all | frequencies |
|
|
|
|
|
|
exhibits | applications |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
manual | photos | labels |
app s | submitted / available | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 2 |
|
um | Users Manual | 5.72 MiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
Internal photo | Internal Photos | 727.97 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
internal photos | Internal Photos | 2.59 MiB | October 24 2021 / October 27 2021 | |||
1 2 |
|
External photo | External Photos | 284.94 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
label | ID Label/Location Info | 646.12 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
label location | ID Label/Location Info | 86.27 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
C2PC LETTER | Attestation Statements | 1.77 MiB | October 24 2021 / October 27 2021 | |||
1 2 |
|
C2PC WIFI REPORT | Test Report | 3.00 MiB | October 27 2021 | |||
1 2 |
|
FCC AUTHORIZATION LETTER | Cover Letter(s) | 277.20 KiB | October 24 2021 / October 27 2021 | |||
1 2 |
|
FCC CONFIDENCE LETTER | Cover Letter(s) | 231.83 KiB | October 24 2021 / October 27 2021 | |||
1 2 |
|
SETUP PHOTO | Test Setup Photos | 234.52 KiB | October 27 2021 | |||
1 2 |
|
FCC authorization | Cover Letter(s) | 24.64 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
FCC confidence | Cover Letter(s) | 17.25 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
RF EXPOSURE LETTER | RF Exposure Info | 47.99 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
model difference letter | Attestation Statements | 87.93 KiB | August 09 2021 | |||
1 2 |
|
report | Test Report | 3.12 MiB | August 09 2021 |
1 2 | um | Users Manual | 5.72 MiB | August 09 2021 |
6000/6500
English
Sweeva 6000/6500 User Manual
0 1 - 3 0
Deutsch
Sweeva 6000/6500 Benutzerhandbuch
3 1 - 6 0
Español
Manual del usuario de Sweeva 6000/6500 6 1 - 9 0
Français
Manuel d'utilisation du Sweeva 6000/6500
9 1 - 121
Italiano
Manuale d'uso Sweeva 6000/6500
122 - 152
EN
Sweeva 6000/6500 User Manual
Thank you for purchasing this product.
Please read the user manual carefully before use,
and keep it properly.
0 1
EN
Contents
1. Safety Instructions
Operational instructions
Safety precautions
About child safety
About the battery
Scope of use
Disclaimers
2. Package Information
3. Product Description
Button light interaction
Introduction of main modules
4. Installation Instructions
Sweeva 6000/6500
User Manual
7. Daily Maintenance
Clean the dust box
Clean the rolling brush
Clean the side brush
Clean the universal wheel
Clean the charging electrode
Clean up the dust channel
Replace the dust bag
Clean the sensor
8. Exceptions and Self-check
9. List of Faults
1 0. Technical Specifications
0 4
0 8
0 9
1 3
1 6
0 2
2 2
2 5
2 7
2 8
2 9
3 0
5. APP Download and
Network Operation (Optional)
1 1. Environmental
Statement (Optional)
6. Operating Instructions
1 8
1 2. Warranty Card
EN
Thank you for choosing Sweeva 6000/6500 intelligent robot vacuum.
We hope our product can bring about a better life for you!
If you have any questions about the product during use,
please call our service hotline: 4006-671-909
Please pay attention to the following basic safety precautions before using the product:
Read the user manual carefully and follow the instructions in the user annual when using the product.
1.
2.
3.
If you need to transfer the product to a third party, please attach the user manual along with the product.
Keep the user manual well for future reference.
Appliances that are obviously damaged must not be operated.
Any operation not in conformity to the instructions in the user manual may result in serious personal injury or damage to the
If the user manual is missing, please contact your local dealer or call the after-sales service department to obtain an electronic
4.
5.
6.
product itself.
user manual.
*
Due to the constant improvement of the product, the actual product shall prevail. Our company
reserves the right to update the product. website: www.tcl.com
0 3
EN
Safety Instructions
Scope of use
Read the user manual carefully and use the product in accordance with the instructions in the manual to avoid damage due to
improper operation.
This product can only be used indoors for the cleaning of wooden floors, ceramic tiles and short-staple carpets. and can not be
used on glass surfaces,water or reflective surfaces.
Do not use the product in high - temperature , humid , flammable , explosive or corrosive environments.
To prevent the product from falling accidentally, do not use this product in a suspended place without a protective fence, which
may result in personal injury.
Safety precautions
WARNING—This product contains a UV-C emitter that can not be replaced, do not stare at the lamp.
Improper use of the machine or damage to t he housing may cause UV-C leakage. Even small doses of UV-C radiation can cause
damage to the eyes and skin.
Before removing the safety protection accessories of t he UV-C lamp, please make sure that the power of the product
is disconnected.
This product can only adopt the adapter, battery and charging dock provided. Failure to do so may result in damage to the
product. The user shall not replace the battery without authorization.
If the main machine and accessories of this product are found to be damaged, please contact our service technicians for
repair. Except for the service technicians designated or authorized by our company, no one may disassemble, repair
or modify this product.
Prevent the suction of water, oil or other liquids, which may damage the sweeper.
Do not use this product to suck in sharp objects (e.g. shattered glass and nails) for fear of damage to the product.
Before use, remove fragile objects, and arrange scattered wires on the floor for fear of affecting the normal operation of the
sweeper.
The charging dock and self-emptying dustbin shall be placed against the wall and on a flat floor. When the product is working,
removal of the charging dock or self-emptying dustbin will affect the normal recharging of the machine.
0 4
EN
Safety Instructions
Safety precautions
Prevent clothing or any part of your body (hair, fingers, etc.) from getting caught in the brush or wheel of the sweeper. Failure to do
so may result in personal injury.
Unplug the product before maintenance. Do not touch the power plug or the product when your hands are wet, as this may
result in electrical shock.
A damaged power cord shall be replaced by the manufacturer, its service department or a similar professional to avoid danger.
Unplug the charging dock if it remains unused for a long time.
Appliances that are obviously damaged must not be operated.
About child safety
Children under the age of 8 are not allowed to use this product. Persons with physical, sensory or intellectual disabilities or lack of
relevant experience/knowledge cannot use the machine unless under supervision, operating instructions or awareness of
the danger.
Children are not allowed to play with the machine or clean/repair the machine unless under supervision.
Children are not allowed to play with the product's packaging bag for fear of suffocation.
0 5
EN
Safety Instructions
About the battery
Only the batteries provided by the manufacturer are applicable to the product.
The battery shall be removed when the product is discarded.
Steps to remove the battery:
A. Make sure to disconnect the power of the machine when removing the battery;
B. Use a screwdriver to remove the bottom screws, and then remove the front bumper and middle shell in turn;
C. Take out the motherboard and the battery cover;
D. Unplug the connection line between the battery and the robot vacuum;
E. Remove the battery.
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.If you need to replace the battery of the robot
vacuum, please contact our after-sales service department. Use of wrong batteries may cause a safety accident.
Do not damage the battery during disassembly for fear of short circuit or battery leakage. If the battery leaks, prevent the contact
of the liquid with the skin or clothing. Immediately wipe it with a dry cloth and send it to the recycling station or
the designated maintenance point. Do not discard it randomly.
Please properly dispose of the old battery of the product. The battery contains hazardous substances harmful to the environment.
Please follow the local environmental regulations and send them to the designated recycling site.
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
Disclaimers
Under any of the following circumstances, the product will be excluded from the scope of free warranty, but paid repair can be
provided:
A. Damage due to the user’s failure to operate the product in strict accordance with our user manual or due to improper storage;
B. The machine or parts have exceeded the free warranty period;
C. Damage due to disassembly by those other than the maintenance personnel of our company or authorized by our company;
D. A valid purchase voucher number cannot be provided;
0 6
EN
Safety Instructions
Disclaimers
E. The product model on the warranty card does not match that of the product to be repaired or is altered;
F. Damage caused by irresistible factors such as natural disasters;.
G. Product failure or damage caused by unexpected factors or man-made causes (including operational errors, liquid ingress,
improper plugging/unplugging, scratching, handling, bumping, input of inappropriate voltage, etc.)
Note: Our company provides a warranty for the product in accordance with the “National New Regulations on Warranty”. For details,
please check the warranty card for the product.
FCC STATEMENT
ference that may cause undesired operation.
ty to operate the equipment.
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and (2) This device must accept any interference received, including inter-
2. any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authori-
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help. FCC Radiation Exposure Statement This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm
between the radiator & your body
0 7
EN
Package Information
Main machine
Charging dock×1 + Power adapter×1
(Sweeva 6000)
Self-Emptying Dustbin×1 + dust bag×3
(Sweeva 6500)
Side brush×2
Filter×1
User manual×1
Cleaning brush×1
The number of accessories does not cover the filter and battery of the main machine.
*
0 8
Product Description
Button light interaction
EN
Cleaning/Switch button
• Press and hold for 3 seconds to turn on/off the machine.
• Press once to start cleaning.
Recharging button
• Press once to return for recharging.
• Press and hold for 15 seconds to restore factory settings.
Recharging button + Cleaning/Switch button
• Press and hold the two buttons simultaneously for 3 seconds
to enter the network configuration mode.
Main machine
Light Status
• Solid blue light: standby/(normal battery level)
• Solid orange light: standby/(low battery)
• Blue light breathing: return for charging
• Orange light breathing: charging/startup at low battery
• Blue light flashing: connect to Wi-Fi.
• Red light flashing: error or fault
0 9
EN
Product Description
Button light interaction
Charging Dock (Sweeva 6000)
Charging dock indicator
Normally on: When the main machine is not connected to the charging dock.
Off: Power off or the main machine and the charging dock are correctly connected.
Self-Emptying Dustbin (Sweeva 6500)
Self-Emptying dustbin indicator
Solid white light: When the main machine is not connected to the self-emptying
dustbin.
White light off: The main machine and the self-emptying dustbin are correctly connected.
Solid red light: The dust bag is not in place.
Red light flashing: Abnormal state.
1 0
EN
Charging pole pieces
Dust box release button
Dust collection port
Filter opening
Product Description
Introduction of Main Modules
Recharging
sensor
Along-the-wall
sensor
Side brush
Wheel
Radar
Front cover
Middle shell
Button
Recharging sensor
Front bumper
Charging electrode
Caster
UV-C lamp
Rolling brush
Rolling brush
protective cover
Anti-drop sensor
Dust box
opening
Filter
opening
Dust box
Filter
Warning: Take care to avoid direct exposure to human eyes with the UV-C lamp. Improper
use of the machine or damage to the housing may cause UV-C leakage.
1 1
EN
Product Description
Introduction of Main Modules
Top cover
Open the top cover
to put in/take out
the dust bag.
Dust bag
compartment
Recharging and
self-emptying
sensor Charging
and self-emptying
sensing
Vacuum button
Vacuum the garbage
in the main machine
into the dust bag
through the vacuum
button.
1 2
Fan filter
Dust bag handle
Dust bag
Installation Instructions
① Installation and placement of Sweeva 6000 charging dock
Connect the charging dock with the power adapter, and be
sure to organize the adapter cable to prevent the robot
vacuum from being entangled during cleaning.
Note:
*
EN
Install the charging dock in a position where the robot
vacuum can easily reach. It is recommended to place
the charging dock against the wall on a level, hard floor,
not on the carpet.
Always keep the charging dock powered on, otherwise
the robot vacuum will not automatically return.
To ensure normal charging, please do not move the
charging dock frequently. After the location of the robot
vacuum is changed, the robot vacuum may regenerate
a map due to failure to relocate (for details, please refer
to this Manual > Operating I nstructions > Map
Management).
*
*
Place the charging dock against and perpendicular to the
wall on a level, hard floor, without obstacles within 1.5m in
front and 0.5m on the left and right.
1 3
EN
Installation Instructions
② Installation and placement of Sweeva 6500 self-emptying dustbin
Place the self-emptying dustbin against and perpendicular
to the wall on a level, hard floor, then insert the power plug
into the socket that meets the requirements and turn on
the power.
Place the charging dock against and perpendicular to
the wall on a level, hard floor, without obstacles within
1.5m in front and 0.5m on the left and right.
③ Remove the protective strip
④ Install the side brush
Before use, remove the protective strips on both sides of the
front bumper.
Side brush installation: align with the holes and press
gently to fix the side brush on the machine.
1 4
Installation Instructions
⑤ Startup and charging
For initial use, press and hold the “ ” button for 3 seconds
to turn on the machine.
The main machine needs to be fully charged (ap-
proximately 4 hours) to ensure normal operation.
NOTE:
The color of the power indicator indicates the
battery level:
*
*
Blue light: ≥15%
Orange light: <15%
EN
Manually place the robot vacuum on the self-emptying
dustbin and aim it at the charging port. When the
white indicator light of the charging dock goes out,
charging will start.
1 5
EN
APP Download and Network Operation (Optional)
① Download
③ Add a device
Search for “TCL Home” in the mobile app store to download
the APP.
Before setting the Wi-Fi, please make sure that the main
machine and Wi-Fi network meet the following requirements.
A. Main machine:
B. Wi-Fi network:
The battery level of the main machine is greater than 20%
or the main machine is placed on the charging dock.
Use the correct wireless network password.
Do not use a VPN (Virtual Private Network) or proxy server.
The Wi-Fi router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocols.
The router frequency band is 2.4GHz or a dual-band router
that supports the 2.4GHz frequency band is used. The main
machine does not support the 5GHz frequency band.
If the main machine cannot be connected in the 2.4/5GHz
dual-band Wi-Fi network, please switch to the 2.4 GHz
network for Wi-Fi settings. After the setting is completed,
you can switch back.
When connecting to a hidden network, please make sure to
enter the correct network name - SSID (case sensitive) and
connect to a 2.4GHz wireless network.
When using a wireless extender/repeater, please make
sure that the network name (SSID) and password are the
same as that of the main network.
Set the firewall and port of the Wi-Fi router to allow the
main machine to connect to the APP server.
Network security requirements:
Use a WPA or WPA2 network encrypted with TKIP, PSK,
AES/CCMP.
② Reset the network
Press and hold the button and the button simulta-
neously until a voice prompt is heard, then the indicator
light flashes slowly in blue, and the machine enters the
pairing state.
Indicator light:
Blue light flashing slowly: wait for connection
Blue light flashing quickly: Wi-Fi connection
in progress
Blue light normally on: Wi-Fi connected
Add a device
③
Open the APP, create a new account, and follow the operation
instructions in the App.
1 6
EN
APP Download and Network Operation (Optional)
Wi-Fi connection failure
If you cannot use your smart phone to control the main machine, please try the following solutions. If the problem persists, please
contact our customer service personnel in time.
Wi-Fi status
indicator
Blue light
normally on
Cause
Solution
The main machine is con-
nected to the router, but
cannot be connected to the
network.
• Check whether the router is connected to the network.
• Contact the network operator to find out whether there are any network
connection problems.
Blue light
flashing quickly
The main machine cannot
be connected to the wire-
less router.
• Check whether the network name and password have been changed.
• If necessary, reset the Wi-Fi connection. Please refer to the “Operating
Instructions>Use of the Main Machine>Reset Wi-Fi Connection” in this manual.
Blue light
flashing slowly
The Wi-Fi connection has
been reset or has not been
set before.
• Establish Wi-Fi connection with the main machine. Please refer to “Use App
to Control the Main Machine” in this manual.
• If necessary, reset the Wi-Fi connection. Please refer to the “Operating
Instructions>Use of the Main Machine>Reset Wi-Fi Connection” in this manual.
If other operations are triggered in the networking process, the indicator light will change, and the device will still maintain the
network configuration state.
If the connection between the mobile phone and the robot vacuum fails, you can reset the Wi-Fi again to enter the network
configuration mode, and add the device again.
