du contrôleur.
Étant donné que le contrôleur et le système de propulsion peuvent être allumés et exploités
séparément, ils ne peuvent pas être réglés sur le même réglage de vitesse après le démarrage.
Dans de tels cas, le réglage de la vitesse du contrôleur prévaudra. En outre, toutes les opérations
du contrôleur (à l'exception du démarrage du mode réseau) indiqueront au système de
propulsion de modifier son réglage de vitesse pour être compatible avec le contrôleur.
2
Instructions d'utilisation de la corde de sécurité
1.
Fixez la corde de sécurité à votre poignet et utilisez la boucle pour l'ajuster à une
étanchéité appropriée.
Fixez le clip magnétique de la corde de sécurité à l'interface magnétique du contrôleur.
2.
3
L'Indicateur de la lumière de la description
Indiquez que la LED clignote
régulièrement
Indiquez que la LED de la lumière
brille régulièrement
Indiquez la lumière est éteint
Led A
Led B
FR
A B
Les deux lumières LED brillent
régulièrement
Démarrez
Les deux lumières LED
sont éteintes
Éteignez
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
LED B clignote
Réseau
Clignotant en vert
Les deux lumières LED brillent
régulièrement
Exploitation
LED A:Haute vitesse - Rouge
Faible vitesse - Vert
Indiquez le niveau de la
batterie de l'appareil
Avertissement de
batterie faible
LED A:Batterie < 30%
LED a clignote
En train de charger
LED A:
Rouge
LED A brille régulièrement
Le charge
complète
LED A:Vert
1.
2.
3.
Lorsque la commande commence à afficher l'avertissement de batterie faible, elle
peut fonctionner pendant 30 minutes supplémentaires, alors assurez-vous d'avoir
suffisamment de temps pour retourner à terre.
Éteignez le contrôleur avant de charger.
Parce que les informations du système de propulsion ne sont pas visibles depuis le haut de la
planche gonflable, vous devez vous rendre à terre ou dans un autre endroit sûr pour le vérifier.
N. B Vous pouvez utiliser le mode 2 du moteur du démarrage lorsque vous utilisez la corde de
sécurité. Cela désactive le système de propulsion si l'utilisateur tombe pour éviter les dangers.
63
64
4
Le stockage et l'entretien de la planche gonflable et contrôleur
de stockage et d'entretien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Les produits doivent être stockés à 25±5℃, avec une humidité optimale de 65±20% RH. Le niveau de
la batterie du contrôleur doit être maintenu à environ 30% à 60%, et la planche gonflable et le
contrôleur doivent être stockés dans un environnement frais, sombre et bien ventilé.
Ne placez pas le produit en plein soleil ou dans des zones à haute température (comme à
proximité de micro-ondes et de fours). La surchauffe de la batterie peut provoquer un incendie
ou une explosion, et le matériau de la planche gonflable vieillira rapidement et
s'endommagera dans un environnement à haute température.
Ne placez pas le produit près d'une source d'incendie car il pourrait brûler ou exploser.
Ne chargez pas le contrôleur près d'un feu ou d'une source de chaleur.
Ne laissez pas tomber, ne serrez ou ne percez aucune partie du produit car cela pourrait
provoquer une fuite d'air, une fuite de batterie, un incendie ou une explosion.
Ne démontez pas ou changez la batterie. Une modification non autorisée peut provoquer une
fuite de la batterie, un incendie ou une explosion.
Garder le produit hors de la portée des enfants.
Ne chargez pas le contrôleur à des températures inférieures à 0℃.
Lors de l'utilisation du contrôleur à des températures inférieures à 0℃, la puissance de la
batterie sera considérablement réduite, ce qui entraîne un temps de fonctionnement
beaucoup plus court.
Pour des raison de sécurité, le contrôleur doit être maintenu à un niveau de batterie faible
pendant le transport. Déchargez la batterie à 30% avant le transport.
N'utilisez pas de produits endommagés.
Si l'électrolyte fuit de la batterie et pénètre dans les yeux, ne les frottez pas. Rincez les yeux avec
de l'eau et consulter immédiatement un médecin. S'il n'est pas traité rapidement, cela peut
causer des blessures aux yeux.
maintenez la battrie à au moins 60%.
Pendant le stockage à long terme, vérifiez la batterie du contrôleur au moins tous les 6 mois et
Entretien et maintenance
Nettoyage après chaque utilisation
Après chaque utilisation, nettoyez le produit avec de l'eau douce pendant 30 minutes
pour laver l'eau salée et les corps étrangers. Observez également les précautions
suivantes :
*
*
*
*
Utilisez de l'eau propre et fraîche.
Lors du nettoyage, vous pouvez nettoyer le produit avec un chiffon doux, mais pas avec
un matériau dur.
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique, tel qu'un détergent à lessive ou un gel
nettoyant, pour nettoyer le produit.
Le port de charge magnétique peut facilement absorber les limailles de fer dans l'eau.
Veuillez le nettoyer avec un chiffon doux lors du nettoyage.
N. B Pour les instructions de nettoyage du système de propulsion Tini,
consultez le manuel d'utilisation de WhiteShark Tini.
FR
Instructions générales de dépannage
Erreur
Solution
Le moteur ne peut
pas s'allumer
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifiez que les batteries du système de propulsion et du contrôleur
sont chargées.
Vérifiez que le système de propulsion et le contrôleur peuvent être
démarrés normalement et que les lumières sont normales.
Vérifiez que le système de propulsion et le contrôleur peuvent être
mis en réseau normalement et que la vitesse peut être ajustée
Vérifiez que les hélices peuvent bouger
Contactez Sublue ou un site de service après-vente agréé Sublue
Les lumières LED
du contrôleur sont
anormales
1.
2.
3.
Vérifiez que le contrôleur peut être démarré normalement
Vérifiez que le contrôleur peut être chargé normalement
Contactez Sublue ou un site de service après-vente agréé Sublue
65
66
Erreur
Solution
Impossible de changer
de vitesse normalement
1.
2.
Vérifiez que le système de propulsion et le contrôleur
peuvent être mis en réseau normalement
Contactez Sublue ou un site de service après-vente
agréé Sublue
Accident lors de la
charge de la batterie
Contactez Sublue ou un site de service après-vente
agréé Sublue
Les paramètres du produit
Spécifications et paramètres
Dimensions
Planche gonflable:
1050 × 800 × 220 mm (longueur × largeur × hauteur)
Contrôleur : 80 × 140 mm ( × Taille)
Poids
Réglages de vitesse1
1290 g (système de propulsion non compris)
Haute vitesse: 1.4m/s Faible vitesse: 1.1m/s
Contrôleur :
Lors de l'utilisation normale2, la batterie peut durer jusqu'à
150 minutes(ou 100 minutes d'utilisation continue3)
Système de Propulsion :
98 Wh batterie : Lors de l'utilisation normale2, la batterie peut
durer jusqu'à 45 minutes
(ou 20 minutes à haute vitesse / 35 minutes à faible vitesse
d'utilisation continue4)
La durée de la battrie
67
158 Wh batterie :
Lors de l'utilisation normale2, la batterie peut
durer jusqu'à 75 minutes
(ou 32 minutes à haute vitesse / 55 minutes à
faible vitesse d'utilisation continue4)
Température de fonctionnement
Température de stockage
Temps pour le charge du contrôleur
0℃-35℃
0℃-45℃
2h
*1.
*2.
*3.
*4.
Les vitesses sont mesurées selon les conditions de laboratoire. La vitesse réelle peut être
affectée par différents utilisateurs, les conditions de l'eau (température, profondeur,
courants), les appareils installés, les vêtements de l'utilisateur et tout autre équipement
transporté par l'utilisateur.
La durée d'utilisation normale est la moyenne de la durée de vie maximale de la batterie
des appareils qui sont complètement chargés et utilisés.
La durée d'utilisation continue pour le contrôleur est la moyenne de la durée de vie
maximale de la batterie des appareils complètement chargés et utilisés en continu
(avec le bouton "Démarrer" constamment appuyé)
La durée d'utilisation continue du système de propulsion est la moyenne de la durée de
vie maximale de la batterie des appareils complètement chargés et utilisés à une
certaine vitesse.
FR
68
Période d'utilisation de la protection de l'environnement:
Cette marque se réfère à un délai (dix ans), soit la période pendant laquelle
les substances nocives contenues dans les produits électroniques et
électriques ne seront pas divulguées ou mutées en utilisation normale, et que
l'utilisation des produits électroniques et électriques par les utilisateurs ne
causera pas de pollution grave à l'environnement ni ne causera de graves
dommages à leur vie et à leurs biens.
Conseils pour recyclage:
Afin de mieux prendre soin de la protection de la terre, lorsque les utilisateurs n'ont plus
besoin de ce produit ou à la fin de leur vie, veuillez respecter les lois et règlements
applicables au recyclage des déchets électriques et électroniques, et les remettre aux
fabricants locaux possédant des qualifications nationales reconnues pour le recyclage.
FR
Nom et contenu des substances nocives dans les produits
Substances nocives
Pb
Plomb
Hg
Merc-
ure
Cd
Cad-
mium
Cr6(VI)
Chrome
hexava-
lent
PBB
Biphén-
yles
polybr-
omés
PBDE
diphény-
léthers
polybro-
més
DIBP
Phtalate
de
diisobu-
tyle
DEHP
Phtalates
(2-
éthylhexyle)
BBP
Phtalate
de butyle
et de
tolyle
DBP
Phtalate
de
phényl-
butyle
Composants
de circuits
imprimés
Pièces en
plastique
(caoutchouc)
Pièces
métalliques
Cordon
d'alimentation
Adaptateur
Siège de
charge
Batterie
Autres
accessoires
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Le présent formulaire a été établi conformément aux dispositions du règlement SJ/T 11364.
O: signifie que le contenu de la substance nocive dans tous les matériaux homogènes
du composant est inférieur à la limite spécifiée dans GB / T 26572 ;
X: signifie que le contenu de la substance nocive dans au moins une des matériaux
homogènes du composant est supérieur à la limite spécifiée dans GB / T 26572.
Remarque: ce produit adopte l'idée de conception de protection de l'environnement
pour contrôler efficacement les substances nocives. Les substances nocives indiquées
par « X » sont principalement dues à la limitation du niveau de développement
technologique et ne peuvent être remplacées par des substances nocives.