Due to version upgrades and updates, please follow the APP internal guide for actual operation.
1 7
EN
Operating Instructions
Power on/off
Start cleaning
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the
machine.
Press and hold the button for 3 seconds to turn off the
machine.
Start cleaning
Press the button to start the automatic cleaning mode.
After starting, the robot vacuum will leave the charging
dock,
automatically scan to generate a map, intelligently determine
its cleaning path, and divide the space into multiple zones. The
cleaning path will be planned along the wall, and then the
robot vacuum will conduct cleaning back and forth in a “bow”
shape to complete the cleaning of each zone one by one.
If the battery is too low, the cleaning cannot be started,
please charge first and then start the cleaning.
Before cleaning, all cables on the floor shall be organized to
avoid power interruption or damage to items caused by
pulling the power cord during cleaning.
In automatic cleaning mode, if the set cleaning time is less
than 10 minutes, it will conduct cleaning twice by default.
Do not move the charging dock during cleaning, and make
sure that the charging dock is powered on, otherwise the
robot vacuum may not be able to return for charging.
1 8
Operating Instructions
During the operation of the robot vacuum, the operation will pause by pressing any button.
EN
Automatic recharging: After the cleaning task is completed, it will automatically return for charging.
Manual recharging: a. At the time of pause, you need to press the button for automatic recharging; b. When the robot
vacuum is stuck or cannot find the charging dock, please manually put the robot vacuum back on the charging dock for
charging.
Suction level selection (only applicable to the APP)
The cleaning level can be selected according to the needs in the APP:
Pause
Charging
Quiet level
Standard level
Turbo level
Max level
*
*
*
*
Sleep
If it is inactive for 5 minutes, the robot vacuum will automatically switch to the sleep mode.
The robot vacuum will automatically switch to the sleep mode 5min after fully charged.
Sleep mode will end the current task.
1 9
EN
Operating Instructions
System resetting
Relocation and regeneration of a map
In the standby mode, press and hold the button for 15
seconds to reset the system.
After resetting the system, the robot vacuum will lose the
map and the original settings including the virtual
boundary.
Map management
Real-time drawing of a room map
Real-time drawing of a room map can help you easily un-
derstand the cleaning path and environment. The map will
be updated in real time during each cleaning to ensure
normal navigation.
To generate a complete room map:
a.
Remove objects that may block or seize the robot
vacuum;
b.
After the map is generated, please do not move the
charging dock or disconnect the power supply.
When the robot vacuum is moved or the surrounding environ-
ment changes significantly, the robot vacuum will try to relo-
cate itself and may regenerate a map to match with the sur-
rounding environment. Details are as follows:
a.
b.
If the relocation is successful, the robot vacuum will
resume cleaning;
If the relocation fails, the robot vacuum will regenerate a
map to ensure normal navigation for new cleaning; if the
original map has a virtual boundary (forbidden zone), the
robot vacuum will not start new cleaning to avoid crossing
the forbidden zone.
*
Make sure that the robot vacuum starts cleaning from the
charging dock every time.
*
During cleaning, do not move the robot vacuum frequently.
If you has moved the robot vacuum, please put it back to
its original position.
Zone cleaning mode (only applicable to the App)
You can use the mobile APP to set three cleaning modes:
room cleaning, area cleaning and spot cleaning.
Only after the main machine successfully creates a map,
zone cleaning can be started.
2 0
Operating Instructions
Zone cleaning mode (only applicable to the App)
1.
Room cleaning: The robot vacuum will clean one or more
rooms checked on the zooming map in the APP.
3.
Spot cleaning: Click the cleaning position, then the robot
vacuum will clean in the 1.5m×1.5m area centered on this
position, and return to the charging dock after cleaning
EN
*
After starting to clean, the robot vacuum may enter the
zone outside the selected zone, so please clear the floor
obstacles around the selected zone. The zone selection
can not ensure safe isolation.
2.
Area cleaning: Set up a cleaning zone. The robot vacuum
will only clean the zone and return to the charging dock
after cleaning.
Room2
Room3
Room1
Room4
2 1
EN
Daily Maintenance
Clean the dust box
Clean the dust box
①
②
③
④
⑤
Empty the dust box, put the dust box close to the trash can,
and tap the dust box gently to knock off the excess dirt.
Disassemble the removed filter assembly, take out the
high-performance filter, and clean the filter with the
supplied cleaning brush.
The dust box and filter assembly can be thoroughly rinsed
with water as needed. (Note: The filter cannot be cleaned
with hot water or detergent.)
After cleaning, the dust box and filter assembly must be
thoroughly air-dried. (Note: Repeated washing will destroy
the material of the high-performance filter and make it
ineffective. Please clean it with caution.)
Reassemble the air-dried dust box and filter assembly, and
put it back into the robot vacuum.
*
If the wet dust box and filter assembly are put back into
the robot vacuum, it may cause damage to the main
machine or fan.
Clean the rolling brush
①
②
③
④
As shown in the figure below, press the buckle to take out
the protective cover, and take out the rolling brush
upwards.
Clean the rolling brush with a cleaning tool, and the blade
can cut off the hair entangled on the rolling brush.
Remove the spool at one end of the rolling brush and clean
away the hair entangled on it.
After cleaning, put the rolling brush back and make sure it
is installed in place.
2 2
Daily Maintenance
Clean the side brush
Clean the universal wheel
①
②
Remove the side brush and clean away the hair or foreign
objects on it. You can choose whether to wipe it with a
damp cloth according to your needs.
Put the side brush back and press it tightly to ensure it is
installed in place.
③
Reinstall the universal wheel and push it in until it clicks into
place.
Wheel
Shaft
EN
*
It is recommended to replace the side brush every 3-6
months to ensure the cleaning effect.
Clean the universal wheel
As hair is entangled on the universal wheel or dust particles
adhere to it easily, be sure to clean the universal wheel
regularly or as needed.
①
②
Pull the universal wheel upwards.
Clean up the hair or debris entangled around the universal
wheel or in the chamber of the universal wheel.
Clean the charging electrode
Please clean the charging electrode regularly, and wipe off the
dust on the charging electrode with a soft dry cloth or cleaning
brush.
Charging dock
(Sweeva 6000)
Self-Emptying Dustbin
(Sweeva 6500)
Charging
electrode
Charging
electrode
2 3
EN
Daily Maintenance
Clean up the dust channel
Replace the dust bag
If the channel is blocked by foreign matter, it is recommended
to unplug the power cord, turn the dust chamber, refer to the
figure below, remove the transparent cover of the dust channel
with a screwdriver, and clean out the foreign matter.
Note: Violent disassembly is prohibited. After cleaning the
channel, assemble the parts back to where they are supposed
to be.
Transparent cover of the dust channel
Dust channel
Replace the dust bag
Open the top cover of the dust chamber, take out the dust bag,
discard it in the trash can, take out a new dust bag, check and
make sure there is no damage, put it into the dust bag slot, and
close the cover. For more details, please refer to the dust cham-
ber indicator light.
Note: The dust bag is disposable, please replace it regularly.
2 4
Open the
top cover.
Pull up the
handle of the
dust bag to
take out the
dust bag.
Discard
the old
dust bag.
Install a new
dust bag
and close the
top cover.
Clean the sensor
Please clean the sensor regularly, and wipe off the dust on the
sensor with a soft dry cloth or cleaning brush.
Anti-drop sensor
Recharging
sensor
Recharging
sensor
Along-the-wall sensor
EN
Daily Maintenance
Clean the UV-C lamp
Please clean the UV-C lamp regularly, and wipe off the dust on
the charging electrode with a soft dry cloth or cleaning brush.
Warning: Turn off the power before cleaning.
Exceptions and Self-check
When the product works abnormally, the red indicator light on the main machine will flash, and the relevant
voice prompts will be heard at the same time. Please follow the voice prompts to solve the problem.
Voice Prompt
Solution
The bumper is stuck. Please
check.
• The bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign objects. If there are no
foreign objects, please move the machine to a new position and restart it.
EN
• The wheels are stuck. Please check whether the wheels are stuck with foreign objects,
or move the machine to a new position and restart it.
• The side brush may be entangled with foreign objects. Please clean and restart it.
T h e r o l l i n g b r u s h i s s t u c k .
P l e a s e r e m o v e t h e r o l l i n g
brush and clean it.
• The rolling brush may be entangled with foreign objects. Please remove the rolling brush
and clean the rolling brush, connection part of the rolling brush, rolling brush cover and the
dust suction port.
• The wheels are suspended. Please move the machine to a new position and restart it.
The wheels are stuck. Please
check whether the wheels are
stuck with foreign objects, or
move the machine to a new
position and restart it.
The side brush is stuck. Please
check.
The wheels are suspended.
Please move the machine to a
new position and restart it.
The machine is trapped. Please
move the machine to a new
position and restart it.
• The machine is trapped. Please clear the obstacles around the machine.
2 5
EN
Voice Prompt
The machine is tilted. Please
place the machine on a level
floor and restart it.
The along-the-wall sensor is
blocked. Please wipe it.
The cliff sensor is blocked.
Please wipe it.
The laser sensor is blocked.
Please wipe it.
A forbidden zone is detected.
Please move the machine to a
new position and restart it.
The battery is too low, and the
system will shut down auto-
matically.
Please clean and replace the
dust bag in the bucket.
The dust bag is not installed.
Please install the dust bag
before starting dust collection.
The dust bag has been taken
out, so dust collection is sus-
pended.
Please put back the dust box.
• The machine is tilted at the time of startup. Please place the machine on a level floor and
restart it.
Solution
• The along-the-wall sensor is blocked. Please wipe it.
• The cliff sensor is blocked. Please wipe it.
• The laser ranging sensor is blocked. Please clear the blockage. Reflective environments, such
as open space and metal mirrors, will also affect the normal operation of the laser ranging
sensor. So please move the machine to a new position and restart it.
• The machine is too close to the forbidden zone at the time of startup. Please move the
machine to a new position and restart it.
• Put the machine back into the charging base to charge.
• Please replace the dust bag with a new one.
• Please install the dust bag correctly.
• Please put back the dust bag.
• Please put back the dust box and filter, and confirm that the filter and dust box are installed
in place, and then start cleaning again.
2 6
EN
When the main machine fails, the red indicator light on the main machine will flash, and the relevant voice
prompts will be heard at the same time. If you still cannot solve the fault according to the prompts, please
contact our after-sales service department.
Solution
• Please open the battery compartment and check whether the battery is properly connected,
and restart the machine.
• The battery temperature is too high or low. Please do not use it until the battery return to the
normal temperature
(0℃~40℃/32°~104°F).
• Please check whether the wheels are stuck with foreign objects, and restart the machine.
• Please check whether the side brush is stuck with foreign objects, and restart the machine.
List of Faults
Voice Prompt
Error 1: The battery is abnormal.
Please refer to the user manual
or the APP.
Error 2: The wheel module is
abnormal. Please refer to the
user manual or the APP.
Error 3: The side brush module
is abnormal. Please refer to the
user manual or the APP.
Error 4: The fan is abnormal.
Please refer to the user manual
or the APP.
• Please check whether foreign objects are stuck in the fan port, and restart the machine.
• Please clean the dust box and filter, and restart the machine.
Error 5: The rolling brush is ab-
normal. Please refer to the user
manual or the APP.
• Please remove the rolling brush, and clean the rolling brush, connection part of the rolling
brush, rolling brush cover and the dust suction port.
• Please restart the machine after cleaning.
Error 6:The laser sensor is ab-
normal. Please refer to the user
manual or the APP.
• Please check whether there are foreign objects on the laser sensor, and restart the machine
after cleaning.
2 7
EN
Technical Specifications
Functional parameters of the main machine
Functional parameters of accessories
Operating voltage
Battery
14.52 V
Lithium battery
Power adapter and Charging dock
Operating hours
Approx. 180min (standard level)
Input current
Operating humidity range
≤90%RH
Noise
Dimensions
≤68dB (standard level)
Φ342*94.5mm
Working temperature range
Charging temperature range
0℃-40℃
0℃-35℃
Input voltage
Output voltage
Output current
Input voltage
Input current
(charging state)
Input current
(dust collection state)
Output voltage
Output current
100-240 V AC
0.6A MAX
24 V
1 A
Dust Collection Tower
120V 60Hz
230V 50Hz
0.6A MAX
0.4A MAX
9A MAX
4.5A MAX
24V
1.5A
24V
1.5A
Power
(dust collection state)
950 W
950 W
Tip: Our company reserves the right to make any technical or design changes to the product due to
constant product improvement needs and give explanations accordingly.
2 8
Environmental Statement
■ Names and contents of harmful substances in the product
Component Name
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
chromium
(Cr (VI))
Polybrominated
biphenyl
(PBB)
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Harmful Substances
EN
Shell component
Internal plastic parts
Metal parts
Electrical components and
control components
Dry battery
Rechargeable battery
This form is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
It indicates that the contents of the hazardous substance in all homogeneous materials of this part are below the required limit specified in GB/T 26572.
It indicates that the content of the hazardous substance in at least one of the homogeneous materials of this part exceeds the required limit specified in GB/T 26572.
in the form are in conformity to the EU RoHS Directive, but cannot be replaced by hazardous substances due to global technological development
〇:
╳:
(All parts marked with “╳”
limits.)
(This form indicates that these hazardous substances exist in our company’s products, but not all of the products included in the package contain all of the above parts.)
The service life of the rechargeable battery provided is 3 years.
The service life of the rechargeable battery provided is 5 years.
Note: The material restrictions in this form shall be based on the China RoHS Report. If there is no China RoHS
Report, this form shall not be marked.
2 9
EN
User name
Address
Tel/Mobile
Postal code
Product model
Purchase date
Invoice number
Warranty period
Warranty Card II
Warranty Card I
(II) Settlement
form of the
warranty
provider
User name
Address
Tel/Mobile
Postal code
Product model
Purchase date
Invoice number
Warranty period
(I) To be kept
by the user
as warranty
certificate,
which will not
be reissued
if lost
Date
Repairman
Maintenance record
Product warranty description:
1. From the date of the user’s purchase of this product, the warranty period
is one year for the host machine, and six months for the adapter, the
rechargeable battery and other accessories.
2. After receiving the product repair request, the after-sales service staff will
solve the problem within 15 working days.
3. The user can learn about relevant technical problems through the user
manual of the product or the after-sales service hotline, and get a clear
solution. Hotline: 4006-671-909.
4. When a performance failure occurs during the user’s normal use, our
company promises to provide the above warranty service unless otherwise
stipulated by the applicable laws, rules and regulations of the state.
5. During the warranty period, paid maintenance service will be provided
under any of the following circumstances:
(1) Damage caused by man-made factors or irresistible natural phenomena;
(2) Failure or damage caused by improper operation of the user;
(3) Damage due to the user’s disassembly or alteration without authorization.
3 0
DE
Sweeva 6000/6500 Benutzerhandbuch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie es auf.
3 1
DE
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
Betriebsanweisungen
Sicherheitsvorkehrungen
Bzgl. der Kindersicherheit
Bzgl. der Batterie
Nutzungsumfang
Haftungsausschlüsse
2. Verpackungs-Informationen
3. Produktbeschreibung
Tasten-Lichtinteraktion
Einführung der Hauptmodule
4. Installationsanleitung
5. APP-Download und
Netzwerkbetrieb (fakultativ)
Sweeva 6000/6500
Benutzerhandbuch
3 4
3 8
3 9
4 3
4 6
7. Tägliche Wartung
Reinigen Sie die Staubbox
Reinigen Sie die Walzbürste
Reinigen Sie die Seitenbürste
Reinigen Sie das Universalrad
Reinigen Sie die Aufladeelektrode
Reinigen Sie den Staubkanal
Tauschen Sie den Staubbeutel aus
Reinigen Sie den Sensor
8. Ausnahmen und Selbstkontrolle
9. Fehlerliste
1 0. Technische Daten
1 1. Umwelterklärung (fakultativ)
5 2
5 5
5 7
5 8
5 9
6 0
3 2
6. Betriebsanleitung
4 8
1 2. Garantiekarte
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für den intelligenten Saugroboter Sweeva 6000/6500 entschieden haben. Wir
hoffen, dass unser Produkt Ihr Leben angenehmer gestaltet!
Sollten Sie während der Verwendung Fragen zum Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unsere Service-Ho-
tline: 4006-671-909.
Bitte beachten Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie das Produkt
verwenden:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch und befolgen Sie bei der Verwendung des Produkts die Anweisungen im Benut-
zerhandbuch.
Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen gut auf.
Falls Sie das Produkt an Dritte weiterleiten müssen, fügen Sie bitte das Benutzerhandbuch bei.
Geräte, die offensichtlich beschädigt sind, dürfen nicht betrieben werden.
Jegliche Verwendung des Produkts, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen im Benutzerhandbuch erfolgt, kann
schweren Personenschäden oder Schäden am Produkt selbst verursachen.
Falls das Benutzerhandbuch nicht vorhanden ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder rufen Sie den Kundendienst an,
um ein elektronisches Benutzerhandbuch zu erhalten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*
Aufgrund der ständigen Verbesserung des Produkts ist das aktuelle Produkt maßgebend. Unser
Unternehmen behält sich das Recht vor, das Produkt zu aktualisieren. Website: www.tcl.com
3 3
DE
Sicherheitshinweise
Nutzungsumfang
Lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch und verwenden Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen im
Handbuch, um Schäden aufgrund unsachgemäßer Bedienung zu vermeiden.
Dieses Produkt kann nur in Innenräumen für die Reinigung von Holzböden, Keramikfliesen und kurzflorigen Teppichen verwendet
werden. und kann nicht auf Glasflächen, Wasser oder reflektierenden Oberflächen verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, entflammbaren, explosiven
oder korrosiven Stoffen.
Um ein versehentliches Herabfallen des Produkts zu verhindern, verwenden Sie dieses Produkt nicht an einer hängenden Stelle
ohne Schutzzaun, was Verletzungen verursachen kann.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG-Dieses Produkt enthält einen UV-C-Strahler, der nicht ausgetauscht werden kann, starren Sie nicht auf die Lampe.
Eine unsachgemäße Verwendung des Geräts oder eine Beschädigung des Gehäuses kann zum Austreten von UV-C führen. Schon
geringe Dosen von UV-C-Strahlung können zu Schäden an Augen und Haut führen.
Bevor Sie das Sicherheitsschutzzubehör der UV-C-Lampe entfernen, stellen Sie bitte sicher, dass die Stromversorgung des Produkts
getrennt ist.
Dieses Produkt ist nur kompatibel mit dem mitgelieferten Adapter, Akku und die Ladestation. Andernfalls kann es zu Schäden am
Produkt auftreten. Der Benutzer darf die Batterie nicht eigenmächtig austauschen.
Wenn das Hauptgerät und das Zubehör dieses Produkts beschädigt sind, wenden Sie sich bitte zur Reparatur an unsere Service-
techniker. dieses Produkt darf ausschließlich von den von unserem Unternehmen benannten oder autorisierten Servicetechnikern
zerlegt, repariert oder verändert werden.
Verhindern Sie das Ansaugen von Wasser, Öl oder anderen Flüssigkeiten, welche den Kehrer beschädigen könnten.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, um scharfe Gegenstände (z. B. Glasscherben und Nägel) aufzusaugen, da das Produkt sonst
beschädigt werden könnte.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch zerbrechliche Gegenstände und legen Sie verstreute Drähte auf den Boden, um den normalen
Betrieb des Kehrers nicht zu beeinträchtigen.
3 4
DE
Sicherheitshinweise
Sicherheitsvorkehrungen
Die Ladestation und der selbstentleerende Müllbehälter müssen gegen die Wand und auf einem ebenen Boden gestellt werden.
Wenn das Produkt in Betrieb ist, beeinträchtigt das Entfernen der Ladestation oder des selbstentleerenden Staubbehälters das
normale Aufladen des Geräts.
Verhindern Sie, dass sich Kleidung oder Körperteile (Haare, Finger, usw.) in der Bürste oder dem Rad der Kehrers verfangen. An-
dernfalls können Personenverletzung verursacht werden.
Trennen Sie das Produkt vor der Wartung vom Stromnetz. Berühren Sie den Netzstecker oder das Produkt nicht mit nassen Händen,
da dies einen Stromschlag verursachen kann.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnliche Fachkraft ersetzt werden, um Ge-
fahren zu vermeiden.
Trennen Sie den Stecker der Ladestation, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
Geräte, die offensichtlich beschädigt sind, dürfen nicht betrieben werden.
Bzgl. der Kindersicherheit
Kinder unter 8 Jahren dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behin-
derungen oder mangelnder einschlägiger Erfahrung/Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht, Anleitung und mit Kenntnis
der Gefahren benutzen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät unbeaufsichtigt reinigen/reparieren.
Kinder dürfen aufgrund der Erstickungsgefahr nicht mit dem Verpackungsbeutel des Produkts spielen.
3 5
DE
Sicherheitshinweise
Bzgl. der Batterie
Nur die vom Hersteller gelieferten Batterien dürfen für das Produkt verwendet werden.
Die Batterie muss entfernt werden, wenn das Produkt entsorgt wird.
Schritte zum Entfernen der Batterie:
A. Achten Sie darauf, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie die Batterie entfernen;
B. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die unteren Schrauben und entfernen Sie dann nacheinander den vorderen
Stoßfänger und das mittlere Gehäuse;
C. Entnehmen Sie die Hauptplatine und die Batterieabdeckung;
D. Trennen Sie die Verbindungsleitung zwischen dem Akku und dem Saugroboter;
E. Entnehmen Sie die Batterie.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachkräften ausgetauscht werden dürfen.Wenn Sie die Batterie des Staubsaugerroboters
austauschen müssen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Verwendung falscher Batterien kann einem Sicherheit-
sunfall verursachen.
Beschädigen Sie bei der Demontage nicht die Batterie, um einen Kurzschluss oder ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Wenn
die Batterie ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt der Flüssigkeit mit der Haut oder Kleidung. Wischen Sie sie sofort mit einem trock-
enen Tuch ab und bringen Sie es zur Recyclingstation oder zur vorgesehenen Wartungsstelle. Entsorgen Sie sie nicht wahllos.
Bitte entsorgen Sie die alte Batterie des Produkts ordnungsgemäß. Die Batterie enthält gefährliche, umweltschädliche Stoffe. Bitte
beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften und führen Sie sie der vorgesehenen Recyclingstelle zu.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachkräften ausgetauscht werden dürfen.
Haftungsausschlüsse
Unter einem der folgenden Umstände ist das Produkt vom Umfang der kostenlosen Garantie ausgeschlossen, es kann jedoch eine
kostenpflichtige Reparatur durchgeführt werden:
A. Schäden, die darauf zurückzuführen sind, dass der Benutzer das Produkt nicht in strikter Übereinstimmung mit unserem
Benutzerhandbuch betrieben hat, oder auf eine unsachgemäße Lagerung;
B. Das Gerät oder Teile haben die kostenlose Garantieperiode überschritten;
3 6
DE
Sicherheitshinweise
Haftungsausschlüsse
D. Eine gültige Kaufbelegnummer kann nicht angegeben werden;
E. Das Produktmodell auf der Garantiekarte stimmt nicht mit dem des zu reparierenden Produkts überein oder es wurde
verändert;
F. Schäden, die durch unabwendbare Faktoren, wie z.B., Naturkatastrophen verursacht werden;
G. Produktausfall oder Beschädigung durch unerwartete Faktoren oder menschlich verursachte Ursachen (einschließlich
Bedienungsfehler, Eindringen von Flüssigkeiten, unsachgemäßes Einstecken/Trennen, Zerkratzen, Handhabung, Stöße,
Einspeisung einer ungeeigneten Spannung, usw.)
Hinweis: Unser Unternehmen gewährt eine Garantie für das Produkt gemäß den „Nationalen neuen Vorschriften zur Garantie “.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Garantiekarte des Produkts.
3 7
DE
Verpackungs-Informationen
Hauptgerät
Ladestation×1 + Netzadapter×1
(Sweeva 6000)
Selbstentleerender
Staubbehälter×1 + Staubbeutel×3
(Weeva 6500)
Seitenbürste×2
Filter×1
Benutzerhandbuch×1
Reinigungsbürste×1
Die Anzahl der Zubehörteile umfasst nicht den Filter und die Batterie des Hauptgeräts.
*
3 8
Produktbeschreibung
Tasten-Lichtinteraktion
DE
Hauptgerät
Reinigungs/Schalter-Taste
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-/auszuschalten.
• Drücken Sie einmal, um die Reinigung zu s tarten.
Auflade-Taste
• Drücken Sie einmal, um zum Aufladen zurückzukehren.
• Drücken und halten Sie 15 Sekunden lang, um die Werkseinstellungen
wiederherzustellen.
Reinigungs/Schalter-Taste
• Halten Sie die beiden Tasten gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt, um in den Netzwerkkonfigurationsmodus zu gelangen.
LichtstatusLicht
• Blaues Dauerlicht: Standby/Betrieb (normaler Batteriestand)
• Orangefarbenes Dauerlicht: Standby/Betrieb (schwache Batterie)
• Blaues Atmungslicht: Rückkehr zum Laden
• Orangenfarbenes Atmungslicht: Laden/Starten bei niedrigem Batteriestand
• Blaues Licht blinkt: mit Wi-Fi verbunden.
• Rotes Licht blinkt: Fehler oder Störung
3 9
DE
Produktbeschreibung
Tasten-Lichtinteraktion
Ladestation (Sweeva 6000)
Anzeige der Ladestation
Normalerweise „ Ein “: Wenn das Hauptgerät nicht an die Ladestation angeschlossen
ist.
„ Aus “: Schalten Sie das Gerät aus oder schließen Sie das Hauptgerät und die Ladestation
ordnungsgemäß an.
Selbstentleerender Staubbehälter (Sweeva 6500)
Anzeige des selbstentleerenden Staubbehälters
Weißes Dauerlicht: : Wenn das Hauptgerät nicht an den selbstentleerenden Staubbe-
hälter angeschlossen ist.
Weißes Licht aus: Das Hauptgerät und der selbstentleerende Staubbehälter sind
ordnungsgemäss angeschlossen.
Rotes Dauerlicht: Der Staubbeutel ist nicht vorhanden.
Das rotes Licht blinkt: Fehlerhafter Zustand.
4 0
DE
Ladesäuleneinheiten
Entriegelungstaste der
Staubbox
Staubansaug-Anschluss
Filteröffnung
Produktbeschreibung
Einführung der Hauptmodule
Aufladesensor
Entlang-der-
Wand-Sensor
Seitenbürste
Rad
Radar
Vordere
Abdeckung
Mittleres Gehäuse
Taste
Aufladesensor
Frontstoßstange
Aufladeelektrode
Nachlauf
UV-C-Lampe
Walzenbürste
Schutzhülle für die
Walzenbürste
Anti-Tropf-Sensor
Staubbox-Öffnung
Filteröffnung
Staubbox
Filter
Warnung: Achten Sie darauf, dass das menschliche Auge nicht direkt der UV-C-Lampe ausgesetzt wird. Eine
unsachgemäße Verwendung des Geräts oder eine Beschädigung des Gehäuses kann zum Austreten von
UV-C führen.
4 1
DE
Produktbeschreibung
Hauptmodule
Obere Abdeckung
Ö f f n e n S i e d i e
obere Abdeckung,
um den Staubbeu-
tel einzulegen/zu
entnehmen.
Staubbeutel -Fach
W i e d e r a u fl a d b a r e r
und selbstentleeren-
der Sensor
L a d e - u n d S e l b-
stentleerungs-Sen-
sorik
Vakuum-Taste
Saugen Sie den Müll
im Hauptgerät über
die Vakuumtaste in
den Staubbeutel.
4 2
Lüfter-Filter
Staubbeutel-Griff
Staubbeutel
Installationsanleitung
① Installation und Platzierung der Sweeva 6000-Ladestation
Verbinden Sie die Ladestation mit dem Netzadapter und
achten Sie darauf, das Adapterkabel so zu verlegen, dass
sich der Saugroboter während der Reinigung nicht verhed-
dert.
Stellen Sie die Ladestation gegen und senkrecht zur Wand
auf einen ebenen, harten Boden, ohne Hindernisse im
Umkreis von 1,5 m vorne und 0,5 m links und rechts.
DE
Hinweis:
*
Installieren Sie die Ladestation an einer Stelle, die der
Saugroboter leicht erreichen kann. Es wird empfohlen,
die Ladestation gegen die Wand auf einem ebenen,
harten Boden zu platzieren, nicht auf dem Teppich.
*
Lassen Sie die Ladestation immer eingeschaltet, da der
Saugroboter sonst nicht automatisch zurückkehrt.
*
Um einen normalen Ladevorgang zu gewährleisten,
bewegen Sie die Ladestation bitte nicht häufig. Nachdem
der Standort des Saugroboters geändert wurde, kann es
vorkommen, dass der Saugroboter einen Plan neu
erstellt, weil er sich nicht erneut positionieren konnte
(Details finden Sie in diesem Handbuch>Bedienungsan-
leitung>Kartenverwaltung).
4 3
DE
Installationsanleitung
② Installation und Platzierung des selbstentleerenden Staubbehälters Sweeva 6500
Stellen Sie den selbstentleerenden Staubbehälter gegen
und senkrecht zur Wand auf einen ebenen, harten Boden,
stecken Sie dann den Netzstecker in die dafür vorgeseh-
ene Steckdose und schalten Sie den Strom ein.
Stellen Sie die Ladestation gegen und senkrecht zur
Wand auf einen ebenen, harten Boden, ohne
Hindernisse im Umkreis von 1,5 m vorne und 0,5 m links
und rechts.
③ Entfernen Sie die Schutzleiste
④ Montieren Sie die Seitenbürste
Entfernen Sie vor der Verwendung die Schutzstreifen auf
beiden Seiten des vorderen Stoßfängers.
Installation der Seitenbürste: Richten Sie die Seiten-
bürste an den Löchern aus und drücken Sie sie leicht
an, um sie am Gerät zu befestigen.
4 4
Installationsanleitung
⑤ Inbetriebnahme und Laden
„
Für die erste Verwendung halten Sie die Taste „„ “ 3
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Das Hauptgerät muss vollständig aufgeladen werden (ca.
4 Stunden), um einen normalen Betrieb zu gewährleisten.
Die Farbe der Betriebsanzeige zeigt den Batteriestand
an:
*
*
Blaues Licht: ≥15%
Orangefarbenes Licht: <15%
DE
Setzen Sie den Staubsaugerroboter manuell auf den
selbstentleerenden Staubbehälter und richten Sie ihn
auf den Ladeanschluss. Wenn die weiße Kontroll-
leuchte der Ladestation erlischt, beginnt der Ladevor-
gang.
4 5
DE
APP-Download und Netzwerkbetrieb (fakultativ)
① Download
Suchen Sie im Mobile App Store nach „„TCL Home“, um die
APP herunterzuladen.
③ Hinzufügen eines Geräts
Bevor Sie das Wi-Fi einstellen, stellen Sie bitte sicher, dass das
Hauptgerät und das Wi-Fi-Netzwerk die folgenden Anforderungen
erfüllen.