69
70
Appui technique Sublue
http://service.sublue.com
1
2
Raccomandazioni e supporto
Uso consigliato
Leggere attentamente il manuale dell’utente della tavoletta gonfiabile WhiteShark Tini
prima dell’uso per conoscere le informazioni e le note relative al prodotto.
Informazioni sull'assistenza
Per ricevere risposte alle domande relative al prodotto e ottenere i manuali
dell’utente necessari e i video tutorial, è possibile utilizzare i seguenti canali.
Indirizzo del sito web: http://www.sublue.com
E-mail: support@sublue.com
Toutes les informations, photos et instructions du manuel sont la propriété de Sublue.
La copie ou la distribution de ces documents sans autorisation sont interdites. De plus,
Sublue se réserve le droit de modifier toute information contenue dans le manuel.
Le manuel peut être mis à jour sans préavis.
La dernière version du manuel d'utilisation peut être requise à partir de la clique
du bouton" Support " du site officiel de Sublue.
Si vous avez des questions ou des suggestions concernant le manuel d'utilisation,
veuillez nous contacter à l'adresse électronique suivante :
support@sublue.com
Regione Cina:
Linea diretta per l’assistenza:
400-806-2688
E-mail: support@sublue.com
Orario di lavoro: Lunedì - venerdì,
9:00–18:00
(ora di Pechino)
Regione Stati Uniti:
Linea diretta per l’assistenza:
+1 855 206 8698
E-mail: support.us@sublue.com
Orario di lavoro: Lunedì - venerdì,
9:00–18:00
(ora di Los Angeles)
Altre regioni:
Contattare il rivenditore per l'assistenza.
IT
Incollare qui le informazioni per
l’agente generale regionale
71
72
Precauzioni di sicurezza
Avvertenze
Questo prodotto non può essere
utilizzato come dispositivo di
salvataggio.
Prima di utilizzare questo prodotto, è
necessario leggere attentamente il
manuale dell’utente e familiarizzare con
tutte le istruzioni d’uso e le precauzioni.
Quando si utilizza il prodotto,
assicurarsi che ci sia un osservatore
nelle vicinanze.
Prima di utilizzare questo prodotto,
ispezionare completamente l’esterno
per verificare che non vi siano danni
e perdite e assicurarsi che i punti di
gonfiaggio e di sgonfiaggio siano
adeguatamente sigillati.
Prima di utilizzare il prodotto, è necessario
comprendere appieno la zona di acqua
in cui si desidera entrare. Assicurarsi di
svolgere le attività solo in aree idonee di
acqua dove le autorità competenti
consentono l’uso di questo prodotto.
Durante l’uso, prestare sempre
attenzione all’ambiente acquatico
circostante e assicurarsi di evitare
qualsiasi rischio di collisione con le
moto d’acqua o i bagnanti.
Durante l’uso, non indossare o
portare oggetti appuntiti sulla
tavoletta ed evitare collisioni con
oggetti appuntiti.
Per garantire la sicurezza, tutti gli utenti
devono sempre indossare giubbotti di
salvataggio o essere equipaggiati con
altri dispositivi di salvataggio.
Utilizzare questo prodotto solo in
acque sicure che non siano al di
sopra della testa.
Quando si utilizza questo prodotto in
acqua, fare sempre attenzione al livello
della batteria e assicurarsi di tornare a
terra prima che la batteria si esaurisca.
73
Suggerimenti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Prima di utilizzare questo prodotto, caricare completamente la batteria del sistema di
propulsione e la batteria del controllore della tavoletta gonfiabile.
Cercare di utilizzare questo prodotto in un’area il più possibile aperta e fare attenzione ad
evitare che oggetti nell’acqua, come indumenti, alghe, corde, reti per squali, conchiglie e
sabbia, entrino nell’elica per evitare potenziali pericoli.
Non permettere che la superficie del prodotto entri in contatto con sostanze volatili o acide,
come benzina e diluente per lacche e oggetti appuntiti.
Non posizionare oggetti pesanti sul prodotto.
Non usare il prodotto se presenta guasti o se difettoso.
Togliere il prodotto dall’acqua se non è usato.
Non consentire riparazioni non autorizzate da parte di personale diverso dai tecnici ufficiali del
servizio post-vendita del produttore, che potrebbe causare perdite d’acqua, danni, incendi o
scosse elettriche.
Se più persone utilizzano più prodotti contemporaneamente, per garantire al sicurezza,
assicurarsi che venga mantenuta una distanza di almeno 1 metro tra di loro.
È difficile osservare il livello della batteria del sistema di propulsione del Tini dall’alto della
tavoletta gonfiabile, quindi bisogna essere consapevoli della durata residua della batteria.
IT
Leggere attentamente il manuale
dell’utente e le altre precauzioni
prima dell’uso.
74
Descrizione del prodotto
1
Lista Articoli
2
Nomi delle parti
Tavoletta gonfiabile
1.
2.
3.
4.
Tavoletta
Connettore del sistema
di propulsione
Foro di montaggio del
controllore
Foro per l’aria
di gonfiaggio/deflazione
3
4
Controllore × 1
Fune magnetica
di sicurezza × 1
Tavoletta gonfiabile × 1
Punto di
gonfiaggio × 1
Documenti
di istruzione × 3
Prima dell’uso, si prega di controllare che i materiali di cui sopra siano presenti nella
confezione. In caso contrario, contattare Sublue o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Verificare che il prodotto sia privo di danni visibili.
Questa confezione del prodotto non contiene accessori diversi da quelli sopra
elencati. Altri accessori possono essere acquistati separatamente da Sublue.
Fune magnetica di sicurezza
1.
2.
3.
Interfaccia magnetica
Fune di sicurezza
Fibbia regolabile
3
75
1
2
1
2
IT
76
1 | User manual part 2 | Users Manual | 5.59 MiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release |
Preparazione prima dell’uso
1
Ispezione durante il disimballaggio
Ispezionare l’esterno del dispositivo
Dopo aver aperto l’imballaggio del dispositivo, controllare attentamente che il contenuto
della scatola non sia mancante o danneggiato.
Ispezionare le funzioni del dispositivo
Verificare che il controllore possa accendersi normalmente ed essere collegato in rete
con il sistema di propulsione Tini*. Dopo il collegamento in rete, premere il pulsante di
avviamento per verificare che non si blocchi e che possa avviare e arrestare
correttamente i propulsori del sistema di propulsione. Verificare che sia possibile passare
normalmente da un’impostazione di velocità all’altra.
*
Per il metodo di collegamento in rete specifico, fare riferimento alle relative istruzioni riportate di seguito.
In caso di problemi, non utilizzare il prodotto e contattare tempestivamente il centro
di assistenza Sublue o un centro di assistenza autorizzato.
2
Controllare il livello della batteria e caricare la batteria
IT
Caricare il controllore
Il controllore ha un’interfaccia di ricarica magnetica incorporata che si collega al cavo di
ricarica magnetico fornito da Sublue.
Controllore
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Interruttore/pulsante dell'ingranaggio
Pulsante di collegamento in rete
Pulsante di avviamento
Indicatore di stato
Porta di carica
Collegamento a fune magnetica
di sicurezza
Bullone di fissaggio
4
3
5
2
1
6
77
78
7
Per caricare il regolatore, utilizzare un adattatore da 4,5-5,5V, 1A-3A.
3 Leggere il manuale dell’utente
Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario leggere attentamente il manuale
dell’utente e familiarizzare con tutte le istruzioni d’uso e le note per l'utilizzo.
Prima di utilizzare formalmente il prodotto, imparare a usarlo e fare pratica in un
ambiente con acqua assolutamente sicuro.
Gonfiare/sgonfiare la tavoletta gonfiabile
1
Gonfiaggio
4
Inserire il punto di gonfiaggio nel
foro per l’ aria aperto e gonfiare fino al
completo gonfiaggio della camera.
Chiudere il foro per l’ aria
con il tappo e premere il pezzo
di gomma nella camera d’ aria.
3
5
IT
80
1
2
Le due camere indipendenti
presentano fori per l’ aria.
Aprire il primo foro per l’ aria.
79
2
Sgonfiaggio
1
Assemblare la tavoletta gonfiabile e il sistema di propulsione Tini
Istruzioni per l'assemblaggio del prodotto
Installare
1
2
Estrarre il tappo di gomma del foro per l’ aria e aprire
il secondo foro per l’ aria per sgonfiare la camera.
Le due camere della tavoletta gonfiabile devono essere gonfiate e sgonfiate
separatamente.
81
click
IT
82
Disinstallare
2
Assemblare il controllore e la tavoletta gonfiabile
83
È più facile installare il controllore dopo aver gonfiato la tavoletta.
IT
84
1
Operazioni
Elemento
Metodo di funzionamento
Immagini
Note
Istruzioni relative al funzionamento
Elemento
Metodo di funzionamento
Immagini
Note
Accendere il
sistema di
propulsione1
interruttore del sistema di
Premere l’
propulsione / quadrante di rete per 3s.
Quando l’
indicatore del sistema di
propulsione è acceso, il sistema si è
acceso.
Attivare il
controllore
interruttore/ingranaggio del
Premere a lungo il pulsante
dell’
controllore per 3s. Quando
l’
regolatore è acceso.
indicatore del controllore è acceso, il
Collegamento
in rete del
sistema di
propulsione2
Quando l’ apparecchio è spento,
premere l’
propulsione / quadrante di rete per 6s
per entrare in modalità di rete.
interruttore del sistema di
Collegamento
in rete del
controllore2
Quando il dispositivo è acceso,
premere a lungo il pulsante di rete del
controllore per 3s per entrare in
modalità di rete.
Regolare l’
impostazione
della velocità4
Dopo che il dispositivo è acceso e
collegato in rete, premere una volta il
pulsante dell’
interruttore/ingranaggio
del controllore per regolare la velocità
di un livello.
L’
impostazione predefinita della
velocità all’ accensione è “Bassa
velocità” .
L’
impostazione predefinita della
velocità all’ avvio iniziale è “Bassa
velocità” . Il pulsante “Avvio” non
può essere premuto durante l'avvio.
Dopo aver girato la manopola per 3
secondi per accendere il dispositivo,
non lasciarla andare e continuare a
girare la manopola per 6 secondi.
Effettuato il collegamento in rete, il
dispositivo uscirà automaticamente
da questa modalità.
Dopo aver collegato in rete con
successo il sistema di propulsione e
il controllore, premere il pulsante
“Avvio” sul controllore per uscire
dalla modalità di rete3.
Ci sono due impostazioni di velocità.
Quando il dispositivo è riavviato,
ritorna alla “Bassa velocità” .