A. Hauptgerät:
Der Akkustand des Hauptgeräts überschreitet 20 % oder das Hauptgerät
ist auf der Ladestation platziert.
B. Wi-Fi-Netzwerk:
Verwenden Sie das korrekte Passwort für das kabellose Netzwerk.
Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen
Proxy-Server.
Der Wi-Fi-Router unterstützt die Protokolle 802,11b/g/n und IPv4.
Das Frequenzband des Routers ist 2,4 GHz oder es wird ein
Dual-Band-Router verwendet, der das 2,4-GHz-Frequenzband
unterstützt. Das Hauptgerät unterstützt das 5GHz-Frequenzband
nicht.
W e n n d a s H a u p t g e r ä t n i c h t m i t d e m 2 , 4 / 5 - G H z - D u a l-
band-Wi-Fi-Netzwerk verbunden werden kann, wechseln Sie bitte
zum 2,4-GHz-Netzwerk für die Wi-Fi-Einstellungen. Nachdem die
Einstellung abgeschlossen ist, können Sie zurückschalten.
Wenn Sie sich mit einem versteckten Netzwerk verbinden, stellen
Sie bitte sicher, dass Sie den richtigen Netzwerknamen - SSID
(Groß- und Kleinschreibung beachten) eingeben und sich mit
einem 2,4-GHz-Funknetzwerk verbinden.
Wenn Sie einen Wireless Extender/Repeater verwenden, stellen Sie
bitte sicher, dass der Netzwerkname (SSID) und das Passwort mit
dem des Hauptnetzwerks übereinstimmen.
Stellen Sie die Firewall und den Port des Wi-Fi-Routers so ein, dass
das Hauptgerät eine Verbindung zum APP-Server herstellen kann.
Anforderungen an die Netzwerksicherheit:
Verwenden Sie ein WPA- oder WPA2-Netzwerk, das mit TKIP, PSK,
AES/CCMP verschlüsselt ist.
② Netzwerk zurücksetzen
Halten Sie die Taste und die Taste gleichzeitig
gedrückt, bis eine Sprachansage ertönt, die Anzeige-
leuchte blinkt dann langsam blau und das Gerät geht in
den Kupplungszustand über.
Anzeigelampe:
Das blaue Licht blinkt langsam: Warten
auf die Kupplung
Das blaues Licht blinkt schnell: Die
Wi-Fi-Verbindung wird hergestellt
Das blaue Licht leuchtet normalerweise:
Wi-Fi verbunden
③ Hinzufügen eines Geräts
Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein neues Konto und folgen Sie
den Bedienungsanweisungen in der App.
4 6
DE
APP-Download und Netzwerkbetrieb (fakultativ)
Ausfall der Wi-Fi-Verbindung
Wenn Sie Ihr Smartphone nicht zur Steuerung des Hauptgeräts verwenden können, versuchen Sie bitte die folgenden Lösungen. Sollte
das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte rechtzeitig an unser Kundendienstpersonal.
Wi-Fi-Sta-
tusanzeige
Blaues Licht
normal an
Ursache
Lösung
Das Hauptgerät ist mit dem
R o u t e r v e r b u n d e n , k a n n
aber nicht mit dem Netzw-
erk verbunden werden.
• Prüfen Sie, ob der Router mit dem Netzwerk verbunden ist.
• Wenden Sie sich an den Netzbetreiber, um herauszufinden, ob es Probleme
mit der Netzverbindung gibt.
Das blaues
Licht blinkt
schnell
Das Hauptgerät kann nicht
mit dem WLAN-Router ver-
bunden werden.
• Prüfen Sie, ob der Netzwerkname und das Passwort geändert wurden.
• Setzen Sie ggf. die Wi-Fi-Verbindung zurück. Siehe „Bedienungsanleitung>Benutzung
des Hauptgeräts>Wi-Fi-Verbindung zurücksetzen“ in diesem Handbuch.
Das blaue Licht
blinkt langsam
D i e W i - F i - V e r b i n d u n g
wurde zurückgesetzt oder
war vorher nicht eingestellt.
• Stellen Sie eine Wi-Fi-Verbindung mit dem Hauptgerät her. Weitere Informationen
finden Sie unter „Verwenden der App zur Steuerung des Hauptgeräts“ in
diesem Handbuch.
• Setzen Sie ggf. die Wi-Fi-Verbindung zurück. Siehe „Bedienungsanleitung>Benutzung
des Hauptgeräts>Wi-Fi-Verbindung zurücksetzen“ in diesem Handbuch.
Wenn während des Vernetzungsvorgangs andere Vorgänge ausgelöst werden, ändert sich die Anzeigeleuchte, und das Gerät
behält den Zustand der Netzwerkkonfiguration bei.
Wenn die Verbindung zwischen dem Mobiltelefon und dem Staubsaugerroboter fehlschlägt, können Sie das Wi-Fi erneut zurückset-
zen, um den Netzwerkkonfigurationsmodus aufzurufen, und das Gerät erneut hinzufügen.
Aufgrund von Versions-Aktualisierungen und Aktualisierungen, folgen Sie bitte der APP-internen Anleitung für den aktuellen Betrieb.
4 7
DE
Betriebsanleitung
Strom ein/aus
Reinigung starten
Drücken Sie die Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
Reinigung starten
Drücken Sie die Taste , um den automatischen Reinigungs-
modus zu starten. Nach dem Start verlässt der Saugroboter die
Ladestation, scannt automatisch, um einen Plan zu erstellen,
bestimmt intelligenterweise seinen Reinigungspfad und teilt
den Raum in mehrere Bereiche ein. Der Reinigungspfad wird
entlang der Wand geplant, und anschliessend führt der
Saugroboter die Reinigung hin und her, in einer „Bogen“-Form
aus, um die Reinigung jedes Bereichs hintereinander abzus-
chließen.
Wenn der Akku zu schwach ist, kann die Reinigung nicht
gestartet werden, laden Sie bitte zuerst auf und starten Sie
dann die Reinigung.
Vor der Reinigung müssen alle Kabel auf dem Boden
geordnet werden, um Stromunterbrechungen oder
Schäden an Gegenständen durch Ziehen am Netzkabel
während der Reinigung zu vermeiden.
Wenn im automatischen Reinigungsmodus die eingestell-
te Reinigungszeit 10 Minuten unterschreitet, wird die Reini-
gung standardmäßig zweimal durchgeführt.
Bewegen Sie die Ladestation nicht während der Reinigung,
und stellen Sie sicher, dass die Ladestation eingeschaltet
ist, da der Saugroboter sonst möglicherweise nicht zum
Laden zurückkehren kann.
4 8
Betriebsanleitung
DE
Während des Betriebs des Saugroboters wird der Betrieb durch Drücken einer beliebigen Taste angehalten.
Automatisches Aufladen: Nach Abschluss der Reinigungsaufgabe kehrt er automatisch zum Laden zurück.
Manuelles Aufladen: a. Während der Pause müssen Sie die Taste zum automatischen Aufladen drücken; b. Wenn der Staub-
saugerroboter festgeklemmt ist oder die Ladestation nicht finden kann, setzen Sie den Staubsaugerroboter zum Aufladen bitte
manuell wieder auf die Ladestation.
Auswahl des Saugstufe (gilt nur für die APP)
Die Reinigungsstufe kann je nach Bedarf in der APP ausgewählt werden:
Pause
Laden
Leise Stufe
Standard Stufe
Turbo Stufe
Maximale Stufe
*
*
*
*
Schlafmodus
Nach einer Inaktivität von 5 Minuten schaltet der Saugroboter automatisch in den Schlafmodus.
Der Staubsaugerroboter schaltet 5 Minuten nach dem vollständigen Aufladen automatisch in den Schlafmodus.
Der Ruhemodus beendet die aktuelle Aufgabe.
4 9
DE
Betriebsanleitung
System zurücksetzen
Verschieben und Erneuern eines Plans
IDrücken Sie im Standby-Modus die Taste und halten
Sie sie 15 Sekunden lang gedrückt, um das System
zurückzusetzen.
Nach dem Zurücksetzen des Systems verliert der Saugro-
boter den Plan sowie die ursprünglichen Einstellungen, ein-
schließlich der virtuellen Begrenzung.
Panverwaltung
Zeichnen eines Raumplans in Echtzeit
Das Zeichnen eines Raumplans in Echtzeit kann Ihnen helfen,
den Reinigungsweg und die Umgebung leicht zu verstehen.
Der Plan wird während jeder Reinigung in Echtzeit aktualisiert,
um eine normale Navigation zu gewährleisten.
So erzeugen Sie einen kompletten Raumplan:
a.
b.
Entfernen Sie Gegenstände, die den Saugroboter blockieren
oder festklemmen können;
Nachdem der Plan erstellt wurde, bewegen Sie bitte nicht
die Ladestation und trennen Sie nicht die Stromversorgung.
Wenn der Staubsaugerroboter bewegt wird oder sich die
Umgebung erheblich ändert, versucht der Staubsaugerroboter,
sich selbst zu verlagern und kann einen Plan neu erstellen, um
sich an die Umgebung anzupassen. Die Details sind wie folgt:
a.
b.
Wenn die Verlagerung erfolgreich ist, nimmt der Saugroboter
die Reinigung wieder auf;
Wenn die Verlagerung fehlschlägt, erstellt der Staubsaugerroboter
einen neuen Plan, um eine normale Navigation für eine neue
Reinigung zu gewährleisten; wenn der ursprüngliche Plan
eine virtuelle Grenze (Sperrbereich) aufweist, startet der
Staubsaugerroboter keine neue Reinigung, um das Überqueren
des Sperrbereichs zu vermeiden.
*
Stellen Sie sicher, dass der Saugroboter jedes Mal die Reinigung
von der Ladestation aus startet.
*
Bewegen Sie den Saugroboter während der Reinigung nicht
häufig. Nachdem Sie den Saugroboter bewegt haben, stellen
Sie ihn bitte wieder in seine ursprüngliche Position.
Bereichsreinigungsmodus (gilt nur für die App)
Über die mobile APP können Sie drei Reinigungsmodi einstellen:
Raumreinigung, Flächenreinigung und Spot-Reinigung.
Erst nachdem das Hauptgerät erfolgreich einen Plan erstellt
hat, kann die Bereichs-Reinigung gestartet werden.
5 0
Betriebsanleitung
Bereichsreinigungsmodus (gilt nur für die App)
1.
Raum-Reinigung: Der Staubsaugerroboter reinigt einen
oder mehrere Räume, die auf der Zoomkarte in der APP
markiert sind.
3.
Spot-Reinigung: Klicken Sie auf die Reinigungsposition,
der Staubsaugerroboter reinigt dann in einem Bereich
von 1,5 m×1,5 m, der auf dieser Position zentriert ist, und
kehrt nach der Reinigung in die Ladestation zurück
DE
*
Nach dem Start der Reinigung kann der Staubsaugerroboter in den
Bereich außerhalb des ausgewählten Bereichs eindringen, entfernen
Sie daher bitte die Bodenhindernisse um den ausgewählten Bereich
herum. Die Bereichsauswahl kann keine sichere Abgrenzung
gewährleisten.
2.
Flächenreinigung: Richten Sie einen Reinigungsbereich
ein. Der Saugroboter reinigt nur den Bereich und kehrt
nach der Reinigung in die Ladestation zurück.
Room2
Room3
Room1
Room4
5 1
DE
Tägliche Wartung
Reinigen Sie die Staubbox
Reinigen Sie die Staubbox
①
②
③
④
⑤
Entleeren Sie die Staubbox, stellen Sie die Staubbox in die
Nähe des Abfalleimers und klopfen Sie die Staubbox leicht
ab, um den überschüssigen Schmutz zu beseitigen.
Demontieren Sie die ausgebaute Filterbaugruppe, nehmen
Sie den Hochleistungsfilter heraus und reinigen Sie den
Filter mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Die Staubbox und die Filtereinheit können bei Bedarf
gründlich mit Wasser gespült werden. (Anmerkung: Der
Filter kann nicht mit heißem Wasser oder Spülmittel ge-
reinigt werden.)
Nach der Reinigung müssen die Staubbox und die Filtere-
inheit gründlich an der Luft getrocknet werden. (An-
merkung: Das wiederholte Waschen zerstört das Material
des Hochleistungsfilters und macht ihn unwirksam. Bitte
reinigen Sie ihn vorsichtig.)
Bauen Sie die luftgetrocknete Staubbox und Filterbau-
gruppe wieder zusammen und setzen Sie sie in den Sau-
groboter ein.
*
Wenn die nasse Staubbox und die Filterbaugruppe wieder
in den Saugroboter eingesetzt werden, kann dies zu
Schäden an der Hauptgerät oder am Gebläse führen.
Reinigen Sie die Walzbürste
①
②
③
④
Drücken Sie, wie in der Abbildung unten gezeigt, die
Schnalle, um die Schutzabdeckung herauszunehmen, und
nehmen Sie die Walzenbürste nach oben heraus.
Reinigen Sie die Walzenbürste mit einem Reinigung-
swerkzeug, und die Klinge kann die an der Walzenbürste
verwickelten Haare abschneiden.
Entfernen Sie die Spule an einem Ende der Walzenbürste
und säubern Sie die darauf verwickelten Haare.
Setzen Sie die Walzenbürste nach der Reinigung wieder ein
und vergewissern Sie sich, dass sie fest installiert ist.
5 2
Reinigen Sie die Seitenbürste
Reinigen Sie das Universalrad
③
Setzen Sie das Universalrad wieder ein und drücken Sie es
hinein, bis es einrastet.
Tägliche Wartung
①
②
Entfernen Sie die Seitenbürste und säubern Sie sie von
Haaren oder Fremdkörpern. Sie können wählen, ob Sie es
mit einem feuchten Tuch abwischen möchten, je nach
Bedarf.
Legen Sie die Seitenbürste zurück und drücken Sie sie fest,
um sicherzustellen, dass sie in ihre Position installiert ist.
DE
Rad
Welle
*
Es wird empfohlen, die Seitenbürste alle 3-6 Monate
auszutauschen, um die Reinigungswirkung zu gewährleisten.
Reinigen Sie das Universalrad
Da sich am Universalrad leicht Haare verfangen oder Staub-
partikel anhaften, sollten Sie das Universalrad regelmäßig
oder bei Bedarf reinigen.
①
②
Ziehen Sie das Universalrad nach oben.
Säubern Sie die Haare oder Verunreinigungen, die sich um
das Universalrad oder in der Kammer des Universalrads
verfangen haben.
5 3
Reinigen Sie die Aufladeelektrode
Bitte reinigen Sie die Ladeelektrode regelmäßig und wischen
Sie den Staub auf der Ladeelektrode mit einem weichen,
trockenen Tuch oder einer Reinigungsbürste ab.
Ladestation
(Sweeva 6000)
Aufladeelektro de
Selbstentleerender
Staubbehälter
(Sweeva 6500)
Aufladeelektro de
DE
Tägliche Wartung
Reinigen Sie den Staubkanal
Tauschen Sie den Staubbeutel aus
Wenn der Kanal durch Fremdkörper verstopft ist, wird emp-
fohlen, den Netzstecker zu trennen, die Staubkammer zu
drehen (siehe Abbildung unten), die transparente Abdeck-
ung des Staubkanals mit einem Schraubendreher zu ent-
fernen und die Fremdkörper zu entfernen.
Hinweis: Die gewaltsame Demontage ist verboten. Montieren
Sie nach der Reinigung des Kanals die Teile wieder an der
vorgesehenen Stelle.
Die transparente Abdeckung des Staubkanals
Staubkanal
Tauschen Sie den Staubbeutel aus
Öffnen Sie die obere Abdeckung der Staubkammer, entneh-
men Sie den Staubbeutel, und entsorgen Sie ihn in der
Mülltonne. Nehmen Sie einen neuen Staubbeutel heraus,
prüfen Sie, ob er nicht beschädigt ist, setzen Sie ihn in den
Staubbeutelschlitz ein und schließen Sie die Abdeckung. Für
weitere Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die Staubkam-
mer-Kontrollleuchte.
Hinweis: Beim Staubbeutel handelt es sich um einen Einweg-
beutel, bitte ersetzen Sie ihn regelmäßig.
Öffnen Sie
die obere
Abdeckung.
Ziehen Sie den
Griff des
Staubbeu tels
nach oben, um
den Staubbeutel
herauszuneh-
men.
Entsorgen
Sie den
alten
Staub-
beutel.
Setzen Si
e einen
neuen
Staubbeutel
ein und
schließen
Sie die obere
Abdeckung.
Reinigen Sie den Sensor
Bitte reinigen Sie den Sensor regelmäßig, und wischen Sie den
Staub auf dem Sensor mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einer Reinigungsbürste ab.
Anti-Tropf-Sensor
Aufladesensor
Aufladesensor
Entlang-der-Wand-Sensor
5 4
DE
Tägliche Wartung
Reinigen der UV-C-Lampe
Bitte reinigen Sie die UV-C-Lampe regelmäßig, und wischen Sie
den Staub auf der Ladeelektrode mit einem weichen, trockenen
Tuch oder einer Reinigungsbürste ab.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
DE
Ausnahmen und Selbstkontrolle
Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, blinkt die rote Kontrollleuchte am Hauptgerät, und
gleichzeitig ertönen die entsprechenden Sprachansagen. Bitte folgen Sie den Sprachanweisungen, um das
Problem zu lösen.
Sprachansage
Lösung
Der Stoßfänger ist verklemmt.
Bitte prüfen.
• Der Stoßfänger ist verklemmt. Bitte tippen Sie wiederholt darauf, um Fremdkörper zu entfernen.
Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, positionieren und starten Sie das Gerät bitte neu.
D i e R ä d e r k l e m m e n . B i t t e
prüfen Sie, ob die Räder mit
Fremdkörpern verklemmt sind,
oder positionieren und starten
Sie das Gerät bitte neu.
• Die Räder klemmen. Bitte prüfen Sie, ob die Räder mit Fremdkörpern verklemmt sind, oder
positionieren und starten Sie das Gerät bitte neu.
Die Seitenbürste ist verklemmt.
Bitte prüfen.
• Die Seitenbürste ist möglicherweise mit Fremdkörpern verwickelt. Bitte reinigen Sie sie
und starten Sie neu.
Die Walzenbürste ist verklem-
mt. Bitte entfernen Sie die Wal-
zenbürste und reinigen Sie sie.
• Die Walzenbürste ist möglicherweise mit Fremdkörpern verwickelt. Bitte entfernen Sie die
Walzenbürste und reinigen Sie die Walzenbürste, das Anschlussteil der Walzenbürste, die
Walzenbürstenabdeckung und die Staubansaugöffnung.
Die Räder sind aufgehängt.
Bitte positionieren und starten
Sie das Gerät neu.
Das Gerät ist verklemmt. Bitte
positionieren und starten Sie
das Gerät neu.
• Die Räder sind aufgehängt. Bitte positionieren und starten Sie das Gerät neu.
• Das Gerät ist verklemmt. Bitte beseitigen Sie die Hindernisse um das Gerät herum.
5 5
DE
Sprachansage
Das Gerät ist gekippt. Bitte stel-
l e n S i e d a s G e r ä t a u f e i n e
ebene Fläche und starten Sie es
neu.
Der Entlang-der-Wand-Sensor ist
blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab.
Der Klippensensor ist blockiert.
Bitte wischen Sie ihn ab.
Ein Sperrbereich wird erkannt.
Bitte positionieren und starten
Sie das Gerät neu.
Die Batterie ist zu schwach, und
das System schaltet sich au-
tomatisch ab.
Bitte reinigen und ersetzen Sie
den Staubbeutel im Behälter.
D e r S t a u b b e u t e l i s t n i c h t
installiert. Bitte installieren Sie
den Staubbeutel, bevor Sie mit
dem Staubsaugen beginnen.
Der Staubbeutel wurde ent-
nommen, so dass das Staub-
saugen unterbrochen wird.
• das Gerät ist zum Zeitpunkt des Starts gekippt. Bitte stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche und starten Sie es neu.
Lösung
• Der Entlang-der-Wand-Sensor ist blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab.
• Der Klippensensor ist blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab.
Der Lasersensor ist blockiert.
Bitte wischen Sie ihn ab.
• Der Laser-Entfernungssensor ist blockiert. Bitte beseitigen Sie die Blockierung. Reflektierende
Umgebungen, wie z. B. offene Räume und Metallspiegel, beeinträchtigen ebenfalls den
normalen Betrieb des Laser-Entfernungsmessers. Bitte positionieren und starten Sie daher das Gerät neu.
• Das Gerät befindet sich zum Zeitpunkt des Starts zu nahe am Sperrbereich. Bitte positionieren
und starten Sie das Gerät neu.
• Stellen Sie das Gerät zum Aufladen wieder in die Ladestation.
• Bitte tauchen Sie den Staubbeutel aus.
• Bitte installieren Sie den Staubbeutel ordnungsgemäss.
• Bitte legen Sie den Staubbeutel wieder ein.
Bitte setzen Sie die Staubbox
wieder ein.
• Bitte setzen Sie die Staubbox und den Filter wieder ein und vergewissern Sie sich, dass der
Filter und die Staubbox richtig installiert sind, und starten Sie dann die Reinigung erneut.
5 6
Wenn das Hauptgerät ausfällt, blinkt die rote Kontrollleuchte am Hauptgerät, und gleichzeitig ertönen die
entsprechenden Sprachansagen. Wenn Sie die Störung nicht gemäss den Aufforderungen beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
DE
Fehlerliste
Sprachansage
Fehler 1: Die Batterie ist fehler-
haft. Bitte beachten Sie das Be-
nutzerhandbuch oder die APP.
F e h l e r 2 : D a s R a d m o d u l i s t
fehlerhaft. Bitte beachten Sie
das Benutzerhandbuch oder die
APP.
Fehler 3: Das Seitenbürsten-
m o d u l i s t f e h l e r h a f t . B i t t e
beachten Sie das Benutzer-
handbuch oder die APP.
Fehler 4: Der Lüfter ist fehler-
haft. Bitte beachten Sie das Be-
nutzerhandbuch oder die APP.
Fehler 5: Die Walzenbürste ist
fehlerhaft. Bitte beachten Sie
das Benutzerhandbuch oder die
APP.
Fehler 6: Der Lasersensor ist
fehlerhaft. Bitte beachten Sie
das Benutzerhandbuch oder die
APP.
Lösung
• Bitte öffnen Sie das Batteriefach und prüfen Sie, ob die Batterie richtig angeschlossen ist, und
starten Sie das Gerät neu.
• Die Batterietemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Bitte verwenden Sie es nicht, bis die Batterie
wieder die normale Temperatur erreicht hat (0℃~40℃/32°~104°F).
• Prüfen Sie, ob die Räder mit Fremdkörpern verklemmt sind, und starten Sie das Gerät neu.
• Prüfen Sie, ob die Seitenbürste mit Fremdkörpern verklemmt ist, und starten Sie das Gerät neu.
• Bitte prüfen Sie, ob Fremdkörper im Lüfteranschluss feststecken und starten Sie das Gerät neu.
• Bitte reinigen Sie die Staubbox und den Filter und starten Sie das Gerät neu.
• Bitte entfernen Sie die Walzenbürste und reinigen Sie die Walzenbürste, das Anschlussteil der
Walzenbürste, die Walzenbürstenabdeckung und die Staubansaugöffnung.
• Bitte starten Sie das Gerät nach der Reinigung neu.
• Prüfen Sie, ob sich Fremdkörper auf dem Lasersensor befinden, und starten Sie das Gerät nach
der Reinigung neu.
5 7
DE
Technische Daten
Funktionsparameter des Hauptgeräts
Funktionsparameter des Zubehörs
Betriebsspannung
14,52 V
Netzadapter und Ladestation
Lithium-Batterie
Eingangsspannung
Ca.180min (Standardstufe)
Eingangsstrom
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
≤90%RH
Ausgangsspannung
≤68dB (Standardstufe)
Ausgangsstrom
100-240 V AC
0.6A MAX
24 V
1A
Batterie
Betriebsstunden
Geräusch
Abmessungen
Betriebstemperaturbereich
Ladetemperaturbereich
Φ342*94,5mm
0℃-40℃
0℃-35℃
Turm zur Staubsammlung
Eingangsspannung
120V 60Hz
230V 50Hz
Eingangsstrom(Ladezustand)
0.6A MAX
0.4A MAX
Eingangsstrom
(Staubsammelstatus)
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Leistung(Staubsammelstatus)
950 W
9A MAX
4.5A MAX
24V
1.5A
24V
1.5A
950 W
Tipp:Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, technische oder Designänderungen am Produkt
aufgrund ständiger Produktverbesserungs-Erfordernisse vorzunehmen und sie entsprechend zu
erläutern.
5 8
Umweltschutz Erklärung
■ Bezeichnungen und Mengen der im Produkt enthaltenen Schadstoffe
Komponenten-Bezeichnung
Blei
(Pb)
Quecksilber
(Hg)
Kadmium
(Cd)
Schädliche Substanzen
Hexavalentes
Chrom
(Cr (VI))
Polybromiertes
Biphenyl
(PBB)
Polybromierte
Diphenylether
(PBDE)
DE
Gehäuse-Bauteil
Interne Kunststoffteile
Metallteile
Elektrische- und
Steuerungskomponenten
Trockenbatterie
Wiederaufladbare Batterie
Dieses Formular wurde in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
〇: Es zeigt an, dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in allen homogenen Materialien dieses Teils den in GB/T 26572 festgelegten Grenzwert unterschreitet.
╳: Es zeigt an, dass der Gehalt des Gefahrenstoffes in mindestens einem der homogenen Materialien dieses Teils den in GB/T 26572 festgelegten Grenzwert überschreitet.
(Alle im Formular mit „╳“ gekennzeichneten Teile sind mit der EU-RoHS-Richtlinie konform, können jedoch aufgrund der weltweiten technologischen Entwicklungsgrenzen
nicht durch Gefahrenstoffen ersetzt werden.)
(Dieses Formular zeigt an, dass diese Gefahrenstoffe in den Produkten unseres Unternehmens vorhanden sind, nicht alle Produkte in der Verpackung enthalten jedoch alle
der obengenannten Teile.)
Der Lebenszyklus der mitgelieferten wiederaufladbaren Batterie beträgt 3 Jahre.
Der Lebenszyklus der mitgelieferten wiederaufladbaren Batterie beträgt 5 Jahre.
Hinweis: Die Materialbeschränkungen in diesem Formular basieren auf dem China RoHS Report. Liegt kein
China RoHS Report vor, ist dieses Formular nicht zu kennzeichnen.
5 9
DE
Garantiekarte II
Name des Benutzers
Adresse
Telefon/Mobil
Postleitzahl
Produkt-Modell
Kaufdatum
Rechnungsnummer
Garantiefrist
(II)Abrech-
nungsformular
des Garan-
tiegebers
Garantiekarte I
Name des Benutzers
Adresse
Telefon/Mobil
Postleitzahl
Produkt-Modell
Kaufdatum
Rechnungsnummer
Garantiefrist
(I) Vom
Anwender als
Garanti-
eschein
aufzubewahr
en, der bei
Verlust nicht
erneut
ausgestellt
wird
Datum
Mechaniker
Wartungsprotokoll
Beschreibung der Produktgarantie:
1. Ab dem Datum des Kaufs dieses Produkts durch den Benutzer beträgt
die Garantiezeit ein Jahr für das Hauptgerät und sechs Monate für den
Adapter, den Akku und das übrige Zubehör.
2. Nach Erhalt der Produkt-Reparaturanfrage wird der Kundendienst das
Problem innerhalb von 15 Arbeitstagen lösen.
3. Der Benutzer kann sich bzgl. relevanter technischer Probleme anhand
des Benutzerhandbuchs des Produkts oder der Kundendienst-Hotline
informieren und eine klare Lösung erhalten. Hotline: 4006-671-909.
4. Wenn ein Funktionsfehler während der normalen Verwendung durch den
Benutzer auftritt, verpflichtet sich unser Unternehmen, die obengenannten
Garantieleistungen zu erbringen, sofern die geltenden Gesetze, Regeln
und Vorschriften des Staates nichts gegenteiliges vorschreiben.
5. Während der Garantiezeit wird unter den folgenden Umständen ein
kostenpflichtiger Wartungsservice angeboten:
(1) Schäden, die durch menschliches Handeln oder durch unabwendbare
Naturereignisse verursacht werden;
(2) Ausfall oder Beschädigung aufgrund unsachgemäßer Bedienung
durch den Anwender;
(3) Schäden durch eigenmächtige Demontage oder Veränderung durch
den Benutzer.
6 0
FR
Manuel d'utilisation du Sweeva 6000/6500
Merci d'avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant
de l'utiliser, et le conserver correctement.
9 1
FR
Manuel d'utilisation du
Sweeva 6000/6500
Contenu
1. Instructions de sécurité
Instructions opérationnelles
Précautions de sécurité
La sécurité des enfants
À propos de la batterie
Champ d'application
Avis de non-responsabilité
2. Informations sur le paquet
3. Description du produit
Interaction entre le bouton et la lumière
Introduction des principaux modules
4. Instructions d'installation
9 4
9 8
9 9
103
7. Entretien quotidien
Nettoyer la boîte à poussière
Nettoyer la brosse à rouleau
Nettoyer la brosse latérale
Nettoyer la roue universelle
Nettoyer l'électrode de charge
Nettoyer le canal de la poussière
Remplacer le sac à poussière
Nettoyer le capteur
8. Exceptions et autocontrôle
9. Liste des défauts
1 0. Spécifications techniques
5. Téléchargement de l'APP
106
et fonctionnement en réseau (en option)
1 1. Déclaration
environnementale (facultatif)
6. Instructions d'utilisation
111
1 2. Carte de garantie
113
116
118
119
120
121
9 2
FR
Merci d'avoir choisi l'aspirateur robot intelligent Sweeva 6000/6500. Nous espérons que notre produit
pourra vous apporter une vie meilleure !
Si vous avez des questions sur le produit pendant son utilisation, veuillez appeler notre service d'assistance
téléphonique : 4006-671-909.
Veuillez prêter attention aux précautions de sécurité de base suivantes avant d'utiliser le produit :
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il contient lorsque vous utilisez le produit.
Conservez bien le manuel d'utilisation pour vous y référer ultérieurement.
Si vous devez transférer le produit à un tiers, veuillez joindre le manuel d'utilisation au produit.
Les appareils qui sont manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés.
Toute opération non conforme aux instructions du manuel d'utilisation peut entraîner des blessures graves ou endommager le
produit lui-même.
manuel d'utilisation est manquant.
Vous pouvez contacter votre revendeur local ou le service après-vente pour obtenir un manuel d'utilisation électronique si le
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*
En raison de l'amélioration constante du produit, c'est le produit actuel qui prévaut. Notre société se
réserve le droit de mettre à jour le produit. Site Web: www.tcl.com
9 3
FR
Instructions de sécurité
Champ d'application
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et utilisez le produit conformément aux instructions du manuel pour éviter tout dom-
mage dû à une mauvaise utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé qu'à l'intérieur pour le nettoyage des sols en bois, des carreaux de céramique et des tapis à poils
courts. et ne peut pas être utilisé sur les surfaces en verre,humide ou les surfaces réfléchissantes.