Spegnere
il sistema di
propulsione
Spegnere
il controllore
① Quando l'apparecchio è acceso e si
preme il pulsante di commutazione del
sistema di propulsione/rete per 3s;
② Quando il dispositivo si spegne
automaticamente perché non è stata
eseguita alcuna operazione per 40min;
③ Quando l'apparecchio è in funzione
e la batteria è in condizioni critiche.
① Quando l'apparecchio è acceso e si
preme a lungo il pulsante dell'interrut-
tore/ingranaggio del controllore per 3s;
② Quando il dispositivo si spegne
automaticamente perché non è stata
eseguita alcuna operazione per 10min;
③ Quando l'apparecchio è in funzione
e la batteria è in condizioni critiche.
Modalità
di avvio
del motore 1
Quando il sistema di propulsione e il
controllore sono accesi e collegati in
rete, continuare a premere il pulsante
“Start” del controllore per mantenere
attivi i propulsori del sistema di
propulsione.
Modalità di
avvio del
motore 2
Quando il sistema di propulsione e il
controllore sono accesi e collegati in
rete, installare la fune magnetica di
sicurezza nel punto designato e
premere il pulsante “Start” sul
controllore per 3s per mantenere attivi i
propulsori del sistema di propulsione.
Tutte le spie del sistema di
propulsione si spengono.
Tutte le spie del controllore si
spengono.
IT
Premere il pulsante per spostarsi e
rilasciarlo per fermarsi.
Il motore si arresta quando si
preme di nuovo il pulsante “Avvio”
o la fune di sicurezza viene
scollegata.
85
86
*1.
*2.
*3.
*4.
Quando il sistema di propulsione è acceso, non eseguire alcuna operazione sul controllore.
Eseguire il collegamento in rete prima di installare il sistema di propulsione sulla tavoletta
gonfiabile.
Poiché il controllore può monitorare più sistemi di propulsione e non può giudicare il numero di
sistemi di propulsione con cui connettersi durante il collegamento in rete, l’operatore deve
usare le spie luminose per determinare quando il collegamento in rete è completo, quindi
premere il pulsante “Avvio” sul controllore per togliere il controllore dalla modalità di rete.
Poiché il regolatore e il sistema di propulsione possono essere accesi e azionati separatamente,
dopo l'avvio potrebbero non essere impostati sulla stessa velocità. In questi casi, prevarrà
l’impostazione della velocità del controllore. Inoltre, tutte le operazioni del controllore (ad
eccezione dell’avvio della modalità di rete) indicheranno al sistema di propulsione di
modificare l’impostazione della velocità per essere coerente con il controllore.
2
Istruzioni per l’uso della fune di sicurezza
1.
2.
Fissare la fune di sicurezza al polso e usare la fibbia per regolarla in modo che sia ben tesa.
Fissare la clip magnetica della fune di sicurezza all’interfaccia magnetica sul controllore.
3
Descrizione della spia luminosa
Indica che la luce LED
lampeggia regolarmente
Indica che la luce LED
è accesa in modo costante
Indica che la luce LED
è spenta
Led A
Led B
A B
Entrambe le luci LED sono
accese in modo costante
Attivo
Entrambe le luci LED sono
spente
Disattivo
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
Il LED B lampeggia
Rete
Verde lampeggiante
Entrambe le luci LED sono
accese in modo costante
Funzionamento
LED A:Alta velocità - Rosso
Bassa velocità - Verde
IT
Indica il livello della batteria
del dispositivo
Avviso di batteria
scarica
LED A:Batteria < 30%
Il LED A lampeggia
Caricamento
LED A:
Rosso
Il LED A lampeggia in modo
costante
La carica è
terminata
LED A:Verde
1.
2.
3.
Quando il controllo inizia a visualizzare l’avviso di batteria scarica, può funzionare per altri
30 minuti, quindi assicurarsi di avere abbastanza tempo per tornare a terra.
Spegnere il controllore prima di ricaricare.
Poiché le informazioni del sistema di propulsione non sono visibili dall’alto della tavoletta
gonfiabile, è necessario andare a riva o in un altro luogo sicuro per controllarle.
Quando si utilizza la fune di sicurezza è possibile utilizzare il modo operativo 2 per
l'avvio del motore. Per evitare pericoli, questo spegne il sistema di propulsione in
caso di cadute dell'utente.
87
88
4
Conservazione e manutenzione della tavoletta gonfiabile e
del controllore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
I prodotti devono essere conservati a 25±5℃, con un’umidità ottimale di 65±20%RH. Il livello
della batteria del controllore deve essere mantenuto a circa il 30% - 60%, e la tavoletta
gonfiabile e il controllore devono essere conservati in un ambiente fresco, buio e ben ventilato.
Non posizionare il prodotto alla luce solare diretta o in zone con temperature elevate (ad
esempio vicino a forni a microonde e forni). Il surriscaldamento della batteria potrebbe
causare incendi o esplosioni e in un ambiente ad alta temperatura il materiale della tavoletta
gonfiabile invecchia rapidamente e si danneggia.
Non posizionare il prodotto vicino a una fonte di fuoco, poiché potrebbe bruciare o esplodere.
Non caricare il controllore vicino a fonti di fuoco o di calore.
Non far cadere, spremere o forare nessuna parte del prodotto, poiché ciò potrebbe causare
perdite d’aria, perdite della batteria, incendi o esplosioni.
Non smontare o modificare la batteria. Modifiche non autorizzate potrebbero causare la
perdita della batteria, incendio o esplosione.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Non caricare il controllore a temperature inferiori a 0℃.
Quando si utilizza il controllore a temperature inferiori a 0℃, la potenza della batteria si riduce
drasticamente, con un conseguente tempo di funzionamento molto più breve.
Per motivi di sicurezza, durante il trasporto il controllore deve essere tenuto a un livello di
batteria basso. Scaricare la batteria al 30% prima del trasporto.
Non utilizzare prodotti danneggiati.
Se l’elettrolito fuoriesce dalla batteria ed entra negli occhi, non strofinare. Sciacquare gli occhi
con acqua e consultare immediatamente un medico. Se non viene trattato rapidamente, può
causare lesioni agli occhi.
Se il prodotto è conservato per lungo tempo, controllare la batteria del dispositivo almeno una
volta ogni 3 mesi e mantenerla carica almeno al 60%.
89
Cura e manutenzione
Pulizia dopo l’uso
Dopo ogni utilizzo, pulire il prodotto con acqua fresca entro 30 minuti per lavare via
l’acqua salata e le sostanze estranee. Inoltre, osservare le seguenti precauzioni:
*
*
*
*
Utilizzare acqua pulita e fresca.
Durante la pulizia, è possibile pulire il prodotto con un panno morbido, ma non con un
materiale duro.
Non utilizzare prodotti chimici, come sapone o detersivo per il bucato, per pulire il prodotto.
Nell'acqua, la porta di carica magnetica può facilmente assorbire limatura di ferro. Si
prega di pulirla con un panno morbido.
Per le istruzioni di pulizia del sistema di propulsione Tini,vedere il manuale dell'utente
WhiteShark Tini.
Risoluzioni di problemi generali
Guasto
Soluzione
Il motore non
si accende
1.
2.
3.
4.
5.
Controllare che il sistema di propulsione e le batterie del controllore
siano cariche
Verificare che il sistema di propulsione e il controllore possano avviarsi
normalmente e che le spie luminose siano normali
Verificare che il sistema di propulsione e il controllore possano essere
collegati in rete normalmente e che la velocità possa essere regolata
Verificare che le eliche possano muoversi
Contattare Sublue o un sito di assistenza post-vendita autorizzato Sublue
Le spie luminose
LED del controllore
sono anomale
1.
2.
3.
Verificare che il controllore possa avviarsi normalmente
Verificare che il controllore possa essere caricato normalmente
Contattare Sublue o un sito di assistenza post-vendita autorizzato Sublue
IT
90
Guasto
Soluzione
Non è possibile
commutare
normalmente le velocità
1.
2.
Controllare che il sistema di propulsione e il controllore
siano collegati in rete in modo normale
Contattare Sublue o un sito di assistenza post-vendita
autorizzato Sublue
Anomalia durante la
ricarica della batteria
Contattare Sublue o un sito di assistenza post-vendita
autorizzato Sublue
Caratteristiche del prodotto
Specifiche e parametri
Dimensioni
Tavoletta gonfiabile:
1050 × 800 × 220 mm (lunghezza × larghezza × altezza)
Controllore: 80 × 140 mm ( × altezza)
Peso
Impostazioni di velocità1
1290 g (escluso il sistema di propulsione)
Alta velocità: 1,4m/s Bassa velocità: 1,1m/s
Durata della batteria:
Controllore: Durante il normale utilizzo2, la batteria può durare
fino a 150 minuti (o 100 minuti di uso continuo3)
Sistema di propulsione:
batteria 98 Wh:
Durante il normale utilizzo2, la batteria può durare fino a 45 minuti
(o 20 minuti ad alta velocità/35 minuti a bassa velocità di
utilizzo continuo4)
Battery life
91
batteria 158 Wh:
Durante il normale utilizzo2, la batteria può durare fino a 45 minuti
(o 32 minuti ad alta velocità/55 minuti a bassa velocità di
utilizzo continuo4)
0℃-35℃
Temperatura di esercizio
Temperatura di conservazione 0℃-45℃
Tempo di ricarica del controllore 2h
*1.
*2.
*3.
*4.
Le velocità sono quelle misurate in condizioni di laboratorio. La velocità effettiva potrebbe
essere influenzata dalla tipologia di utente, dalle diverse condizioni dell’acqua
(temperatura, profondità, correnti), dai dispositivi installati, dall’abbigliamento dell’utente
e da altre apparecchiature portate dall’utente.
Il tempo di utilizzo normale è la media della durata massima della batteria dei dispositivi
completamente carichi e utilizzati secondo il normale tipo d utilizzo (ovvero non in modo
continuo).
Il tempo di utilizzo continuo del controllore è la media della durata massima della
batteria dei dispositivi completamente carichi e utilizzati in modo continuo (con il
pulsante “Avvio” costantemente premuto).
Il tempo di utilizzo continuo del sistema di propulsione è la media della durata massima
della batteria dei dispositivi completamente carichi e utilizzati in modo continuo ad una
certa velocità.