Ne vous servez pas du produit pour des environnements à haute température, humides, inflammables, explosifs ou corrosifs.
N'utilisez pas ce produit dans un endroit suspendu sans barrière de protection, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles,
afin d'éviter toute chute accidentelle.
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE—Ce produit contient un émetteur UV-C qui ne peut pas être remplacé, ne pas fixer la lampe.
Une utilisation incorrecte de la machine ou un endommagement du boîtier peut provoquer une fuite d'UV-C. Même de petites
doses de rayonnement UV-C peuvent causer des dommages aux yeux et à la peau.
Avant de retirer les accessoires de protection de la lampe UV-C, assurez-vous que l'alimentation du produit est débranchée.
Ce produit ne peut adopter que l'adaptateur, la batterie et le socle de chargement fournis. Si vous ne le faites pas, vous risquez
d'endommager le produit. L'utilisateur ne doit pas remplacer la batterie sans autorisation.
Veuillez contacter nos techniciens de service pour la réparation de la machine principale et des accessoires de ce produit s'ils
s'avèrent être endommagés. Personne ne peut démonter, réparer ou modifier ce produit à l'exception des techniciens de service
désignés ou autorisés par notre société.
Empêcher l'aspiration d'eau, d'huile ou d'autres liquides, qui pourraient endommager la balayeuse.
N'utilisez pas ce produit pour aspirer des objets tranchants (par exemple des éclats de verre ou des clous) de peur d'endommager
le produit.
Avant l'utilisation, retirez les objets fragiles et disposez les fils épars sur le sol de peur d'affecter le fonctionnement normal de la
balayeuse.
9 4
FR
Instructions de sécurité
Précautions de sécurité
Le socle de chargement et la poubelle autovideuse doivent être placés contre le mur et sur un sol plat. Lorsque le produit
fonctionne, le retrait de la station de charge ou de la poubelle autovideuse affectera la recharge normale de la machine.
Évitez que vos vêtements ou toute partie de votre corps (cheveux, doigts, etc.) ne se prennent dans la brosse ou la roue de la ba-
layeuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles.
Débranchez le produit avant toute maintenance. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne touchez pas la fiche d'alimentation ou
le produit lorsque vos mains sont mouillées.
Pour éviter tout danger, un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
professionnel similaire.
Si la station de charge est restée inutilisée pendant une longue période, débranchez-la.
Les appareils qui sont manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés.
La sécurité des enfants
L'utilisation de ce produit est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Les personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels
ou intellectuels ou manquant d'expérience/connaissances en la matière ne peuvent utiliser la machine que sous surveillance,
avec des instructions d'utilisation ou en étant conscientes du danger.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec la machine ou à la nettoyer/réparer, sauf sous surveillance.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec le sac d'emballage du produit par crainte de suffocation.
9 5
FR
Instructions de sécurité
À propos de la batterie
Seules les batteries fournies par le fabricant sont applicables au produit.
La batterie doi t être retirée lorsque le produit est mis au rebut.
Étapes pour retirer la batterie :
A. Veillez à débrancher l'alimentation de la machine lorsque vous retirez la batterie ;
B. Avec un tournevis, retirez les vis inférieures, puis retirez tour à tour le pare-chocs avant et la coque centrale ;
C. Retirez la carte mère et le couvercle de la batterie ;
D. Débranchez la ligne de connexion entre la batterie et l'aspirateur robot ;
E. Retirez la batterie.
Cet appareil contient des piles qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées.Si vous avez besoin de rem-
placer la batterie de l'aspirateur robot, veuillez contacter notre service après-vente. L'utilisation de mauvaises piles peut provo-
quer un accident de sécurité.
N'endommagez pas la batterie pendant le démontage par crainte d'un court-circuit ou d'une fuite de la batterie. Si la batterie fuit,
évitez le contact du liquide avec la peau ou les vêtements. Essuyez-le immédiatement avec un chiffon sec et envoyez-le à la
station de recyclage ou au point d'entretien désigné. Ne le jetez pas au hasard.
Veuillez vous débarrasser correctement de la batterie usagée du produit. La batterie contient des substances dangereuses pour
l'environnement. Conformez-vous aux réglementations environnementales locales et envoyez-les au site de recyclage désigné.
Cet appareil contient des piles qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées.
Avis de non-responsabilité
Dans l'une des circonstances suivantes, le produit sera exclu du champ de la garantie gratuite, mais une réparation payante pourra
être fournie :
A. Les dégâts causés par le fait que l'utilisateur n'a pas utilisé le produit conformément à notre manuel d'utilisation ou en raison
d'un stockage inadéquat ;
B. La machine ou les pièces ont dépassé la période de garantie gratuite ;
C. Dommages dus au démontage par des personnes autres que le personnel d'entretien de notre société ou autorisées par
notre société ;
9 6
FR
Instructions de sécurité
Avis de non-responsabilité
D. Un numéro de bon d'achat valide ne peut être fourni ;
E. Le modèle du produit figurant sur la carte de garantie ne correspond pas à celui du produit à réparer ou est altéré ;
F. Dommages causés par des facteurs irrésistibles tels que les catastrophes naturelles ;
G. Défaillance du produit ou dommages causés par des facteurs inattendus ou des causes humaines (y compris les erreurs
opérationnelles, la pénétration de liquide, le branchement/débranchement incorrect, les rayures, la manipulation, les chocs,
l'entrée d'une tension inappropriée, etc.)
Remarque : Notre entreprise prévoit une garantie pour le produit conformément à la « Nouvelle réglementation nationale sur
la garantie ». Pour plus de détails, veuillez consulter la carte de garantie du produit.
9 7
FR
Informations sur le paquet
Machine principale
Station de charge×1 + Adaptateur secteur×1
(Sweeva 6000)
Poubelle autovideuse×1 + sac à
poussière×3
(Sweeva 6500)
Brosse latérale×2
Filtre×1
Manuel d'utilisation×1
Brosse de nettoyage×1
Le nombre d'accessoires ne couvre pas le filtre et la batterie de la machine principale.
*
9 8
Description du produit
Interaction entre le bouton et la lumière
FR
Machine principale
Bouton de nettoyage/interrupteur
• Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la
machine.
• Appuyez une fois pour commencer le nettoyage.
Bouton de recharge
• Appuyez une fois pour revenir pour la recharge.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 15 secondes pour restaurer les
paramètres d'usine.
Bouton de recharge + bouton de nettoyage/inter-
rupteur
• Appuyez et maintenez les deux boutons simultanément pendant 3
secondes pour entrer dans le mode de configuration du réseau.
État de la lumière
• Lumière bleue fixe : veille/marche (niveau de batterie normal)
• Lumière orange fixe : veille/marche (batterie faible)
• Respiration lumineuse bleue: retour en charge
• Respiration lumineuse orange : charge/démarrage à batterie faible
• Lumière bleue clignotante : connexion au Wi-Fi.
• Lumière rouge clignotante : erreur ou défaut
9 9
FR
Description du produit
Interaction entre le bouton et la lumière
Dock de chargement (Sweeva 6000)
Indicateur de la station de charge
Normalement allumé : Quand l'appareil principal n'est pas connecté à la station de
charge.
Éteint : I'appareil principal est hors tension ou la station de charge est correctement
connectée.
Poubelle à vidange automatique (Sweeva 6500)
Indicateur de poubelle à vidange automatique
Lumière blanche fixe : lorsque la machine principale n'est pas connectée à la poubelle
autovideuse.
Lumière blanche éteinte : La machine principale et la poubelle autovideuse sont
correctement connectées.
Lumière rouge fixe : Le sac à poussière n'est pas en place.
Lumière rouge clignotante : État anormal.
100
FR
Pièces de la perche de
charge
Bouton de libération de la
boîte à poussière
Port de collecte des
poussières
Ouverture du filtre
Description du produit
Introduction des principaux modules
Capteur de
recharge
Capteur le long
du mur
Brosse
latérale
Roue
Radar
Couverture avant
Coque centrale
Bouton
Capteur de
recharge
Pare-chocs avant
Electrode de charge
Caster
Lampe UV-C
Brosse roulante
Housse de protection
de la brosse roulante
Capteur anti-chute
Ouverture de la
boîte à poussière
Ouverture du
filtre
Boîte à poussière
Filtre
Avertissement : Veillez à éviter l'exposition directe des yeux humains avec la lampe UV-C. Une utilisation
incorrecte de l'appareil ou un endommagement du boîtier peut entraîner une fuite d'UV-C.
101
FR
Description du produit
Modules principaux
Couverture supérieure
Ouvrez
le couvercle
supérieur pour mettre
en place/retrait le sac
à poussière.
Compartiment pour le
sac à poussière
Capteur de recharge
et d'autovidage
Détection de la charge
et de l'autovidage
Bouton d'aspiration
Aspirez les déchets
d a n s l a m a c h i n e
principale dans le sac
à poussière grâce au
bouton d'aspiration.
102
Filtre du ventilateur
Poignée du sac à
poussière
Sac à poussière
Instructions d'installation
① Installation et mise en place du socle de charge Sweeva 6000
Connectez la station de charge à l'adaptateur électrique,
et veillez à organiser le câble de l'adaptateur pour éviter
que l'aspirateur robot ne s'emmêle pendant le nettoyage.
Note :
*
FR
Installez la station de charge à un endroit que l'aspira-
teur robot peut facilement atteindre. Il est recommandé
de placer la station de charge contre le mur, sur un sol
plat et dur, et non sur la moquette.
*
Gardez toujours la station de charge sous tension, sinon
l'aspirateur robot ne reviendra pas automatiquement.
*
Pour garantir une charge normale, veuillez ne pas
déplacer fréquemment la station de charge. Après le
changement d'emplacement de l'aspirateur robot, il se
peut que l'aspirateur robot régénère une carte en raison
de l'échec de la relocalisation (pour plus de détails,
veuillez vous reporter à ce Manuel>Manuels d'utilisa-
tion>Gestion de la carte).
Placez la station de charge contre le mur et perpendicu-
lairement à celui-ci, sur un sol plat et dur, sans obstacles à
moins de 1,5 m devant et 0,5 m à gauche et à droite.
103
FR
Instructions d'installation
② Installation et mise en place de la poubelle autovidante Sweeva 6500.
Placez la poubelle autovideuse contre et perpendiculaire-
ment au mur sur un sol plat et dur, puis insérez la fiche
d'alimentation dans la prise répondant aux exigences et
mettez-la sous tension.
Placez la station de charge contre le mur et perpendic-
ulairement à celui-ci, sur un sol plat et dur, sans obsta-
cles à moins de 1,5 m devant et 0,5 m à gauche et à
droite.
③ Retirer la bande de protection
④ Installer la brosse latérale
Avant l'utilisation, retirez les bandes de protection des deux
côtés du pare-chocs avant.
Installation de la brosse latérale : alignez-la avec les
trous et appuyez doucement pour fixer la brosse
latérale sur la machine.
104
Instructions d'installation
⑤ Démarrage et charge
Pour la première utilisation, appuyez sur le bouton « »
pendant 3 secondes pour allumer la machine.
La machine principale doit être entièrement chargée (en-
viron 4 heures) pour garantir un fonctionnement normal.
La couleur de l'indicateur d'alimentation indique le
niveau de la batterie :
*
*
Lumière bleue : ≥15%
Lumière orange : <15%
FR
Placez manuellement l'aspirateur robot sur la pou-
belle autovideuse et dirigez-le vers le port de charge.
Lorsque le voyant blanc de la station de charge
s'éteint, la charge commence.
105
FR
Téléchargement de l'APP et fonctionnement en réseau
(en option)
① Téléchargement
③ Ajouter un appareil
Recherchez « TCL Home » dans la boutique d'applications
mobiles pour télécharger l'APP.
Avant de paramétrer le Wi-Fi, veuillez vous assurer que la machine
principale et le réseau Wi-Fi répondent aux exigences suivantes.
A. Machine principale :
Lorsque le niveau de la batterie de la machine principale est
supérieur à 20 % ou que la machine principale est placée sur la
station de charge.
B. Réseau Wi-Fi :
Utilisez le mot de passe correct du réseau sans fil.
N'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
Le routeur Wi-Fi prend en charge les protocoles 802,11b/g/n et
IPv4.
Vous utilisez une bande de fréquences de 2,4 GHz ou un routeur à
double bande prenant en charge la bande de fréquences de 2,4
GHz. La machine principale ne supporte pas la bande de
fréquence 5GHz.
Si la machine principale ne peut pas être connectée au réseau
Wi-Fi bi-bande 2,4/5GHz, veuillez passer au réseau 2,4GHz pour les
paramètres Wi-Fi. Une fois le réglage terminé, vous pouvez revenir
en arrière.
Lorsque vous connectez à un réseau caché, veillez à saisir le nom
correct du réseau - SSID (sensible à la casse) et à vous connecter
à un réseau sans fil de 2,4 GHz.
L o r s q u e v o u s u t i l i s e z u n p r o l o n g a t e u r / r é p é t e u r s a n s fi l ,
assurez-vous que le nom du réseau (SSID) et le mot de passe
sont les mêmes que ceux du réseau principal.
Pour permettre à la machine principale de se connecter au
serveur APP, réglez le pare-feu et le port du routeur Wi-Fi.
Exigences en matière de sécurité des réseaux :
Utilisez un réseau WPA ou WPA2 crypté avec TKIP, PSK, AES/CCMP.
② Reset le réseau
Appuyez simultanément sur les boutons et et main-
tenez-les enfoncés jusqu'à ce qu'un message vocal se
fasse entendre, puis le témoin lumineux clignote lentement
en bleu et le périphérique passe en mode de couplage.
Témoin lumineux :
Le voyant bleu clignote lentement :
attendez la connexion
Le voyant bleu clignote rapidement :
Connexion Wi-Fi en cours
Lumière bleue normalement allumée :
Wi-Fi connecté
Ajouter un appareil
③
Ouvrez l'APP, créez un nouveau compte et suivez les instruc-
tions d'utilisation de l'APP.
106
Téléchargement de l'APP et fonctionnement en réseau
(en option)
FR
Échec de la connexion Wi-Fi
Si vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone intelligent pour contrôler la machine principale, veuillez essayer les solutions suivantes.
Si le problème persiste, veuillez contacter notre service clientèle à temps.
Indicateur
d'état Wi-Fi
Lumière bleue
normalement
allumée
Cause
Solution
Connectée au routeur, la
machine principale ne peut
p a s ê t r e c o n n e c t é e a u
réseau.
• Vérifiez si le routeur est connecté au réseau.
• Contactez l'opérateur réseau pour savoir s'il y a des problèmes de connexion
au réseau.
La lumière
bleue clignote
rapidement
La machine principale ne
peut pas être connectée au
routeur sans fil.
La lumière
bleue clignote
lentement
La connexion Wi-Fi a été
réinitialisée ou n'a pas été
définie auparavant.
• Vérifiez si le nom et le mot de passe du réseau ont été modifiés.
• Si nécessaire, réinitialisez la connexion Wi-Fi. Veuillez vous reporter à la
section « Mode d'emploi > Utilisation de l'appareil principal > Réinitialiser la
connexion Wi-Fi » de ce manuel.
• Établissez une connexion Wi-Fi avec la machine principale. Veuillez vous
reporter à la section « Utilisation de l'application pour contrôler la machine
principale » de ce manuel.
• Si nécessaire, réinitialisez la connexion Wi-Fi. Veuillez vous reporter à la section «
Mode d'emploi > Utilisation de l'appareil principal > Réinitialiser la connexion
Wi-Fi » de ce manuel.