IT
92
Nomi e contenuto di sostanze nocive nel Prodotto
Harmful substance
Pb
Hg
Cd
Cr6(VI)
PBB
PBDE
DIBP
DEHP
BBP
DBP
Assemblaggio
del
circuito
Parti di
plastica
Parti di
metallo
Cavo di
alimentazione
Trasformatore
Sede di
ricarica
Batteria
Altri
accessori
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Questa tavola e’ preparata secondo SJ/T 11364.
O: Indica che il contenuto delle sostanze nocive in tutti I materiali omogenei dei
componentie’ sotto il limite specificato nel GB/T 26572;
X: Indica che il contenuto della sostanza nociva in almeno uno dei componenti uniformi
supera il limite posto in GB/T26572
Nota: Questo prodotto utilizza concetti con un progetto di protezione per controllare
effettivamente le sostanze nocive. Le sostanze nocive indicate con la “X” non possono
essere sostituite principalmente per cause di limitazione nello sviluppo tecnologico.
93
Durata della protezione ambientale:
Questo segno si riferisce al tempo limite (10 anni). Durante questo periodo le
sostanze nocive non fuoriusciranno o avranno cambiamenti repentini
durante l’uso normale. Non causera’ grave inquinamento , o ferite al corpo
delle persone, o danneggiamenti alle cose.
Consigli per il recupero dei gas nocivi per l'effetto Serra:
Per meglio proteggere il pianeta , quando gli utilizzatori non avranno piu’ bisogno del
prodotto, o il prodotto ha terminato la sua vita utile, si prega di seguire i regolamenti e le
leggi nazionali sullo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici e di passare tramite
produttori locali approvati per il riciclaggio.
IT
94
Supporto tecnico Sublue
http://service.sublue.com
1
2
Recomendación y obtener el soporte
Uso recomendado
Lea atentamente el Manual del Usuario del Tablero Inflable WhiteShark Tini antes de
usarlo para conocer la información y las precauciones relevantes del producto.
Información de soporte
Puede usar los canales siguientes para recibir respuestas a preguntas relacionadas
con el producto y obtener el Manual del Usuario y tutoriales de vídeo.
Dirección del sitio web: http://www.sublue.com
Correo electrónico: support@sublue.com
Tutte le informazioni, le foto e le istruzioni del Manuale sono proprietà di Sublue. La
copia o la distribuzione di tali materiali senza autorizzazione è vietata. Inoltre, Sublue si
riserva il diritto di modificare le informazioni contenute nel Manuale.
Il Manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
L’ultima versione del manuale dell’utente può essere richiesta nella sezione
“Assistenza” sul sito ufficiale di Sublue.
Per qualsiasi domanda o suggerimento riguardante il manuale dell’utente,
utilizzare il seguente indirizzo e-mail:
support@sublue.com
95
Región de China:
Línea de asistencia: 400-806-2688
Correo electrónico: support@sublue.com
Horario laboral: de lunes a viernes,
de 9:00 a 18:00
(hora de Pekín)
Región de Estados Unidos:
Línea de asistencia: +1 855 206 8698
Correo electrónico: support.us@sublue.com
Horario laboral: de lunes a viernes,
de 9:00 a 18:00
(hora de Los Ángeles)
Otras regiones:
Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener asistencia.
Pegar aquí la información del
agente general de la región
ES
96
Precauciones de seguridad
Advertencias
Consejos
Este producto no se puede utilizar
como equipo de salvamento.
Antes de utilizar este producto, debe
leer atentamente el Manual del
Usuario y familiarizarse con todas las
instrucciones y precauciones de
funcionamiento.
Cuando utilice el producto,
asegúrese de que haya un
observador cerca.
Durante el uso, no use ni lleve ningún
objeto afilado sobre el tablero y evite
colisiones con cualquier objeto
afilado.
Antes de usar este producto,
inspeccione completamente el
exterior en busca de daños y fugas y,
asegúrese de que los puntos de
inflado y desinflado estén sellados
correctamente.
Antes de usar este producto, debe
comprender completamente el área
de agua en la que desea ingresar.
Asegúrese de realizar actividades
solo en áreas adecuadas de agua
donde las autoridades pertinentes
permitan el uso de este producto.
Durante el uso, esté siempre atento
al entorno acuático circundante y
asegúrese de evitar cualquier riesgo
de colisión con embarcación o
nadadores.
Para garantizar la seguridad, todos
los usuarios deben usar chalecos
salvavidas o estar equipados con
otros equipos de salvamento en todo
momento.
Utilice este producto únicamente en
agua segura que no esté por encima
de su cabeza.
Cuando utilice este producto en el
agua, siempre tenga en cuenta el
nivel de la batería y asegúrese de
volver a tierra antes de que se agote.
97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Antes de usar este producto, cargue completamente la batería del sistema de propulsión y la
batería del controlador del tablero inflable.
Intente usar este producto en un área abierta tanto como sea posible y tenga cuidado de
evitar que objetos en el agua, como ropa, algas, cuerdas, redes para tiburones, conchas y
arena, ingresen a las hélices para evitar peligros potenciales.
No permita que la superficie del producto entre en contacto con sustancias volátiles o ácidas,
como gasolina, diluyente de laca y objetos afilados.
No coloque objetos pesados encima del producto.
No utilice el producto si no funciona correctamente.
Retire el producto del agua cuando no esté en uso.
No permita reparaciones no autorizadas por personal que no sean los técnicos de servicio
posventa oficiales del fabricante, que pueden causar fugas de agua, daños, incendios o
descargas eléctricas.
Cuando varias personas utilizan varios productos al mismo tiempo, asegúrese de mantener
una distancia de al menos 1 metro entre ellos para garantizar la seguridad.
Es difícil observar el nivel de la batería del sistema de propulsión Tini desde la parte superior
del tablero inflable, así que tenga en cuenta la duración restante de la batería.
Antes de usar el producto, lea el Manual
del Usuario y otras precauciones
detenidamente por favor.
ES
98
Resumen del producto
1
Lista de ítems
2
Nombre de Piezas
Tablero inflable
1.
2.
3.
4.
Tablero
Conector del sistema
de propulsión
Orificio de montaje
de controlador
Orificio de ventilación
de inflación y deflación
3
4
Controlador × 1
Cuerda de seguridad
magnética × 1
Tablero inflable × 1
Flotador × 1
Documentos de
instrucciones × 3
Antes de usar el producto, compruebe cuidadosamente que los materiales
anteriores estén contenidos en el paquete. Si no, póngase en contacto con Sublue o
con el distribuidor al que compró usted el producto.
Compruebe que el producto no existe daños visibles.
Este paquete de producto no contiene accesorios distintos a los enumerados
anteriormente. Se pueden comprar otros accesorios separadamente desde Sublue.
Cuerda de seguridad magnética
1.
2.
3.
Interfaz magnética
Cuerda de seguridad
Hebilla ajustable
3
99
1
2
1
2
ES
100
Controlador
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Interruptor/botón de ajuste
de engranaje
Botón de emparejamiento
Botón de inicio
Indicador de estado
Puerto de carga
Cuerda de seguridad magnética
Perno de fijación
4
3
5
2
1
6
101
Preparación antes del Uso
1
Inspección de Desembalaje
Inspeccionar el Exterior del Dispositivo
Después de abrir el embalaje del dispositivo, compruebe cuidadosamente que las cosas
de la caja no falten ni estén dañadas.
Inspeccionar las Funciones del Dispositivo
Compruebe que el controlador puede encenderse normalmente y estar conectado en
red con el sistema de propulsión Tini*. Después de la conexión en red, presione el botón
de inicio para verificar que no se atasque y que pueda iniciar y detener correctamente
los propulsores del sistema de propulsión. Compruebe que normalmente puede cambiar
entre los ajustes de velocidad.
Consulte las instrucciones pertinentes a continuación para conocer el método de red específico.
*
En caso de cualquier problema, no utilice el producto y comuníquese de inmediato con el
centro de servicio posventa de Sublue o con un sitio de servicio posventa autorizado.
2
Verificar el Nivel de la Batería y Cargar la Batería
Cargar el controlador
El controlador tiene una interfaz de carga magnética incorporada que se conecta al
cable de carga magnético provisto por Sublue.
7
Para cargar el controlador, use un adaptador de 4.5-5.5V, 1A-3A.
ES
102
3 Leer el Manual del Usuario
Antes de utilizar este producto, lea atentamente el Manual del Usuario y familiarícese con
las instrucciones de funcionamiento y las notas de uso.
Antes de utilizar formalmente el producto, aprenda cómo funciona y practique el
uso en un entorno acuático absolutamente seguro.
Inflar/Desinflar el Tablero Inflable
1
Inflación
1
2
Las dos cámaras independientes tienen
sus propios orificios de ventilación.
Abra el primer orificio de ventilación.
103
4
Inserte el inflador en el orificio de
ventilación abierto e infle hasta que la
cámara esté completamente inflada.
Selle el orificio de ventilación con
el tapón y presione la pieza de goma
en la cámara de ventilación.
3
5
ES
104
2
Deflación
1
Ensamblar el Sistema de Propulsión de Tablero Inflable WhiteShark Tini
Instrucciones de Montaje del Producto
Instalar
1
2
Extraiga la pieza de goma del orificio de ventilación y abra
el segundo orificio de ventilación para desinflar la cámara.
Las dos cámaras del tablero inflable deben inflarse y desinflarse por
separado.
click
ES
105
106
Desinstalar
2
Ensamblar el Controlador y el Tablero Inflable
107
Es fácil instalar el controlador después de inflar el tablero.
ES
108
Ítem
Método de Operación
Diagramas
Observaciones
Ítem
Método de Operación
Diagramas
Observaciones
Instrucción de Operación
1
Operaciones
Encender el
sistema de
propulsión1
Encender el
controlador
Pulse el interruptor del sistema de
propulsión o el selector de
emparejamiento durante 3 s. Una vez
que se encienda el indicador del
sistema de propulsión, el sistema
estará encendido.
Mantenga pulsado el interruptor del
mando o el botón de marcha durante
3 s. Una vez que se encienda el
indicador del mando, el mando estará
encendido.
Conexión en
red del
sistema de
propulsión2
Mientras el dispositivo está apagado,
pulse el interruptor del sistema de
propulsión o el selector de
emparejamiento durante 6 s para
acceder al modo de emparejamiento.
Conexión de
red del
controlador2
Mientras el dispositivo está encendido,
mantenga pulsado el botón
emparejamiento del mando durante
3 s para acceder al modo de
emparejamiento.
Ajustar la
configuración
de velocidad4
Una vez que el dispositivo esté
encendido y emparejado, pulse una
vez el interruptor del mando o el botón
de marcha para ajustar la velocidad
en un nivel.
109
La configuración de velocidad
predeterminada a la puesta en
marcha es "Velocidad baja".
La configuración de velocidad
predeterminada a la puesta en
marcha es "Velocidad baja". El
botón "Inicio" no se puede presionar
durante la puesta en marcha.
Después de girar la perilla durante 3
segundos para encender el dispositivo, no
la suelte y continúe girando la perilla
durante 6 segundos. Después de una
conexión en red con éxito, el dispositivo
saldrá automáticamente de este modo.
Después de conectar en red con
éxito el sistema de propulsión y el
controlador, presione el botón
"Inicio" en el controlador para salir
del modo de conexión de red3.
Hay dos configuraciones de
velocidad. Cuando se reinicia el
dispositivo, vuelve a la "Velocidad
baja".
Apagar el
sistema de
propulsión
Apagar el
controlador
① Mientras el dispositivo está encendido y
pulsa el interruptor del sistema de
propulsión o el botón de emparejamiento
durante 3 s;
② Cuando el dispositivo se apaga
automáticamente porque no se ha realizado
ninguna operación durante 40 min;
③ Cuando el dispositivo está funcionando y
la batería presenta un nivel demasiado bajo.
① Mientras el dispositivo está encendido y
mantiene pulsado el interruptor del mando
o el botón de marcha durante 3 s;
② Cuando el dispositivo se apaga
automáticamente porque no se ha realizado
ninguna operación durante 10 min;
③ Cuando el dispositivo está funcionando y
la batería presenta un nivel demasiado bajo.
Modo de
puesta en
marcha del
motor 1
Cuando el sistema de propulsión y el
mando están encendidos y empareja-
dos, siga pulsando el botón "Inicio" del
mando para mantener los propulsores
del sistema de propulsión activados.
Modo de
puesta en
marcha del
motor 2
Cuando el sistema de propulsión y el
mando están encendidos y empareja-
dos, instale la cuerda de seguridad
magnética en la ubicación designada y
pulse el botón "Inicio" del mando
durante 3 s para mantener activados los
propulsores del sistema de propulsión.
Todas las luces indicadoras del
sistema de propulsión se
apagan.
Todas las luces indicadoras del
controlador se apagan.
Presione el botón para moverse
y suéltelo para detener.
El motor dejará de funcionar
cuando vuelva a presionar el
botón "Inicio" o cuando se
desconecte la cuerda de
seguridad.
ES
110
*1.
*2.
*3.
*4.
Cuando el sistema de propulsión está encendido, no realice ninguna operación del controlador.
Realice una conexión de red antes de instalar el sistema de propulsión en el tablero inflable.
Debido a que el controlador puede controlar múltiples sistemas de propulsión y no puede
juzgar la cantidad de sistemas de propulsión con los que conectarse durante la conexión en
red, el operador debe usar las luces indicadoras para determinar cuándo se completa la
conexión en red y luego presionar el botón "Inicio" en el controlador para tomar el controlador
fuera del modo de conexión de red.
Debido a que el controlador y el sistema de propulsión se pueden encender y operar por
separado, es posible que no se establezcan en la misma configuración de velocidad después
de la puesta en marcha. En tales casos, prevalecerá el ajuste de velocidad del controlador.
Además, todas las operaciones del controlador (excepto para iniciar el modo de conexión de
red) le indicarán al sistema de propulsión que cambie su configuración de velocidad para que
sea consistente con el controlador.
2
Instrucciones de uso de cuerda de seguridad
1.
Sujete la cuerda de seguridad a su muñeca y use la hebilla para ajustarla a la tensión
adecuada.
Fije el clip magnético de la cuerda de seguridad a la interfaz magnética en el controlador.
2.
3
Descripción de la Luz Indicadora
Indica que la luz LED
parpadea regularmente
Indica que la luz LED
brilla constantemente
Indica que la luz LED
está apagada
Led A
Led B
A B
Ambas luces LED brillan de
manera constante
Encender
Ambas luces LED están
apagadas
Apagar
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
LED B parpadea
Conexión de red
Luz verde parpadeante
Ambas luces LED brillan de
manera constante
Operando
LED A:Velocidad alta - Rojo
Velocidad baja - Verde
Indica el nivel de batería
del dispositivo
Advertencia en condición
de la batería baja
LED A:Batería < 30%
LED A parpadea
Cargando
LED A:
Rojo
LED A brilla a un ritmo
constante
Completo de carga
LED A:Verde
1.
2.
3.
Cuando el control comienza a mostrar la advertencia de batería baja, puede
funcionar durante otros 30 minutos, así que asegúrese de tener suficiente tiempo
para regresar a la costa.
Apague el controlador antes de cargar.
Debido a que la información del sistema de propulsión no es visible desde la parte
superior de tablero inflable, debe ir a la costa u otro lugar seguro para verificarla.
ES
112
Puede utilizar el modo de puesta en marcha del motor 2 cuando utilice la cuerda de seguridad.
Esto apaga el sistema de propulsión si el usuario se desprende para evitar peligros.
111
4
Tablero Inflable y Almacenamiento y Mantenimiento del Controlador
Limpieza después del uso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Los productos deben almacenarse a 25 ± 5 ℃, con una humedad óptima de 65 ± 20% RH. El
nivel de la batería del controlador debe mantenerse entre el 30% y el 60%, y el tablero inflable y
el controlador deben almacenarse en un ambiente fresco, oscuro y bien ventilado.
No coloque el producto bajo la luz solar directa o en áreas con altas temperaturas (como
cerca de hornos microondas y hornos). El sobrecalentamiento de la batería puede provocar
un incendio o una explosión, y el material del tablero inflable envejecerá rápidamente y se
dañará en un entorno de alta temperatura.
No coloque el producto cerca de una fuente de fuego, ya que puede arder o explotar.
No cargue el controlador cerca de fuentes de calor o fuego.
No deje caer, apriete ni perfore ninguna parte del producto, ya que esto puede provocar la
pérdida de aire, fuga de la batería, incendio o explosión.
No desmonte ni modifique la batería. La modificación no autorizada puede provocar fugas de
batería, incendio o explosión.
SGuarde el producto fuera del alcance de los niños.
No cargue el controlador a temperaturas inferiores a 0 ℃.
Cuando se usa el controlador a temperaturas por debajo de 0 ℃, la energía de la batería se
reducirá drásticamente, lo que resultará en un tiempo de funcionamiento mucho más corto.
Por razones de seguridad, el controlador debe mantenerse con un nivel de batería bajo
durante el traslado. Descargue la batería al 30% antes del traslado.
No utilice productos dañados.
Si el electrolito se escapa de la batería y entra en los ojos, no se los frote. Enjuague los ojos con
agua y busque atención médica inmediata. Si no se trata rápidamente, esto puede causar
lesiones en los ojos.
Durante el almacenamiento a largo plazo, compruebe la batería del controlador al menos una
vez cada 6 meses y manténgala cargada al menos al 60 %.
Atención y Mantenimiento
Después de cada uso, limpie el producto con agua dulce dentro de 30 minutos para eliminar
el agua salada y las materias extrañas. Además, observe las siguientes precauciones:
*
*
*
*
Use el agua limpia y dulce.
Al limpiar, puede secar el producto con un paño suave, pero no con un material duro.
No utilice ningún producto de limpieza químico, como detergente de lavandería o
producto de limpieza, para limpiarlo.
El puerto de carga magnético puede absorber fácilmente las limaduras de hierro en el
agua. Límpielo con un paño suave al limpiar.
Para obtener instrucciones de limpieza para el sistema de propulsión Tini,
consulte el Manual del Usuario de WhiteShark Tini.
Instrucciones Generales de Solución de Problemas
Falta
Solución
El motor no se
puede encender
Compruebe que las baterías del sistema de propulsión y del
controlador estén cargadas
Verifique que el sistema de propulsión y el controlador puedan
iniciarse normalmente y que las luces indicadoras sean normales
Compruebe que el sistema de propulsión y el controlador se puedan
conectar en red normalmente y que la velocidad se pueda ajustar
Compruebe que las hélices se puedan mover
Póngase en contacto con Sublue o con un sitio de servicio
posventa autorizado por Sublue
ES
Las luces indicadoras
LED del controlador
son anormales
Compruebe que el controlador pueda iniciarse normalmente
Compruebe que el controlador se pueda cargar normalmente
Póngase en contacto con Sublue o con un sitio de servicio posventa
autorizado por Sublue
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
113
114
Falta
Solución
No se puede cambiar
de velocidad
normalmente
1.
2.
Compruebe que el sistema de propulsión y el
controlador se puedan conectar en red normalmente
Póngase en contacto con Sublue o con un sitio de
servicio posventa autorizado por Sublue
Excepción al cargar
la batería
Póngase en contacto con Sublue o con un sitio de servicio
posventa autorizado por Sublue
Parametros del producto
Especificaciones y Parámetros
Dimensiones:
Tablero inflable: 1050 × 800× 220 mm (largo × ancho × alto)
Controlador: 80 × 140 mm ( × alto)
Peso
1290 g (sin incluir el sistema de propulsión)
Configuraciones
de velocidad1
Velocidad alta: 1.4m/s
Velocidad baja: 1.1m/s
Duración de batería:
Controlador: Durante el uso2 normal, la batería puede durar 150 minutos
(o 100 minutos del uso3 continuado)
Sistema de propulsión:
Batería de 98 Wh: Durante el uso2 normal, la batería puede
durar 45 minutos
(o 20 minutos a la velocidad alta/35 minutos a la velocidad
baja del uso4 continuado)
Duración de batería
115
Batería de 158 Wh: Durante el uso2 normal, la batería
puede durar 75 minutos
(o 32 minutos a la velocidad alta/55 minutos a la
velocidad baja del uso4 continuado)
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Tiempo de carga del controlador
0℃-35℃
0℃-45℃
2h
*1.
*2.
*3.
*4.
Las velocidades son las medidas en condiciones de laboratorio. La velocidad real puede
verse afectada por diferentes usuarios, condiciones del agua (temperatura, profundidad,
corrientes), dispositivos instalados, ropa de usuario y otros equipos transportados por el
usuario.
El tiempo de uso normal es el promedio de la vida útil máxima de la batería de los
dispositivos que están completamente cargados y usados como este dispositivo se usa
generalmente (no continuamente).
El tiempo de uso continuo del controlador es el promedio de la duración máxima de la
batería de los dispositivos que están completamente cargados y se usan
continuamente (con el botón "Inicio" constantemente presionado).