Si d'autres opérations sont déclenchées au cours du processus de mise en réseau, le voyant lumineux changera, et l'appareil
conservera toujours l'état de configuration du réseau.
Si la connexion entre le téléphone mobile et l'aspirateur robot échoue, vous pouvez réinitialiser le Wi-Fi pour accéder au mode de
configuration du réseau, puis ajouter à nouveau le périphérique.
En raison des mises à niveau et des mises à jour des versions, veuillez suivre le guide interne de l'APP pour le fonctionnement réel.
107
FR
Mode d'emploi
Mise sous tension/hors tension
Commencez à nettoyer
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer la machine.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
éteindre la machine.
Commencez à nettoyer
Appuyez sur le bouton pour lancer le mode de nettoyage
automatique. Après le démarrage, l'aspirateur robot quitte la
station de charge, effectue un balayage automatique pour
générer une carte, détermine intelligemment sa trajectoire de
nettoyage et divise l'espace en plusieurs zones. La trajectoire
de nettoyage sera planifiée le long du mur, puis l'aspirateur
robot effectuera des allers-retours en forme d'« arc » pour
terminer le nettoyage de chaque zone une par une.
Si la batterie est trop faible, le nettoyage ne peut pas être
lancé, veuillez d'abord la charger puis lancer le nettoyage.
Avant le nettoyage, tous les câbles se trouvant sur le sol
doivent être organisés afin d'éviter toute interruption de
l'alimentation ou tout dommage aux articles causé en
tirant sur le cordon d'alimentation pendant le nettoyage.
En mode de nettoyage automatique, si la durée de net-
toyage programmée est inférieure à 10 minutes, il
effectuera deux nettoyages par défaut.
Ne déplacez pas la station de charge pendant le nettoy-
age, et assurez-vous que la station de charge est sous
tension, sinon l'aspirateur robot risque de ne pas pouvoir
revenir se charger.
108
FR
Pendant le fonctionnement de l'aspirateur robot, l'opération sera mise en pause en appuyant sur n'importe quel bouton.
Recharge automatique : Une fois la tâche de nettoyage terminée, il revient automatiquement se recharger.
Recharge manuelle : a. Au moment de la pause, vous devez appuyer sur le bouton pour une recharge automatique ; b.
Lorsque l'aspirateur robot est bloqué ou ne trouve pas la station de charge, veuillez remettre manuellement l'aspirateur robot
sur la station de charge pour le recharger.
Sélection du niveau d'aspiration (applicable uniquement à l'APP)
Le niveau de nettoyage peut être sélectionné en fonction des besoins dans l'APP :
Mode d'emploi
Pause
Chargement
Niveau de silence
Niveau standard
Niveau turbo
Niveau maximal
*
*
*
*
Dormir
S'il reste inactif pendant 5 minutes, l'aspirateur robot passe automatiquement en mode veille.
L'aspirateur robot passe automatiquement en mode veille 5 minutes après avoir été complètement chargé.
Le mode veille met fin à la tâche en cours.
109
FR
Mode d'emploi
Réinitialisation du système
En mode veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 15 secondes pour réinitialiser le système.
Après la réinitialisation du système, l'aspirateur robot perd la carte et les paramètres d'origine, y compris la frontière virtuelle.
110
FR
Instructions d'utilisation
Gestion des cartes
Dessin en temps réel d'un plan de salle
Le dessin en temps réel d'un plan de la pièce peut vous aider à comprendre facilement le parcours et l'environnement de nettoyage.
La carte sera mise à jour en temps réel pendant chaque nettoyage pour assurer une navigation normale.
Pour générer un plan complet de la pièce :
Retirez les objets qui pourraient bloquer ou gripper l'aspirateur robot ;
Veuillez ne pas déplacer la station de charge ni débrancher l'alimentation électrique, une fois la carte générée.
Déplacement et régénération d'une carte
Lorsque l'aspirateur robot est déplacé ou que l'environnement change de manière significative, l'aspirateur robot essaie de se relocaliser
et peut régénérer une carte pour s'adapter à l'environnement. Les détails sont les suivants :
Si la relocalisation est réussie, l'aspirateur robot reprend le nettoyage ;
Si la relocalisation échoue, l'aspirateur robot régénère une carte afin de garantir une navigation normale pour le nouveau
nettoyage ; si la carte d'origine comporte une frontière virtuelle (zone interdite), l'aspirateur robot ne commencera pas le nouveau
nettoyage pour éviter de traverser la zone interdite.
Assurez-vous que l'aspirateur robot démarre le nettoyage depuis la station de charge à chaque fois.
Pendant le nettoyage, ne déplacez pas fréquemment l'aspirateur robot. Si vous avez déplacé l'aspirateur robot, veuillez le
remettre dans sa position initiale.
a.
b.
a.
b.
*
*
111
FR
Instructions d'utilisation
Mode de nettoyage des zones (applicable uniquement à l'App)
Vous pouvez utiliser l'application mobile pour définir trois
modes de nettoyage : nettoyage de la pièce, nettoyage de la
zone et nettoyage ponctuel.
Ce n'est qu'une fois que la machine principale a réussi à
créer une carte que le nettoyage de la zone peut être lancé.
1.
Nettoyage des pièces : L'aspirateur robot nettoiera une ou
plusieurs pièces vérifiées sur la carte zoomée dans l'APP.
*
Après avoir commencé à nettoyer, l'aspirateur robot peut entrer
dans la zone en dehors de la zone sélectionnée, veuillez donc
dégager les obstacles au sol autour de la zone sélectionnée. La
sélection des zones ne peut pas garantir une isolation sûre.
2.
Nettoyage de zone : Définissez une zone de nettoyage.
L'aspirateur robot nettoie uniquement la zone et retourne
à la station de charge après le nettoyage.
3.
Nettoyage ponctuel : Cliquez sur la position de nettoyage,
puis l'aspirateur robot nettoiera une zone de 1,5 m×1,5 m
centrée sur cette position, et retournera à la station de
charge après le nettoyage.
Room2
Room3
Room1
Room4
112
Nettoyer la boîte à poussière
Nettoyer la boîte à poussière
FR
Entretien quotidien
①
②
③
④
⑤
Videz la boîte à poussière, placez-la près de la poubelle et
tapez doucement sur la boîte à poussière pour faire
tomber l'excès de saleté.
Démontez l'ensemble de filtre retiré, sortez le filtre haute
performance, et nettoyez le filtre avec la brosse de nettoy-
age fournie.
La boîte à poussière et l'ensemble du filtre peuvent être
soigneusement rincés à l'eau si nécessaire. (Remarque : le
filtre ne peut pas être nettoyé à l'eau chaude ou avec un
détergent.)
Après le nettoyage, la boîte à poussière et l'ensemble du
fi l t r e d o i v e n t ê t r e s o i g n e u s e m e n t s é c h é s à l ' a i r .
(Remarque : Des lavages répétés détruiront le matériau
du filtre haute performance et le rendront inefficace.
Veuillez le nettoyer avec précaution.)
Remontez l'ensemble boîte à poussière et filtre séché à
l'air, et remettez-le dans l'aspirateur robot.
*
Si la boîte à poussière humide et l'ensemble du filtre sont
remis dans l'aspirateur robot, cela peut endommager la
machine principale ou le ventilateur.
Nettoyer la brosse à rouleau
①
②
③
④
Comme indiqué sur la figure ci-dessous, appuyez sur la
boucle pour sortir le couvercle de protection, et sortez la
brosse roulante vers le haut.
L'outil de nettoyage permet de nettoyer la brosse à rou-
leau et la lame peut couper les cheveux emmêlés sur la
brosse à rouleau.
Retirez la bobine située à une extrémité de la brosse rou-
lante et nettoyez les cheveux qui s'y sont emmêlés.
Après le nettoyage, remettez la brosse roulante et
assurez-vous qu'elle est bien installée en place.
113
FR
Entretien quotidien
Nettoyer la brosse latérale
Nettoyer la roue universelle
③
Réinstallez la roue universelle et poussez-la jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place.
①
②
Retirez la brosse latérale et nettoyez les cheveux ou les
corps étrangers qui s'y trouvent. Vous pouvez choisir de
l'essuyer avec un chiffon humide en fonction de vos beso-
ins.
Remettez la brosse latérale en place et appuyez ferme-
ment dessus pour vous assurer qu'elle est bien installée en
place.
Roue
Arbre
*
Il est recommandé de remplacer la brosse latérale tous les
3 à 6 mois pour garantir l'efficacité du nettoyage.
Nettoyer la roue universelle
Comme les cheveux s'emmêlent sur la roue universelle ou que
les particules de poussière y adhèrent facilement, veillez à
nettoyer la roue universelle régulièrement ou selon les besoins.
①
②
Tirez la roue universelle vers le haut.
Nettoyez les cheveux ou les débris emmêlés autour de la
roue universelle ou dans la chambre de la roue universelle.
Nettoyer l'électrode de charge
Il convient de nettoyer régulièrement l'électrode de charge, et
d'essuyer la poussière sur l'électrode de charge avec un chiffon
doux et sec ou une brosse de nettoyage.
Station de charge
(Sweeva 6000)
Poubelle à vidange
automatique
(Sweeva 6500)
Electrode de
charge
Electrode de
charge
114
Nettoyer le canal de la poussière
Remplacer le sac à poussière
FR
Entretien quotidien
En cas de blocage du canal par des corps étrangers, il est
recommandé de débrancher le cordon d'alimentation, de
tourner la chambre à poussière, de se référer à la figure
ci-dessous, de retirer le couvercle transparent du canal à
poussière à l'aide d'un tournevis et de nettoyer les corps
étrangers.
Remarque : tout démontage violent est interdit. Après avoir
nettoyé le canal, assemblez de nouveau les pièces à l'endroit
où elles sont censées se trouver.
Couvercle transparent du canal à poussière
Canal de poussière
Remplacer le sac à poussière
Ouvrez le couvercle supérieur de la chambre à poussière,
sortez le sac à poussière, jetez-le dans la poubelle, sortez un
nouveau sac à poussière, vérifiez et assurez-vous qu'il n'est
pas endommagé, mettez-le dans la fente du sac à poussière,
et fermez le couvercle. Pour plus de détails, reportez-vous au
voyant lumineux de la chambre à poussière.
Remarque : le sac à poussière est jetable, veuillez le remplacer
régulièrement.
Ouvrez le
couvercle
supérieur.
Tirez vers le
haut la
poignée du sac
à poussière
pour le sortir.
Jetez
l'ancien
sac à
poussière.
Installez un
nouveau sac
à poussière
et fermez le
couvercle
supérieur.
Nettoyer le capteur
Nous vous invitons à nettoyer régulièrement le capteur, et à
essuyer la poussière sur le capteur avec un chiffon doux et sec
ou une brosse de nettoyage.
Capteur anti-chute
Capteur de recharge
Capteur le long du mur
Capteur de
recharge
115
Entretien quotidien
Limpie la lámpara UV-C
Limpie la lámpara UV-C con regularidad, y limpie el polvo del
electrodo de carga con un paño suave y seco o con un cepillo
de limpieza.
Precaución: Apáguelo antes de limpiarlo.
FR
FR
Exceptions et autocontrôle
Lorsque le produit fonctionne anormalement, le voyant rouge de la machine principale clignote et les mes-
sages vocaux correspondants sont entendus en même temps. Veuillez suivre les instructions vocales pour
résoudre le problème.
Invite vocale
Solution
L e p a r e - c h o c s e s t c o i n c é .
Veuillez vérifier.
• Le pare-chocs est coincé. Veuillez appuyer plusieurs fois sur le bouton pour retirer les corps
étrangers. S'il n'y a pas de corps étrangers, veuillez déplacer la machine vers une nouvelle
position et la redémarrer.
• Les roues sont bloquées. Veuillez vérifier si les roues ne sont pas coincées par des corps
étrangers, ou déplacez la machine dans une nouvelle position et redémarrez-la.
La brosse latérale est coincée.
Veuillez vérifier.
• La brosse latérale peut s'emmêler avec des corps étrangers. Veuillez le nettoyer et le
redémarrer.
La brosse à rouleau est co-
incée. Veuillez retirer la brosse
roulante et la nettoyer.
• La brosse roulante peut s'emmêler avec des corps étrangers. Démontez la brosse roulante et
procédez au nettoyage de la brosse roulante, de la partie de connexion de la brosse roulante,
du couvercle de la brosse roulante et de l'orifice d'aspiration de la poussière.
• Les roues sont suspendues. Veuillez déplacer la machine vers une nouvelle position et la
redémarrer.
L e s r o u e s s o n t b l o q u é e s .
Veuillez vérifier si les roues ne
s o nt pas coi ncées par des
corps étrangers, ou déplacez
la machine dans une nouvelle
position et redémarrez-la.
Les roues sont suspendues.
Veuillez déplacer la machine
vers une nouvelle position et la
redémarrer.
La machine est piégée. Veuillez
déplacer la machine vers une
n o u v e l l e p o s i t i o n e t l a
redémarrer.
• La machine est piégée. Veuillez dégager les obstacles autour de la machine.
116
Invite vocale
L a m a c h i n e e s t i n c l i n é e .
Veuillez placer la machine sur
un sol plat et la redémarrer.
Le capteur le long du mur est
b l o q u é . S ' i l v o u s p l a î t ,
essuyez-le.
Le capteur de falaise est bloqué.
S'il vous plaît, essuyez-le.
Le capteur laser est bloqué. S'il
vous plaît, essuyez-le.
Une zone interdite est détectée.
Veuillez déplacer la machine
vers une nouvelle position et la
redémarrer.
La batterie est trop faible, et le
système s'arrête automatique-
ment.
Veuillez nettoyer et remplacer
le sac à poussière dans le seau.
Le sac à poussière n'est pas
installé. Veuillez installer le sac
à poussière avant de com-
mencer le dépoussiérage.
Le sac à poussière a été retiré,
la collecte de la poussière est
donc suspendue.
FR
• La machine est inclinée au moment de la mise en route. Veuillez placer la machine sur un
sol plat et la redémarrer.
Solution
• Le capteur le long du mur est bloqué. S'il vous plaît, essuyez-le.
• Le capteur de falaise est bloqué. S'il vous plaît, essuyez-le.
• Le capteur de distance laser est bloqué. Veuillez dégager le blocage. Par ailleurs, les
environnements réfléchissants, comme les espaces ouverts et les miroirs métalliques,
affectent le fonctionnement normal du capteur de télémétrie laser. Veuillez donc déplacer la
machine vers une nouvelle position et la redémarrer.
• La machine est trop proche de la zone interdite au moment du démarrage. Veuillez déplacer
la machine vers une nouvelle position et la redémarrer.
• Remettez l'appareil dans la base de chargement pour le charger.
• Veuillez remplacer le sac à poussière par un nouveau.
• Veuillez installer le sac à poussière correctement.
• Veuillez remettre le sac à poussière.
117
Veuillez remettre la boîte à
poussière.
• Remettez en place la boîte à poussière et le filtre, et vérifiez que le filtre et la boîte à poussière
sont bien en place, puis recommencez le nettoyage.
FR
Liste des défauts
Lorsque la machine principale tombe en panne, le voyant rouge de la machine principale clignote et les
messages vocaux correspondants sont entendus en même temps. Si vous ne pouvez toujours pas résou-
dre le problème en suivant les instructions, veuillez contacter notre service après-vente.
Invite vocale
Erreur 1 : La batterie est anor-
male. Veuillez vous reporter au
manuel de l'utilisateur ou à
l'APP.
Erreur 2: Le module de roue est
anormal. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur ou à
l'APP.