El tiempo de uso continuo del sistema de propulsión es el promedio de la duración
máxima de la batería de los dispositivos que están completamente cargados y se usan
continuamente a una cierta velocidad.
ES
116
El nombre y el contenido de las sustancias
nocivas en el producto
Pb
Plomo
Hg
Mercurio
Cd
Cadmio
Sustancias nocivas
Cr6(VI)
Cromo
hexava-
lente
PBB
Bifenilo
polibro-
mado
PBDE
Difenil
éter
polibro-
mado
DIBP
Ftalato
de
diisob-
utilo
DEHP
Diéster
de ácido
ftálico
(2-etilhexilo)
BBP
Ftalato
de
tolilbu-
tilo
DBP
Fenil
butil
ftalato
Componente
de placa
de circuito
Piezas de
plástico
(goma)
Piezas de
metal
Cable de
alimentación
Adaptador
Base de
carga
Batería
Otros
accesorios
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Este formulario ha sido preparado de acuerdo con las disposiciones de SJ / T 11364.
O: Indica que el contenido de la sustancia nociva en todos los materiales homogéneos
de la pieza está por debajo del requisito de límite especificado en GB / T26572;
X: Indica que la sustancia nociva está al menos en cierto material uniforme de la pieza
que excede el requisito de límite especificado en GB / T26572.
Nota: Este producto utiliza un concepto de diseño ecológico para controlar
eficazmente las sustancias nocivas. Las sustancias nocivas indicadas por "X"
están limitadas principalmente por el nivel de desarrollo tecnológico, y es
imposible reemplazar las sustancias nocivas.
117
Período de uso para protección ambiental:
Este símbolo se refiere al período (diez años),para las sustancias nocivas
contenidas en productos eléctricos y electrónicos no se filtrarán ni serán
abruptas en condiciones normales de uso,e uso de los productos eléctricos
y electrónicos por parte de los usuarios no causará una contaminación grave
al medio ambiente ni daños graves a su propiedad y bienes personales.
Consejos de recuperación de gases de escape:
Con el fin de cuidar y proteger mejor la tierra, cuando los usuarios ya no necesiten este
producto o a su final de su vida útil, transfiéralo a fabricantes locales con calificaciones
de reciclaje reconocidas a nivel nacional para el reciclaje de cuerdo con las leyes y
regulaciones relevantes sobre el reciclaje de residuos de productos eléctricos y
electrónicos en el país.
ES
118
Soporte técnico de Sublue
http://service.sublue.com
1
2
Recomendações de uso e obter suporte
Utilização recomendada
Leia atentamente o Manual do utilizador da Prancha insuflável WhiteShark Tini antes
de usá-la para obter as informações e precauções relevantes acerca do produto.
Informações de suporte
Pode utilizar os seguintes canais para obter respostas a perguntas relacionadas
com o produto, Manuais do utilizador e tutoriais em vídeo.
Website: http://www.sublue.com
E-mail: support@sublue.com
Toda la información, fotos e instrucciones del Manual son la propiedad de Sublue. Se
prohíbe la copia o distribución de dichos materiales sin permiso. Además, Sublue se
reserva el derecho de modificar cualquier información del Manual.
El manual está sujeto a actualizaciones sin previo aviso.
La última versión del Manual del Usuario se puede consultar en la sección
"Soporte" en el sitio web oficial de Sublue.
Si desea realizar alguna pregunta o sugerencia con respecto al Manual del
Usuario, póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo
electrónico:
support@sublue.com
119
Região da China:
Serviço de assistência: 400-806-2688
E-mail: support@sublue.com
Horário de funcionamento:
Segunda a sexta-feira: 09:00 - 18:00
(hora de Pequim)
Região dos EUA:
Serviço de assistência: +1 855 206 8698
E-mail: support.us@sublue.com
Horário de funcionamento:
Segunda a sexta-feira: 09:00 - 18:00
(Hora de L.A.)
Outras regiões:
Contacte o seu fornecedor para obter assistência
Colar as informações do agente
geral regional aqui
PT
120
Precauções de segurança
Avisos
Sugestões
Este produto não pode ser usado como
equipamento de salvamento.
Antes de usar este produto, tem de ler
atentamente o Manual do utilizador e
familiarizar-se com todas as precauções
e instruções de funcionamento.
Ao usar o produto, certifique-se de
que existe um observador por perto.
Durante a utilização, não use ou leve
quaisquer objetos pontiagudos para
a prancha e evite colisões com
quaisquer objetos pontiagudos.
Antes de usar este produto, inspecione
totalmente o exterior para ver se
existem danos e fugas e certifique-se
de que os pontos de insuflação e
esvaziamento estão devidamente
vedados.
Antes de usar este produto, tem de
compreender totalmente as águas
em que pretende entrar.
Certifique-se de que só realiza
atividades em águas adequadas
onde as autoridades competentes
permitem a utilização deste produto.
Durante a utilização, esteja sempre
atento ao ambiente aquático em
redor e certifique-se de que evita
qualquer risco de colisão com
embarcações ou nadadores.
Para garantir a segurança, todos os
utilizadores devem usar coletes
salva-vidas ou estar equipados com
outro equipamento salva-vidas em
todos os momentos.
Use este produto apenas em águas
seguras que não estejam a um nível
acima da sua cabeça.
Ao usar este produto na água, esteja
sempre ciente do nível de bateria e
certifique-se de que regressa a terra
firme antes de a bateria acabar.
121
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Antes de usar este produto, carregue totalmente a bateria do sistema de propulsão e a
bateria do controlador da prancha insuflável.
Experimente usar este produto numa área aberta tanto quanto possível e tenha cuidado
para evitar que objetos na água, como roupas, algas, cordas, redes, conchas e areia, entrem
na hélice para evitar potenciais perigos.
Não permita que a superfície do produto entre em contacto com substâncias voláteis ou
ácidas, como gasolina e solvente, e objetos pontiagudos.
Não coloque objetos pesados em cima do produto.
Não use o produto se não estiver a funcionar corretamente.
Retire o produto da água quando não estiver a ser usado.
Não permita reparações não autorizadas por pessoas que não sejam técnicos de serviço
pós-venda oficiais do fabricante, pois podem causar fugas de água, danos, incêndio ou
choque elétrico.
Quando várias pessoas usam vários produtos ao mesmo tempo, certifique-se de que
mantém uma distância de, pelo menos, 1 metro entre elas para garantir a segurança.
É difícil observar o nível de bateria do sistema de propulsão Tini a partir da parte superior da
prancha insuflável, por isso, esteja ciente do tempo restante da bateria.
Please carefully read the User Manual
and other precautions before use.
PT
122
2
Nomes de peças
Kickboard inflável
1.
2.
3.
4.
Kickboard
Conector do sistema
de propulsão
Orifício de montagem
do controlador
Furo de ar de inflação
/deflação
3
4
Controlador × 1
Cabo de segurança
magnético × 1
Prancha insuflável × 1
Bomba de ar × 1
Documentos de
instrução × 3
Antes de usar, verifique cuidadosamente se os materiais acima estão incluídos na
embalagem. Se não estiverem, entre em contacto com a Sublue ou com o
revendedor a quem comprou o produto.
Verifique se o produto está isento de qualquer dano visível.
A embalagem deste produto não contém acessórios além dos indicados acima. É
possível adquirir outros acessórios separadamente na Sublue.
Corda de segurança magnética
1.
2.
3.
Interface magnética
Corda de segurança
Fivela ajustável
3
Resumo
1
Lista de itens
123
1
2
1
2
PT
124
Preparação antes da utilização
1
Inspeção ao desembalar
Inspecionar o exterior do dispositivo
Depois de abrir a embalagem do dispositivo, verifique cuidadosamente se os conteúdos
da caixa não estão em falta ou se estão danificados.
Inspecionar funções do dispositivo
Verifique se o controlador liga normalmente e funciona em rede com o sistema de
propulsão Tini*. Após a ligação em rede, prima o botão Iniciar para verificar se não
encrava e se inicia e para corretamente os propulsores do sistema de propulsão.
Verifique se consegue alternar normalmente entre as definições de velocidade.
*
Consulte as instruções relevantes abaixo para obter informações acerca do método de
ligação em rede específico.
Na eventualidade de surgir qualquer problema, não use o produto e entre
imediatamente em contacto com o centro de serviço pós-venda da Sublue ou com
um site de serviço pós-venda autorizado.
2
Verificar o nível de bateria e carregar a bateria
Carregar o controlador
O controlador possui uma interface de carregamento magnética integrada que liga ao
cabo de carregamento magnético fornecido pela Sublue.
Controlador
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Botão de Interruptor/engrenagem
Botão de rede
Botão de início
Indicador do estado
Porta de carregamento
Ligação de corda de segurança
magnética
Parafuso de fixação
4
3
5
2
1
6
125
7
para carregar o controlador, use um adaptador de 4,5-5,5 V, 1A-3A.
PT
126
3 Ler o Manual do utilizador
Antes de usar este produto, leia atentamente o Manual do utilizador e familiarize-se com
as instruções e notas de funcionamento.
Antes de usar de facto o produto, aprenda como o mesmo funciona e pratique a
sua utilização num ambiente aquático absolutamente seguro.
Insuflar/esvaziar a prancha insuflável
1
Insuflar
4
Introduza a bomba de ar na entrada
de ar aberta e insufle até que a câmara
esteja totalmente insuflada.
Feche a entrada de ar com a tampa
e pressione a peça de borracha na
câmara de ar.
3
5
1
2
As duas câmaras independentes possuem
as suas próprias entradas de ar.
Abra a primeira entrada de ar.
127
PT
128
2
Esvaziar
1
Montar a prancha insuflável e o sistema de propulsão Tini
Instruções de montagem do produto
Instalar
1
2
Retire a peça de borracha da entrada de ar e abra a segunda entrada
de ar para esvaziar a câmara.
as duas câmaras da prancha insuflável têm de ser insufladas e esvaziadas
separadamente.
129
click
PT
130
Desinstalar
2
Montar o controlador e a prancha insuflável
131
é mais fácil instalar o controlador após insuflar a prancha.
PT
132
Instruções de funcionamento
1
Funções
Item
Método de funcionamento
Diagramas
Observações
Ligar o sistema
de propulsão1
Ligar o
controlador
Prima o botão ligar/rede do sistema
de propulsão durante 3 s. Quando o
indicador do sistema de propulsão
estiver aceso, isso significa que o
sistema está ligado.
Prima continuamente o botão
ligar/engrenagem do controlador
durante 3 s. Quando o indicador do
controlador estiver aceso, isso
significa que o controlador está
ligado.
Ligação em
rede do sistema
de propulsão2
Quando o dispositivo estiver
desligado, prima o botão ligar/rede
do sistema de propulsão durante 6 s
para iniciar o modo de rede.
Ligação em
rede do
controlador2
Quando o dispositivo estiver ligado,
prima continuamente o botão de
ligação em rede do controlador
durante 3 s para entrar no modo de
ligação em rede.
Ajustar a
definição de
velocidade4
Após o dispositivo estar ligado e em
rede, prima uma vez o botão
ligar/engrenagem do controlador
para ajustar a velocidade em um
nível.
133
A definição de velocidade
predefinida no arranque é
"Velocidade baixa".
A definição de velocidade predefinida
no arranque inicial é "Velocidade
baixa". O botão "Iniciar" não pode ser
premido durante o arranque.
Após rodar o botão durante 3
segundos para ligar o dispositivo, não
solte e mantenha-o rodado durante
6 segundos. Após a ligação em rede
bem-sucedida, o dispositivo sairá
automaticamente deste modo.
Após a ligação em rede
bem-sucedida entre o sistema de
propulsão e o controlador, prima o
botão "Iniciar" no controlador para
sair do modo de ligação em rede3.
Existem duas definições de
velocidade. Quando o dispositivo é
reiniciado, o mesmo regressa à
definição "Velocidade baixa".
Item
Método de funcionamento
Diagramas
Observações
Desligar o
sistema de
propulsão
Desligar o
controlador
① Quando o dispositivo está ligado e
prime o botão ligar/rede do sistema de
propulsão durante 3 s;
② Quando o dispositivo desliga
automaticamente porque nenhuma
operação foi realizada durante 40 min;
③ Quando o dispositivo está a funcionar e
o nível de bateria está criticamente baixo.
① Quando o dispositivo está ligado e prime
continuamente o botão ligar/engrenagem do
controlador durante 3 s;
② Quando o dispositivo desliga
automaticamente porque nenhuma
operação foi realizada durante 10 min;
③ Quando o dispositivo está a funcionar e o
nível de bateria está criticamente baixo.
Modo de
arranque
do motor 1
Quando o sistema de propulsão e o
controlador estiverem ligados e em rede,
continue a premir o botão "Iniciar" do
controlador para manter os propulsores do
sistema de propulsão ligados.
Modo de
arranque
do motor 2
Quando o sistema de propulsão e o
controlador estiverem ligados e em rede,
instale o cabo de segurança magnético no
local designado e prima o botão "Iniciar"
no controlador durante 3 s para manter os
propulsores do sistema de propulsão
ligados.
Todas as luzes indicadoras do
sistema de propulsão ficam
apagadas.
Todas as luzes indicadoras do
controlador ficam apagadas.
Prima o botão para mover e
solte para parar.
O motor irá parar de funcionar
quando premir novamente o
botão "Iniciar" ou quando o
cabo de segurança for
desconectado.
PT
134
*1.
*2.
*3.
*4.
Quando o sistema de propulsão estiver ligado, não efetue nenhuma operação no controlador.
Execute a ligação em rede antes de instalar o sistema de propulsão na prancha insuflável.
Como o controlador pode controlar vários sistemas de propulsão e não consegue analisar a
quantos sistemas de propulsão irá ligar durante a ligação em rede, o operador tem de
observar as luzes indicadoras para determinar quando é que a ligação em rede está
concluída e, em seguida, premir o botão "Iniciar" no controlador para remover o controlador do
modo de rede.
Como o controlador e o sistema de propulsão podem ser ligados e utilizados separadamente,
os mesmos não podem ser ajustados para a mesma definição de velocidade após o
arranque. Nesses casos, a definição de velocidade do controlador irá prevalecer. Além disso,
todas as funções do controlador (exceto para iniciar o modo de ligação em rede) instruirão o
sistema de propulsão a alterar a sua definição de velocidade para ser consistente com o
controlador.
2
Instruções de utilização do cabo de segurança
1.
2.
Coloque o cabo de segurança no seu pulso e use a fivela para ajustá-lo adequadamente.
Coloque o clipe magnético do cabo de segurança na interface magnética do controlador.
3
Descrição das luzes indicadoras
Indica que a luz LED está
a piscar regularmente
Indica que a luz LED está
ligada continuamente
Indica que a luz LED está
desligada
Led A
Led B
A B
Ambas as luzes LED estão
ligadas continuamente
Ligado
Ambas as luzes LED estão
desligadas
Desligado
A B
A B
A B
A B
A
B
A
B
A luz LED B pisca
Ligação em rede
Pisca a verde
Ambas as luzes LED estão
ligadas continuamente
A funcionar
LED A:velocidade alta – vermelho
Velocidade baixa – verde
Indica o nível de bateria
do dispositivo
Aviso de
bateria fraca
LED A:Bateria < 30%
A luz LED A pisca
A carregar
LED A:
vermelho
A luz LED A está ligada
continuamente
Carregamento
completo
LED A:verde
1.
2.
3.
Quando o controlador começa a exibir o aviso de bateria fraca, o mesmo pode funcionar
durante mais 30 minutos, por isso, certifique-se de que tem tempo suficiente para regressar
a terra firme.
Desligue o controlador antes de carregar.
Como as informações do sistema de propulsão não são visíveis a partir da parte superior da
prancha insuflável, precisa ir regressar a terra ou a outro local seguro para verificá-las.
PT
pode usar o modo de arranque do motor 2 ao usar o cabo de segurança. Isto
desliga o sistema de propulsão se o utilizador cair para evitar perigos.
135
136
4
Manutenção e armazenamento da prancha insuflável e do controlador
Limpeza após a utilização
Cuidados e manutenção
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Os produtos devem ser armazenados a 25±5 ℃, com uma humidade ideal de 65±20% HR. O nível de
bateria do controlador tem de ser mantido entre cerca de 30% e 60% e a prancha insuflável e o
controlador têm de ser armazenados num ambiente fresco, escuro e bem ventilado.
Não coloque o produto sob luz solar direta ou em áreas com temperaturas elevadas (como próximo de
micro-ondas e fornos). O sobreaquecimento da bateria pode causar incêndio ou explosão e o material
da prancha insuflável irá envelhecer rapidamente e ficar danificado num ambiente com temperatura
elevada.
Não coloque o produto junto a uma fonte ígnea, pois pode entrar em combustão ou explodir.
Não carregue o controlador junto a fontes ígneas ou de calor.
Não deixe cair, aperte ou perfure qualquer parte do produto, pois isso pode causar fugas de ar,
vazamento da bateria, incêndio ou explosão.
Não desmonte nem modifique a bateria. As modificações não autorizadas podem causar vazamento,
incêndio ou explosão da bateria.
Armazene o produto fora do alcance de crianças.
Não carregue o controlador a temperaturas abaixo de 0 ℃.
Ao usar o controlador a temperaturas abaixo de 0 ℃, a energia da bateria será drasticamente reduzida,
resultando num tempo de funcionamento muito mais curto.
Por razões de segurança, o controlador tem de ser mantido com um nível de bateria fraca durante o
transporte. Descarregue a bateria até um nível de 30% antes do transporte.
Não use produtos danificados.
Se existir uma fuga de eletrólito da bateria e entrar em contacto com os olhos, não os esfregue. Enxague
os olhos com água e procure cuidados médicos imediatamente. Se não for tratado rapidamente, pode
causar lesões nos olhos.
Durante o armazenamento a longo prazo, verifique a bateria do controlador, pelo menos, uma vez a
cada 6 meses e mantenha-a carregada a, pelo menos, 60%.
Após cada utilização, limpe o produto com água doce dentro de 30 minutos para remover
água salgada e corpos estranhos. Além disso, tenha em atenção as seguintes precauções:
*
*
*
*
Use água limpa e fresca.
Durante a limpeza, pode limpar o produto com um pano macio, mas não com um
material duro.
Não use nenhum produto químico de limpeza, como detergente ou desmaquilhante,
para limpar o produto.
A porta de carregamento magnética pode facilmente absorver limalhas de ferro na
água. Use um pano macio para limpá-la.
para obter instruções de limpeza para o sistema de propulsão Tini, consulte
o Manual do utilizador WhiteShark Tini.
Instruções gerais de resolução de problemas
Problema
Solução
O motor não liga
Verifique se as baterias do sistema de propulsão e do
controlador estão carregadas
Verifique se o sistema de propulsão e o controlador liga
normalmente e as luzes indicadoras estão normais
Verifique se o sistema de propulsão e o controlador ligam em
rede normalmente e a velocidade pode ser ajustada
Verifique se as hélices se movem
Entre em contacto com a Sublue ou com um site de serviço
pós-venda autorizado pela Sublue
As luzes LED
indicadoras do
controlador não
estão normais
Verifique se o controlador liga normalmente
Verifique se o controlador carrega normalmente
Entre em contacto com a Sublue ou com um site de serviço
pós-venda autorizado pela Sublue
PT
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
137
138
Problema
Solução
Não é possível mudar
de velocidade
normalmente
1.
2.
Verifique se o sistema de propulsão e o controlador ligam
em rede normalmente
Entre em contacto com a Sublue ou com um site de serviço
pós-venda autorizado pela Sublue
Exceção ao carregar
a bateria
Entre em contacto com a Sublue ou com um site de serviço
pós-venda autorizado pela Sublue
Parâmetros do produto
Especificações e parâmetros
Dimensões
Peso
Definições de
velocidade1
Prancha insuflável:
1050 × 800× 220 mm (comprimento × largura × altura)
Controlador: 80 × 140 mm ( × altura)
1290 g (sistema de propulsão não incluído)
Velocidade alta: 1,4 m/s
Velocidade baixa: 1,1 m/s
Controlador :
Durante uma utilização normal2, a bateria pode durar até 150 minutos
(ou 100 minutos de utilização contínua3)
Sistema de propulsão :
Bateria de 98 Wh : Durante uma utilização normal2, a bateria pode
durar até 45 minutos
(ou 20 minutos a velocidade alta/35 minutos a velocidade baixa de
utilização contínua4)
Duração da bateria
139
Bateria de 158 Wh: Durante uma utilização
normal2, a bateria pode durar até 75 minutos
(ou 32 minutos a velocidade alta/55 minutos a
velocidade baixa de utilização contínua4)
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Tempo de carregamento do controlador
0℃-35℃
0℃-45℃
2h
*1.