Erreur 3: Le module de brosse
latérale est anormal. Veuillez
vous reporter au manuel de
l'utilisateur ou à l'APP.
E r r e u r 4 : L e v e n t i l a t e u r e s t
anormal. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur ou à
l'APP.
Erreur 5: La brosse roulante est
anormale. Veuillez vous report-
er au manuel de l'utilisateur ou
à l'APP.
Erreur 6: Le capteur laser est
anormal. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur ou à
l'APP.
Solution
• Si la batterie est correctement connectée, puis redémarrer la machine, ouvrez le compartiment de
la batterie et vérifiez qu'elle est bien connectée.
• La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Veuillez ne pas l'utiliser tant que la
batterie n'a pas retrouvé sa température normale (0℃~40℃/32°~104°F).
• Veuillez vérifier si les roues ne sont pas coincées par des corps étrangers, et redémarrez la
machine.
• Veuillez vérifier si la brosse latérale n'est pas coincée par des corps étrangers, et redémarrez
la machine.
• Veuillez vérifier si des corps étrangers ne sont pas coincés dans l'orifice du ventilateur, et redémarrez
la machine.
• Veuillez nettoyer la boîte à poussière et le filtre, et redémarrer la machine.
• Merci de démonter la brosse roulante et de procéder au nettoyage de la brosse roulante, de la
partie de connexion de la brosse roulante, du couvercle de la brosse roulante et de l'orifice d'aspiration
de la poussière.
• Veuillez redémarrer la machine après le nettoyage.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers sur le capteur laser, et redémarrez la machine
après le nettoyage.
118
Spécifications techniques
Paramètres fonctionnels de la machine principale
Paramètres fonctionnels des accessoires
Tension de fonctionnement
14.52V
Adaptateur secteur et Station de charge
Batterie
Batterie au lithium
Tension d'entrée
Heures de fonctionnement
Environ. 180 minutes (niveau standard)
Courant d'entrée
FR
Plage d'humidité de
fonctionnement
≤90%RH
Bruit
Dimensions
≤68dB(niveau standard)
Φ342*94,5mm
Plage de température de
fonctionnement
Plage de température de
chargement
0℃-40℃
0℃-35℃
100-240 V AC
0.6A MAX
24 V
1A
Tension de sortie
Courant de sortie
Tension d'entrée
Courant d'entrée
(état de charge)
Tour de dépoussiérage
120V 60Hz
230V 50Hz
0.6A MAX
0.4A MAX
Courant d'entrée
(état de dépoussiérage)
9A MAX
4.5A MAX
Tension de sortie
Courant de sortie
24V
1.5A
Pouvoir(Staubsammelstatus)
950 W
24V
1.5A
950 W
Conseil :Notre société se réserve le droit d'apporter toute modification technique ou de conception
au produit en raison des besoins constants d'amélioration du produit et de donner des explications
en conséquence.
119
FR
Déclaration environnementale
■ Noms et contenus des substances nocives contenues dans le produit
Nom du composant
Chef de file
(Pb)
Mercure
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Substances nocives
Chrome
hexavalent
(Cr (VI))
Biphényle
polybromé
(PBB)
Éthers
diphényliques
polybromés
(PBDE)
Composant de l'enveloppe
Pièces internes en plastique
Pièces métalliques
Composants électriques et
composants de commande
Batterie sèche
Batterie rechargeable
Ce formulaire est préparé conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
〇 : Cela indique que le pourcentage de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de cette partie est inférieur à la limite requise spécifiée dans la
norme GB/T 26572.
╳ : Il indique que la teneur de la substance dangereuse dans au moins un des matériaux homogènes de cette partie dépasse la limite requise spécifiée dans la norme GB/T
26572.
(L'ensemble des pièces marquées d'une « ╳ » dans le formulaire sont conformes à la directive européenne RoHS, mais ne peuvent être remplacées par des substances
dangereuses en raison des limites du développement technologique mondial.)
(Ce formulaire indique que ces substances dangereuses existent dans les produits de notre société, mais tous les produits inclus dans le paquet ne contiennent pas toutes
les parties mentionnées ci-dessus.)
La durée de vie de la batterie rechargeable fournie est de 3 ans.
La durée de vie de la batterie rechargeable fournie est de 5 ans.
Remarque : Les limitations matérielles dans ce formulaire sont basées sur le rapport RoHS de la Chine. Si le
rapport RoHS chinois n'existe pas, ce formulaire ne doit pas être marqué.
120
Carte de garantie II
Nom de l'utilisateur
Adresse
Tél/Mobile
Code postal
Modèle de produit
Date d'achat
Numéro de facture
Période de garantie
(II) Formu-
laire de
règlement du
fournisseur de
la garantie
Carte de garantie I
Nom de l'utilisateur
Adresse
Tél/Mobile
Code postal
Modèle de produit
Date d'achat
Numéro de facture
Période de garantie
FR
(I) L'utilisa-
teur doit
conserver le
certificat de
garantie, qui
ne sera pas
réémis en
cas de perte.
Date
Réparateur
Dossier de maintenance
Description de la garantie du produit :
1. La période de garantie est d'un an pour la machine hôte, et de six mois
pour l'adaptateur, la batterie rechargeable et les autres accessoires, à
compter de la date d'achat de ce produit par l'utilisateur.
2. Le personnel du service après-vente résoudra le problème dans les 15
jours ouvrables, après réception de la demande de réparation du produit.
3. L'utilisateur peut se renseigner sur les problèmes techniques pertinents en
consultant le manuel d'utilisation du produit ou la ligne d'assistance
téléphonique du service après-vente, et obtenir une solution claire. Hotline :
4006-671-909.
4. Lorsqu'un défaut de performance survient au cours de l'utilisation normale
de l'utilisateur, notre société s'engage à fournir le service de garantie
ci-dessus, sauf disposition contraire des lois, règles et règlements
applicables de l'État.
5. Pendant la période de garantie, un service d'entretien payant sera fourni
dans l'une des circonstances suivantes :
( 1 ) Dommages causés par des facteurs anthropiques ou des phénomènes
naturels irrésistibles ;
(2) Défaillance ou dommages causés par une utilisation incorrecte
de l'utilisateur ;
(3) Dommages dus au démontage ou à la modification par l'utilisateur
sans autorisation.
121
1 2 | label | ID Label/Location Info | 646.12 KiB | August 09 2021 |
B600A
24V 1A
FCC ID
EPA
121A02B610A21216R000012
89.5mm
6000
MADE IN CHINA
37.5mm
主机铭牌贴纸1
材质:100#合成纸 过光膜 背防水强胶(贴塑胶
件光面上),环保材质
尺寸:89.5*37.5mm 倒斜角(1边)
公差+0/-0.2mm
黑底白色印
贴塑胶件光面上
1 2 | C2PC LETTER | Attestation Statements | 1.77 MiB | October 24 2021 / October 27 2021 |
PD41S_Difference content 1Q28 and q34 are adjusted from rc3407 to dtm4417 (Q44 and Q45) 2The charging IC is adjusted from sc89171 (U4) to mp26124 (U19) 3DC-DC is adjusted from sct9330 (U6) to mp2395 (U20) 4SOC is adjusted from MR112 (U2) to R328-S3(U2)
1 2 | FCC AUTHORIZATION LETTER | Cover Letter(s) | 277.20 KiB | October 24 2021 / October 27 2021 |
DATE: 2021.10.08 Federal Communications Commission Authorization & Evaluation Division 7345 Oakland Mills Road Columbia, Maryland 21046 Authority to Act as Agent On our behalf, | appoint EST Technology Co., Ltd. Address: Chilingxiang, Qishantou, Santun Houjie, Dongguan, Guangdong, China (Name of Agent company name and address) to act as our agent in the preparation of this application for equipment certification. | certify that submitted documents properly describe the device or system for which equipment certification is sought. | also certify that each unit manufactured, imported or marketed, as defined in the Federal Communications Commissions regulations will have affixed to it a label identical to that submitted for approval with this application. For instances where our authorized agent signs the application for certification on our behalf, |
acknowledge that all responsibility for complying with the terms and conditionsfor certification, still resides with TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED Address: 7/F BUILDING 22E 22 SCIENCE PARK EAST AVENUE HONG KONG SCIENCE PARK SHATIN NTHONG KONGChina(Applicant Name and address)
<Signature> Oorory Ht Name: Darong Zhang Title: Manager Company: TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
1 2 | FCC CONFIDENCE LETTER | Cover Letter(s) | 231.83 KiB | October 24 2021 / October 27 2021 |
DATE : 2021.10.08 Equipment Autorisation Division Federal Communications Commission 7435 Oakland Mills Road Columbia, MD 21046 FCC ID: 2AZVS-B600A Product Name: Robot Vacuum Cleaner Request for Confidentialit Pursuant to Sections 0.457 and 0.459 of the commissions rules, we hereby request that the following documents be held confidential:
(List here the documents for which you are seeking confidentiality for example ...) e Schematics e Block diagram e Operation description These materials contain trade secrets and proprietary information and are not customarily released to the public. The public disclosure of this information might be harmful to the company and provide unjustified benefits to our competitors.
<Signature> 9) al Zr), Name: Darong Zhang Title: Manager Company: TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
1 2 | FCC authorization | Cover Letter(s) | 24.64 KiB | August 09 2021 |
DATE: 2021.08.05 Federal Communications Commission Authorization & Evaluation Division 7345 Oakland Mills Road Columbia, Maryland 21046 hori Agen On our behalf, | appoint EST Technology Co., Ltd. Address: Chilingxiang, Qishantou, Santun, Houfjie, Dongguan, Guangdong, China (Name of Agent company name and address) to. act as our agent in the preparation of this application for equipment certification. | certify that submitted documents properly describe the device or system for which equipment certification is sought. | also certify that each unit manufactured, imported or marketed, as defined in the Federal Communications Commission's regulations will have affixed to it a label identical to that submitted for approval with this application. For instances where our authorized agent signs the application for certification on our behalf, |
acknowledge that all responsibility for complying with the terms and conditionsfor certification, still resides with TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED Address: 7/F BUILDING 22F 22 SCIENCE PARK EAST AVENUE HONG KONG SCIENCE PARK SHATIN NTHONG KONGChina(Applicant Name and address)
<Signature> Por Zhen Name: Darong Zhang Title: Manager Company: TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
1 2 | FCC confidence | Cover Letter(s) | 17.25 KiB | August 09 2021 |
DATE : 2021.08.05 Equipment Autorisation Division Federal Communications Commission 7435 Oakland Mills Road Columbia, MD 21046 FCC ID: 2AZVS-B600A Product Name: Robot Vacuum Cleaner Request for Confidentiali Pursuant to Sections 0.457 and 0.459 of the commissions rules, we hereby request that the following documents be held confidential:
(List here the documents for which you are seeking confidentiality for example ...) e Schematics e Block diagram Operation description These materials contain trade secrets and proprietary information and are not customarily released to the public. The public disclosure of this information might be harmful to the company and provide unjustified benefits to our competitors.
<Signature>
Name: Darong Zhang Title: Manager Company: TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
1 2 | model difference letter | Attestation Statements | 87.93 KiB | August 09 2021 |
TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
I, the signer, Darong Zhang
The two models are electrically identical.Except model B600A with dust remover,
model B600A and model B610A are different only in model name, other electronic
structure and function are the same.
Item Name :Robot Vacuum Cleaner
Model Number: B600A
Additional Model: B610A
FCC ID: 2AZVS-B600A
<Signature>
Name: Darong Zhang
Title: Manager
Company: TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
frequency | equipment class | purpose | ||
---|---|---|---|---|
1 | 2021-10-27 | 2422 ~ 2452 | DTS - Digital Transmission System | Class II Permissive Change |
2 | 2021-08-09 | 2422 ~ 2452 | DTS - Digital Transmission System | Original Equipment |
app s | Applicant Information | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 2 | Effective |
2021-10-27
|
||||
1 2 |
2021-08-09
|
|||||
1 2 | Applicant's complete, legal business name |
TCL OVERSEAS MARKETING LIMITED
|
||||
1 2 | FCC Registration Number (FRN) |
0030916886
|
||||
1 2 | Physical Address |
7/F BUILDING 22E 22 SCIENCE PARK EAST AVENUE HONG KONG SCIENCE PARK SHATIN NT
|
||||
1 2 |
7/F BUILDING 22E 22 SCIENCE PARK EAST AVENUE
|
|||||
1 2 |
HONG KONG, N/A
|
|||||
1 2 |
China
|
|||||
app s | TCB Information | |||||
1 2 | TCB Application Email Address |
d******@compliancetesting.com
|
||||
1 2 | TCB Scope |
A4: UNII devices & low power transmitters using spread spectrum techniques
|
||||
app s | FCC ID | |||||
1 2 | Grantee Code |
2AZVS
|
||||
1 2 | Equipment Product Code |
B600A
|
||||
app s | Person at the applicant's address to receive grant or for contact | |||||
1 2 | Name |
D**** Z******
|
||||
1 2 | Telephone Number |
18681********
|
||||
1 2 | Fax Number |
N/A********
|
||||
1 2 |
d******@tcl.com
|
|||||
app s | Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Non Technical Contact | |||||
n/a | ||||||
app s | Confidentiality (long or short term) | |||||
1 2 | Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | Yes | ||||
1 2 | Long-Term Confidentiality Does this application include a request for confidentiality for any portion(s) of the data contained in this application pursuant to 47 CFR § 0.459 of the Commission Rules?: | No | ||||
if no date is supplied, the release date will be set to 45 calendar days past the date of grant. | ||||||
app s | Cognitive Radio & Software Defined Radio, Class, etc | |||||
1 2 | Is this application for software defined/cognitive radio authorization? | No | ||||
1 2 | Equipment Class | DTS - Digital Transmission System | ||||
1 2 | Description of product as it is marketed: (NOTE: This text will appear below the equipment class on the grant) | Robot Vaccum Cleaner | ||||
1 2 | Related OET KnowledgeDataBase Inquiry: Is there a KDB inquiry associated with this application? | No | ||||
1 2 | Modular Equipment Type | Does not apply | ||||
1 2 | Purpose / Application is for | Class II Permissive Change | ||||
1 2 | Original Equipment | |||||
1 2 | Composite Equipment: Is the equipment in this application a composite device subject to an additional equipment authorization? | No | ||||
1 2 | Related Equipment: Is the equipment in this application part of a system that operates with, or is marketed with, another device that requires an equipment authorization? | No | ||||
1 2 | Grant Comments | Class II permissive change. | ||||
1 2 | Power output listed is conducted. This device has a 20 MHz and 40 MHz bandwidth mode.The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other transmitter. End-users and installers must be provided with antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance. | |||||
1 2 | Is there an equipment authorization waiver associated with this application? | No | ||||
1 2 | If there is an equipment authorization waiver associated with this application, has the associated waiver been approved and all information uploaded? | No | ||||
app s | Test Firm Name and Contact Information | |||||
1 2 | Firm Name |
EST Technology Co., Ltd.
|
||||
1 2 | Name |
I**** H******
|
||||
1 2 | Telephone Number |
+86 0******** Extension:
|
||||
1 2 |
i******@gdest.cn
|
|||||
Equipment Specifications | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 1 | 15C | 2412 | 2462 | 0.152405 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | 2 | 15C | 2422 | 2452 | 0.054325 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Line | Rule Parts | Grant Notes | Lower Frequency | Upper Frequency | Power Output | Tolerance | Emission Designator | Microprocessor Number | |||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | 1 | 15C | 2412 | 2462 | 0.152405 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | 2 | 15C | 2422 | 2452 | 0.054325 |
some individual PII (Personally Identifiable Information) available on the public forms may be redacted, original source may include additional details
This product uses the FCC Data API but is not endorsed or certified by the FCC