*2.
*3.
*4.
As velocidades são as que são medidas em condições de laboratório. A velocidade real
pode ser influenciada por diferentes utilizadores, condições de água (temperatura,
profundidade, correntes), dispositivos instalados, roupas do utilizador e outros
equipamentos transportados pelo utilizador.
O tempo de utilização normal é a média da duração máxima da bateria dos
dispositivos totalmente carregados e usados como este dispositivo geralmente é usado
(não continuamente).
O tempo de utilização contínua do controlador é a média da duração máxima da
bateria dos dispositivos totalmente carregados e usados continuamente (com o botão
"Iniciar" premido continuamente).
O tempo de utilização contínua do sistema de propulsão é a média da duração máxima
da bateria dos dispositivos totalmente carregados e usados continuamente a uma
determinada velocidade.
PT
140
Nome e teor de substâncias nocivas no produto
Substância nociva
Pb
Chu-
mbo
Hg
Merc-
úrio
Cd
Cád-
mio
Cr6(VI)
Cromo
Hexav-
alente
PBB
Bifenil
polibro-
mado
PBDE
Éter
difenílico
polibro-
mado
DIBP
Ftalato
de di-is
obutilo
DEHP
(2-Diester
do ácido
ftálico
(2-etilhexil)
BBP
Falato
de
butil-se
tolueno
DBP
Fenilbutil
ftalato
de
acetato
Componentes
de placa de
circuito
Peças de
plástico
(borracha)
Peças de
metal
Cabo de
alimentação
Adaptador
Suporte de
carregamento
Bateria
Outros
acessórios
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
A tabela é preparada de acordo com as disposições do documento SJ/T 11364.
O: Significa que o teor da substância nociva em todos os materiais homogêneos da
peça está dentro do requisito de limite especificado em GB / T 26572;
X: Significa que a substância nociva contido em, pelo menos, um material homogéneo
da peça que excede o requisito de limite especificado em GB / T 26572.
Nota: O produto adota conceito de design ecologicamente para controlar
efetivamente substâncias nocivas. A substância nociva indicada por “X” não
pode substituir as substâncias nocivas oprincipalmente devido a restrições de
nível de desenvolvimento técnico.
141
Prazo de proteção ambiental:
O prazo de uso da marca é de (dez anos). As substâncias nocivas contidas
em produtos elétricos e eletrônicos não vazarão ou serão abruptas no uso
normal. O uso de produtos elétricos e eletrônicos não causará poluição grave
ao meio ambiente ou causará sérios danos a bens pessoais e materiais do
usuário.
Dica de recuperação de gases residuais:
A fim de melhor cuidar e proteger a terra, quando usuário não precisar mais deste
produto ou no fim da vida útil do produto, por favor cumpre as leis e regulamentações
relevantes sobre a reciclagem de resíduos de produtos elétricos e eletrônicos no país e
leve-o para um fabricante de reciclagem com uma qualificação de reciclagem
reconhecida nacionalmente.
PT
142
Suporte técnico da Sublue
http://service.sublue.com
Todas as informações, imagens e instruções do Manual são propriedade da Sublue. A
cópia ou distribuição de tais materiais sem permissão é proibida. Além disso, a Sublue
reserva-se o direito de alterar qualquer informação do Manual.
O Manual está sujeito a atualizações sem aviso prévio.
A versão mais recente do Manual do utilizador pode ser solicitada na secção
“Service Support” (Serviço de Assistência) no site oficial da Sublue.
Se tiver dúvidas ou sugestões sobre o Manual do utilizador, entre em contacto
connosco através do seguinte endereço de e-mail:
support@sublue.com
www.sublue.com
1 | External photos | External Photos | 368.77 KiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release |
1 | Label and label location | ID Label/Location Info | 251.84 KiB | February 01 2021 |
Controller 1. Switch/gear button 2. Networking button 3. Start button 4, State indicator 5. Charging port 6. Magnetic safety rope connection 7. Fastening bolt
1 | Authorization letter of application | Cover Letter(s) | 309.31 KiB | February 01 2021 |
Sublue Underwater AI Co.,Ltd. NO1,QUANZHOU ROAD,ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECH.PARK , BINHAI TIANJIN CHINA DATE : Jan. 26, 2021 Sublue Underwater AI Co.,Ltd. NO1,QUANZHOU ROAD,ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECH.PARK , BINHAI TIANJIN CHINA Attn: Director of Certification Authority to Act as Agent On our behalf, I appoint below company and person:
Name Position Company Name Dongguan Dongdian Testing Service Co.,Ltd. Address Damon Hu Manager 17, Zongbu Road 2, Songshan Lake Sci&Tech, Industry Park, Dongguan City, Guangdong Province, China, 523808 Tel: +86-0769-38826678-850 Damon_hu@dgddt.com Tel / Fax E-Mail to act as our agent in the preparation of this application for equipment certification. I certify that submitted documents properly describe the device or system for which equipment certification is sought. I also certify that each unit manufactured, imported or marketed, as defined in the Federal Communications Commissions regulations will have affixed to it a label identical to that submitted for approval with this application. For instances where our authorized agent signs the application for certification on our behalf, I acknowledge that all responsibility for complying with the terms and conditions for certification, as specified by CETECOM GmbH, still resides with:
Applicant name Sublue Underwater AI Co.,Ltd. Address 806-35 Building NO, Rongsheng Square, Binhai-Zhongguancun Science Park, Binhai District, Tianjin, China Yours sincerely, Name Position Company Name Sublue Underwater AI Co.,Ltd. Address Jiansheng Cao Technology Manager 806-35 Building NO, Rongsheng Square, Binhai-Zhongguancun Science Park, Binhai District, Tianjin, China
(+86)-022-65229601 zscs@sublue.com Tel / Fax E-Mail
1 | Confidentiality request letter | Cover Letter(s) | 384.87 KiB | February 01 2021 |
CONFIDENTIALITY REQUEST for Certification Service in USA Federal Communication Commission Equipment Authorization Division, Application Processing Branch 7435 Oakland Mills Road Columbia, MD 21048
<01/26/2021>
TO WHOM IT MAY CONCERN Pursuant to Paragraphs 0.457 and 0.459 of the Commissions Rules (47 C.F.R.) and Section 552(b) (4) of the Freedom of Information Act, we requests confidentiality for the following products:
FCC ID 2ASEE-ASW2001 For the product stated above, we request that the following information be held confidential;
Model name Tini Inflatable Kickboard Exhibits Long-Term Confidentiality Short-Term Confidentiality Short-Term Confidentiality Days 180 days 180 days External Photos Internal Photos Block Diagram Schematics Test Setup Photos Users Manual Parts List Tune Up Operational Descriptions The long-term confidentiality exhibits contain our trade secrets and proprietary information that could be of benefit to our competitors. The short-term confidentiality on the basis of ensuring that business sensitive information remains confidential until the actual marketing of our new device. If you have any questions, please feel free to contact me at the address shown below. 180 days 180 days Sincerely,
(Signed) Name: Jiansheng Cao Company: Sublue Underwater AI Co.,Ltd. Address: NO1,QUANZHOU ROAD,ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECH.PARK , BINHAI TIANJIN CHINA Phone: (+86)-022-65229601 Fax: (+86)-022-65229601 E-Mail: zscs@sublue.com
1 | Letter of declaration disable BT by software | Cover Letter(s) | 274.18 KiB | February 01 2021 |
NO1, QUANZHOURROAD ZHONGGUANCUNSCIENCE AND TECH.PARK Sublue Underwater AI Co.,Ltd BINHAI TIANJIN, China Date: Jan. 26, 2021 FCC ID: 2ASEE-SW2001 Model Number: Tini Inflatable Kickboard To:
Federal Communication Commission Authorization and Evaluation Division 7435 Oakland Mills Road Columbia, MD 21048 To Whom It May Concern, We, Sublue Underwater AI Co.,Ltd. hereby declare that our product (2ASEE-SW2001) Model Number: Tini Inflatable Kickboard disable Bluetooth function by software due to marketing purposes. End-user will forbid use Bluetooth function in USA market. Should you have any questions or comments regarding this matter, please have my best attention. Sincerely,
(Signed) Name / Title:Jiansheng Cao/ Director of Product Development Company: Sublue Underwater AI Co.,Ltd. Address: NO1, QUANZHOU ROAD, ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECH.PARK , BINHAI TIANJIN, CHINA Phone: (+86)-022-65229601 Fax: (+86)-022-65229601 E-Mail: zscs@sublue.com
1 | Test setup photos | Test Setup Photos | 387.81 KiB | February 01 2021 / July 31 2021 | delayed release |
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2021-02-01 | 0.125 ~ 0.125 | DCD - Part 15 Low Power Transmitter Below 1705 kHz | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Effective |
2021-02-01
|
||||
1 | Applicant's complete, legal business name |
Sublue Underwater AI Co.,Ltd
|
||||
1 | FCC Registration Number (FRN) |
0028152916
|
||||
1 | Physical Address |
NO1,QUANZHOURROAD ZHONGGUANCUNSCIENCE AND TECH.PARK
|
||||
1 |
NO1,QUANZHOURROAD
|
|||||
1 |
BINHAI TIANJIN, N/A
|
|||||
1 |
China
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 | TCB Application Email Address |
t******@cetecom.com
|
||||
1 | TCB Scope |
A1: Low Power Transmitters below 1 GHz (except Spread Spectrum), Unintentional Radiators, EAS (Part 11) & Consumer ISM devices
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 | Grantee Code |
2ASEE
|
||||
1 | Equipment Product Code |
SW2001
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 | Name |
J****** C******
|
||||
1 | Title |
Technology Manager
|
||||
1 | Telephone Number |
+86-0********
|
||||
1 | Fax Number |
+86-0********
|
||||
1 |
z******@sublue.com
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 | If so, specify the short-term confidentiality release date (MM/DD/YYYY format) | 07/31/2021 | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 | Equipment Class | DCD - Part 15 Low Power Transmitter Below 1705 kHz | ||||
1 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | WhiteShark Tini Inflatable Kickboard | ||||
1 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 | Purpose / Application is for | Original Equipment | ||||
1 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 | Firm Name |
Dongguan Dongdian Testing Service Co., Ltd.
|
||||
1 | Name |
M**** Y****
|
||||
1 | Telephone Number |
+86-0********
|
||||
1 |
j******@dgieie.com
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 0.12500000 | 0.12500000 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC